Подмастерье. Порученец [заметки]
1
Старинная марка французских кухонных ножей, известна с середины XIX в.
2
«Артекс» — британская торговая марка декоративного покрытия потолка и стен, похожая на гипс или штукатурку, была особенно популярна в Великобритании в 1970-е.
3
Перекресток (лат.).
4
Какой именно Фабий, именуемый Сенатор в «Естественной истории» Плиния-ст. (кн. VII, гл. 7, § 44, там же описана и его нелепая смерть), имеется в виду — неизвестно. Джордж Плантагенет, 1-й герцог Кларенс (1449–1478) — герцог Кларенс с 1461 г., 1-й граф Уорик и 1-й граф Солсбери. Граф Эрик Стенбок (1858–1895) — английский поэт и писатель-декадент, большой чудак; согласно одним источникам, скончался от цирроза печени, по другим — так, как изложено здесь. Филемон (ок. 362 — ок. 262 до н. э.) — древнегреческий комедиограф, согласно античным писателям и собирателям исторических анекдотов Лукиану и Валерию Максиму умер так, как изложено здесь. Фрэнсис Бэкон (1561–1626) — английский философ, историк, политик, основоположник эмпиризма и английского материализма; умер в результате простуды, заработанной при экспериментах с охлаждением пищевых продуктов. Эсхил (525–456 до н. э.) — древнегреческий драматург, основоположник европейской трагедии; согласно Валерию Максиму умер так, как изложено здесь: Эсхилу было предсказано, что он погибнет от падения тяжелого предмета на голову, поэтому он избегал находиться в помещениях, однако пролетавший над ним орел уронил черепаху ему на голову, приняв ее за камень, подходящий для того, чтобы расколоть черепаший панцирь и подкрепиться.
5
«Barcalounger» (с 1941) — американская торговая марка глубоких кресел с откидывающейся спинкой; кресла этой марки многократно запечатлены в мировой литературе, в том числе у К. Воннегута и Дж. Апдайка, а также в кино и телесериалах.
6
Экспортный вариант названия пишмашинок «Торпедо-18», производившихся фирмой братьев Петера и Хайнриха Вайлей (осн. в 1896); в 1931 г. контрольный пакет акций всей линейки «Торпедо» был куплен американской компанией «Ремингтон Рэнд».
7
Отсылка к песне «Mother’s Little Helper» английской рок-группы «Перекати-камни» («Rolling Stones») с альбома «Aftermath» (1966).
8
«Реквием» ре-минор, К.626 — последнее (незавершенное) произведение австрийского композитора Вольфганга Амадея Моцарта (1756–1791), над которым он работал вплоть до самой смерти; траурная заупокойная месса, написанная на канонический латинский текст.
9
«Grateful Dead» («Благодарные мертвые» или «Благодарные покойники», 1965–1995, 2015) — американская группа, игравшая психоделический, эйсид-, фолк-, кантри- и блюз-рок. «Live/Dead» (1969) — первый официальный концертный альбом группы.
10
Джонатан Пенроуз (р. 1933) — английский шахматист, почетный гроссмейстер (1993). Милан Радое Вукчевич (1937–2003) — американский, ранее югославский, шахматист и шахматный композитор, гроссмейстер (1988) и арбитр (1980) по шахматной композиции.
11
«The Guardian» — британская ежедневная либеральная газета, выходит с 1821 г.
12
«The Sun» — британская ежедневная бульварная газета, выходит с 1964 г.
13
Парафразы из Откр., 6:6, 6:2, 6:4.
14
«Marigold» (с 1947) — одна из старейших британских торговых марок резиновых перчаток.
15
Мигом, быстро (ит.).
16
«Randall and Hopkirk (Deceased)» (1969–1970) — британский детективный телесериал с Майком Прэттом и Кеннеттом Коупом в главных ролях.
17
Имеется в виду марка шоколадного ассорти «Revels», производимого компанией «Марс»; в Великобритании продается с 1967 г.
