Дофинэ́ (франц. Dauphiné) — область на юго-востоке Франции.
Детский рожок — бутылочка с соской для кормления младенцев.
Дортуа́р — общая спальня в воспитательных заведениях.
Рекреа́ция — перемена, время отдыха.
Люксембу́ргский сад — огромный парк в центре Парижа, популярное место для проведения досуга.
Тюильри́ — дворец Парижa, одна из резиденций французских королей.
Елисе́йские поля — самая знаменитая улица Парижа.
Бертрандю Геклен (1320–1380) — крупнейший французский полководец времен Столетней войны между Англией и Францией, длившейся примерно с 1337 по 1453 год.
Парижский фут — мера длины, равная 0,325 метра.
Бумазе́я — плотная хлопчатобумажная ткань с начесом на одной, обычно изнаночной, стороне.
Пенька́ — грубое волокно из стеблей конопли.
Су — французская мелкая разменная монета, достоинством в 1/20 франка.
Мелочна́я лавка — магазинчик, где торговали различными хозяйственными и галантерейными вещицами — от гвоздей до пуговиц.
Клакёр — человек, нанятый для того, чтобы шумно аплодировать пьесе или артистам и тем самым создавать впечатление успеха.
Алько́в — ниша для кровати.
Антонио Корреджо (ок. 1489–1534) — итальянский живописец.
Сен-Клу — один из самых популярных французских парков; находится к западу от Парижа, в непосредственной близости от столицы.
Ли́терный — обозначенный не цифрой, а буквой; здесь: особый, предназначенный для важных персон.
Корнет-а-пистон — медный духовой музыкальный инструмент в виде небольшой изогнутой трубы с тремя клапанами-пистонами. Здесь: человек, который играет на этом инструменте.