Подержанные души - [52]
– Ууу, мне нравится, – сказала Бабд. – Я так банши скажу.
– Не то же самое, – отозвалась Маха, качая тенистой головой.
– Ну, – подтвердила Немайн. – Крови нет.
– Бабочки, – промолвила Бабд. – Бэ. – И содрогнулась так, что даже в теневом ее облике перья встопорщились от отвращения.
15. Четверг на мосту
Для Майка Салливэна четверг походил на любой другой рабочий день в том, что Майк встал, оделся и поехал на мост. Только этот четверг все-таки немного отличался – тем, что обратно Майк уже не поедет. Его разбудил стук в дверь, и, когда он открыл, худая женщина с суровыми светлыми волосами уронила к его ногам спортивную сумку.
– В вас сколько – где-то сорок? Длина? – спросила она вместо “здравствуйте”.
– А? – уточнил Майк.
– Размер пиджака.
– Ага, сорок.
– Ну, у меня тоже, – сказала она. – На самом деле тридцать восемь, но мне нравятся подкладные плечики. И в талии убирать немного приходится.
– Ладно, – сказал Майк.
– Я Джейн. Буду вашей новой сестрой.
Майк пожал ей руку.
– Зайти не хотите?
– Не, надо бежать. Я в ловецкой команде. В сумке ко-жа для мотокроссов. Хотя не настоящая кожа, какая-то пуленепробиваемая ткань. Ее мой брат раньше носил. Вам должно подойти. Если тесновато будет – хорошо, кости не разлетятся.
Внезапно Майк проснулся. Подействовала фраза “кости не разлетятся”.
– Там пластины на позвоночнике, локтях, предплечьях и коленях. Все должно уместиться вам под робу, и будет незаметно. Еще я положила шлем байдарочника…
– Нет, – сказал Майк.
– Послушайте, я просто стараюсь, чтоб вас не сильно перемололо.
– Шлем я не надену.
– Вы ж на работе каску носите, правда?
– Да, но.
– Прекрасно, наденете и это.
– Хорошо.
– Так, еще в сумке пятифунтовый бумажный пакет песка. Вам надо будет швырнуть его сразу перед тем, как прыгнете. Учтите – сразу же перед прыжком. По сути, прыгать вы будете в дыру, которую мешок проделает в поверхности воды.
– Как я незаметно пронесу пятифунтовый мешок на мост?
– Вы обед с собой носите?
– Ну да, но…
– Сегодня обед вам не понадобится. Вместо него возьмите песок. Если все пойдет как надо, просто вырубитесь и утонете.
– Как-то зло вы со мной разговариваете с учетом – всего… – Майк осознал, что с тех пор, как возникла на пороге, она ни разу не посмотрела ему в глаза. А вот – теперь – взглянула.
– Я просто пытаюсь с этим справиться, а, Майк? У меня в голове не укладывается то, что вы для нас делаете, и поэтому мне проще вас считать каким-то случайным чокнутым парнем.
– Конечно, это я понимаю.
– Извините. Иногда с душевнобольными я бываю чересчур сурова. С этим мне еще надо поработать.
– Э-э – спасибо.
Она чопорно развела руки, предлагая обняться над спортивной сумкой у ног. Майк подался к ней, и они неуклюже похлопали друг дружку по спинам, соприкасаясь лишь ключицами.
– Ладно. Хорошо поговорили, – произнесла Джейн, отталкиваясь от него. – Номер у вас есть.
– Да, – ответил Майк.
– Значит, если погода никак не изменится, увидимся в девять?
– В девять, – подтвердил Майк.
– Спасибо, – сказала она. – Честно. – И поспешно заскользила прочь по коридору, словно старалась очень быстро покинуть кладбище с привидениями, но при этом не бежать.