18
Ежи Косинский (Йосеф Левинкопф, 1933–1991) — американский прозаик польско-еврейского происхождения.
19
«Det Sjunde Insegtet» (1957) — художественный фильм шведского режиссера Ингмара Бергмана, вдохновленный фреской «Смерть, играющая в шахматы» (ок. 1480) в церкви Тёбю.
20
«Bill & Ted’s Bogus Journey» (1991) — научно-фантастическая комедия-фэнтези американского режиссера Пита Хьюитта, сиквел «Великолепных приключений Билла и Теда» (1989), рабочее название — «Билл и Тед отправляются в ад»; в звуковую дорожку фильма вошла композиция «Иди к черту» (Go to Hell) трэш-метал-группы «Megadeth», написанная специально для фильма. Роль Смерти сыграл Уильям Сэдлер.
21
«The Maltese Falcon» (1941) — дебютный фильм американского режиссера Джона Хьюстона по одноименному роману (1930) американского писателя Дэшила Хэмметта; в главной роли снялся Хамфри Богарт. «The Night of the Living Dead» (1968) — классический фильм ужасов независимого американского режиссера Джорджа Ромеро.
22
Отсылка к шутливому определению Санта-Клауса («толстый дядя, огонь костюм»).
23
Отсылка к Откр., 5:6.
24
Исаия, 57:21.
25
Откр., 6:8.
26
Имеется в виду Национальный Вестминстерский банк (осн. 1968).
27
«The Long Good Friday» (1980) — британский гангстерский кинофильм режиссера Джона Маккензи, в главных ролях Боб Хоскинз и Хелен Миррен.
28
Опера-буфф В. А. Моцарта, KV 527,1787 г.
29
«Swan Vesta» — популярная марка британских укороченных бестёрочных спичек; вып. с 1906 г.
30
Отсылка к американской черно-белой трагикомедии «Квартира» («The Apartment», 1960), реж. Билли Уайлдер, с Джеком Леммоном и Шёрли Маклейн в главных ролях.
31
Из машины (лот.).
32
«Inspector Morse» — британский детективный телесериал по мотивам романов писателя Колина Декстера; выходил на британском телевидении с 1987 по 2000 г.
33
«Waltzer» — горизонтальный круговой аттракцион с свободно вращающимися кабинками, обычно центральное развлечение на традиционных шотландских и английских ярмарках. Первый такой аппарат в Великобритании был построен в 1933 г.
34
Джузеппе Арчимбольдо (1526/1527–1593) — итальянский живописец, декоратор, считается представителем маньеризма.
35
Пляска смерти — аллегорический сюжет живописи и словесности Средневековья (с конца XIV в.), один из вариантов европейской иконографии бренности человеческого бытия; архетипы этих картин восходят еще к античной традиции.
36
«Cheek to Cheek» (1935) — песня американского композитора Ирвина Берлина, написана для певца и танцора Фреда Астэра, впервые исполнена в фильме «Цилиндр»; существует более десятка знаменитых кавер-версий песни, в том числе в исполнении американской джазовой певицы Билли Холидей (1915–1959).
37
«Love Will Tear Us Apart» (1979) — песня британской рок- и панк-группы из Манчестера «Подразделение утех» (Joy Division, 1976–1980).
38
Black Watch (с 1881 г.) — одно из шотландских боевых подразделений; традиционный тартан — синего и зеленого цветов.
39
Абуль-Фатх Нур ад-дин Мухаммад Джахангир — четвертый падишах империи Великих Моголов (1605–1627).
40
Кардинал Томас Уолси (ок. 1473–1530) — канцлер Английского королевства (1515–1529), архиепископ Йоркский (с 1514), кардинал (с 1515). Генрих VIII Тюдор (1491–1547) — король Англии (с 1509), реформатор Церкви, первый глава Англиканской церкви.
41
«The Daily Telegraph» (осн. 1855) — ежедневная британская газета правоцентристского консервативного толка, одна из наиболее популярных и многотиражных в Великобритании.
42
«The Oxford Times» (осн. 1862) — еженедельный городской новостной бюллетень, с 2008 г. — газета.
43
Автор этой аллегорической поэмы неизвестен.
44
«Billy Liar» (1959) — роман британского писателя Кита Уотерхауса (1929–2009); рус. пер. А. Кистяковского.
45
Филип Гласс (р. 1937) — американский композитор-минималист; «Эхнатон» (1984) — трехактная опера о фараоне Аменхотепе IV.
46
Быт., 1:3.
47
«Стаунтон» — дизайн комплекта шахматных фигур, созданный в середине XIX в., в настоящее время считается стандартным; дизайнером комплекта считают Натаниэла Кука, а назван он в честь английского шахматиста Хауарда Стаунтона (Стонтона, 1810–1874), организатора и участника Первого международного шахматного турнира (1851).
48
Фантастическая симфония, ор. 14 («Эпизод из жизни артиста, фантастическая симфония в пяти частях», Épisode de la vie d’un artiste, symphonie fantastique en cinq parties, 1830) — симфония французского композитора Луи-Эктора Берлиоза (1803–1869).
49
Отсылка к Мортише Эддамз — матриарху макабровой «Семейки Эддамз», комикса (с 1938 г., впоследствии не раз экранизированного), созданного американским художником Чарлзом Эддамзом (1912–1988).
50
Владзи Валентино Либераче (1919–1987) — американский пианист, певец и импозантный шоумен. В 1950–1970-е — самый высокооплачиваемый артист в мире.
51
«The Beach Boys» (с 1961) — американская рок-, сёрф-рок-, психоделик-поп-группа; «Surfin’ USA» (1963) — сингл и потом трек с одноименного альбома группы.
52
«I Get Around» (1964) — сингл и далее трек с альбома «All Summer Long».
53
«The Times» (осн. 1785) — ежедневная британская газета центристского толка, одно из старейших бумажных СМИ в мире.
54
«Dawn of the Dead» (1978) — фильм ужасов американского режиссера Джорджа Ромеро, продолжение его же картины «Ночь живых мертвецов» (1968); «Resident Evil» (1996) — японская компьютерная игра по мотивам фильмов Ромеро, ныне — игровая и кинофраншиза.
55
«Good Vibrations» (1966) — сингл и трек группы «Пляжные мальчики» с альбома «Let’s Get Away for a While».
56
«A Journal of the Plague Year» (1722) — исторический роман английского писателя и публициста Дэниэла Дефо, посвященный событиям 1665 г., когда в Лондоне бушевала чума.
57
«Guillaume Tell» (1829) — четырехактная опера итальянского композитора Джоаккино Россини, либретто В. Ж. Этьенна де Жуи и И. Л. Ф. Би, по мотивам одноименной пьесы Ф. Шиллера, основанной на швейцарской легенде.
58
Томас Джордан (ок. 1612–1685) — английский поэт, драматург и актер.
59
Очень срочно (ит.).
60
Научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы.
61
Искусственный интеллект.
62
«Smells Like Teen Spirit» (1991) — песня американской гранж-группы «Nirvana», первый трек альбома «Nevermind». «Teen Spirit» — дезодорант американской фирмы «Mennen», выпускается с 1991 г.
63
Согласно «Постановлениям святых Апостолов чрез Климента, епископа и гражданина Римского» — одного из древних сборников канонического права Церкви, традиционно приписываемого св. Клименту Римскому, обычно датируется 380 г.
64
Осторожно, собака (лат.).
65
«The Man with All the Toys» (1964) — рождественская песня «Пляжных мальчиков» с альбома «The Beach Boys’ Christmas Album».
Шаши Мартынова
Можно не быть мертвым, чтобы здесь работать, но опыт смерти приветствуется. Соотношение историй, написанных живыми, и тех. что вышли из-под пера не-мертвых, составляет примерно 10 000 000:1. Однако у этой повести есть неоспоримое преимущество перед соперницами. Она правдива. Зомби впервые рассказывают всю правду о жизни после жизни и о работе в Агентстве Смерти.Комический роман современного английского писателя Гордона Хафтона «Подручный смерти» – впервые на русском языке.
В альтернативном мире общество поделено на два класса: темнокожих Крестов и белых нулей. Сеффи и Каллум дружат с детства – и вскоре их дружба перерастает в нечто большее. Вот только они позволить не могут позволить себе проявлять эти чувства. Сеффи – дочь высокопоставленного чиновника из властвующего класса Крестов. Каллум – парень из низшего класса нулей, бывших рабов. В мире, полном предубеждений, недоверия и классовой борьбы, их связь – запретна и рискованна. Особенно когда Каллума начинают подозревать в том, что он связан с Освободительным Ополчением, которое стремится свергнуть правящую верхушку…
Со всколыхнувшей благословенный Азиль, город под куполом, революции минул почти год. Люди постепенно привыкают к новому миру, в котором появляются трава и свежий воздух, а история героев пишется с чистого листа. Но все меняется, когда в последнем городе на земле оживает радиоаппаратура, молчавшая полвека, а маленькая Амелия Каро находит птицу там, где уже 200 лет никто не видел птиц. Порой надежда – не луч света, а худшая из кар. Продолжение «Азиля» – глубокого, но тревожного и неминуемо актуального романа Анны Семироль. Пронзительная социальная фантастика. «Одержизнь» – это постапокалипсис, роман-путешествие с элементами киберпанка и философская притча. Анна Семироль плетёт сюжет, как кружево, искусно превращая слова на бумаге в живую историю, которая впивается в сердце читателя, чтобы остаться там навсегда.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Реальности больше нет. Есть СПЕЙС – альфа и омега мира будущего. Достаточно надеть специальный шлем – и в твоей голове возникает виртуальная жизнь. Здесь ты можешь испытать любые эмоции: радость, восторг, счастье… Или страх. Боль. И даже смерть. Все эти чувства «выкачивают» из живых людей и продают на черном рынке СПЕЙСа богатеньким любителям острых ощущений. Тео даже не догадывался, что его мать Элла была одной из тех, кто начал борьбу с незаконным бизнесом «нефильтрованных эмоций». И теперь женщина в руках киберпреступников.
Извержение Йеллоустоунского вулкана не оставило живого места на Земле. Спаслись немногие. Часть людей в космосе, организовав космические города, и часть в пещерах Евразии. А незадолго до природного катаклизма мир был потрясен книгой писательницы Адимы «Спасителя не будет», в которой она рушит религиозные догмы и призывает людей взять ответственность за свою жизнь, а не надеяться на спасителя. Во время извержения вулкана Адима успевает попасть на корабль и подняться в космос. Чтобы выжить в новой среде, людям было необходимо отказаться от старых семейных традиций и религий.
Британский романист американо-еврейского происхождения Расселл Хобан – это отдельное явление в англоязычной литературе, магический сюрреалист, настоящий лондонец, родившийся в Пенсильвании, сын украинских евреев, участник Второй мировой. Сперва Хобан писал только для детей, но с 1973 года – как раз с романов «Лев Боаз-Яхинов и Яхин-Боазов» (1973) и «Кляйнцайт» (1974) – он начинает сочинять для взрослых, и это наше с вами громадное везение. «Додо Пресс» давно хотелось опубликовать два гораздо более плотных и могучих его романа – две притчи о бесстрашии и бессмертии, силе и слабости творцов, о персонально выстраданных смыслах, о том, что должны или не должны друг другу отцы и дети, «Лев Боаз-Яхинов и Яхин-Боазов» и «Кляйнцайт».