Они арендовали в Марине у бейсбольного стадиона двадцатичетырехфутовый “бостонский китолов”. Лоцманом должен был выступать Ривера, но все решили отстранить его, когда узнали о гибели Кавуто. У – штурвальной колонки стояла Джейн – рулила. Сбоку над нею, держась за поручень из нержавейки, высился Мятник Свеж. На палубе за спиной у Джейн в позе лотоса сидела Одри – очевидно, в каком-то трансе, хотя, если требовалось, она могла двигаться и отзываться. Голова у нее покачивалась, если лодку подбрасывало на небольшой ряби – залива. Чарли в своем халате волхва и собачьем спасательном жилете, который прилагался к лодке, сидел на корме между ящиком для наживки и крупным водонепроницаемым чемоданом, который на борт принес Мятник Свеж.
– Что, зеленый гидрокостюм? – осведомилась Джейн. – Дерзкий выбор.
– Я хотел цвета морской пены, – ответил Мятный, уже в ластах. – Но парень, который их делает, смог достать неопрен только травянисто-зеленого.
– Очень лягушачье, – изрек Чарли, перекрикивая спаренные подвесные моторы “Меркурий”.
– Чья бы тут квакала, – произнес Мятник.
– Но, эй – лапы с перепонками, – ответил Чарли, шевеля перед собой утиными лапами. – Мило, а?
Через плечо глянула Джейн.
– Я даже не могу на тебя смотреть в таком виде. Совсем как мама говорила, ты – чудик природы.
– Мама так говорила? – Чарли решил, что он дуется, но поскольку у него не было нижней губы, какую можно оттопыривать, это больше походило на то, что у него челюсть хлопает по ветру.
– Ну, один раз сказала – повторила то, что сказала я, когда она попросила меня однажды отвезти тебя в школу. Но все равно.
– Это ненадолго, – произнес Мятник Свеж, спуская обоих с крючка семейной истории.
– Тш-ш-ш, – шикнула Джейн. – Мы Одри чи ерошим или как-то.
Джейн немного сбавила обороты подвесных моторов, когда они обогнули Алькатрас, – течение из Золотых Ворот подогнало волн.
– Где вы научились править лодкой? – спросил Мятник Свеж.
– Нас папа на рыбалку с собой брал, – крикнул Чарли. – И Джейн всегда доставалось рулить.
Встречайте юмористический шедевр Кристофера Мура — лучшее средство поднять настроение. Славный городок Хвойная Бухта гудит в радостном предвкушении скорого Рождества. И только несчастная разведенка Лена не радуется празднику — ей досаждает бывший муж, мелкий и презренный негодяй, который имел наглость вырядиться Санта-Клаусом и в очередной раз пристать к ней. В потасовке бедная женщина нечаянно пришибла мерзавца лопатой. Решив, что Рождество отменяется, маленький Джош вознес молитву о чуде, чтобы спасти Рождество.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Я знаю, что вы сейчас думаете: „Ну, спасибо тебе огромное, Крис, теперь ты всем испортил еще и живопись“» — так начинает Мур послесловие к этому роману. «Не испортил, а показал все совсем с другой стороны!» — непременно воскликнет благодарный читатель, только что перевернувший последнюю страницу романа про священную синь.Такого Мура мы еще не видели — насмешник и низвергатель авторитетов предстает перед нами человеком тонким и даже лиричным.А как иначе? Ведь в этой книге он пытается разгадать тайну творчества и рассказать о тех великих, которым удалось поймать мгновение и перенести его на холст.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Томми всего девятнадцать лет, он недавно перебрался из американской глубинки в эксцентричный Сан-Франциско, и он упивается свободой, не ведая, что совсем скоро все изменится. В том числе и он сам - солнечный свет станет ему ненавистен, человеческая еда омерзительна, а голод будет столь острым, что захочется съесть даже уличного кота… Ничего удивительного, ведь Томми станет вампиром - любимая девушка обратит его в нечисть. Но Томми не желает быть нечистью: пусть он и превратился в вампира, сосать людскую кровь ему не по нутру.
Чарли Ашер — самый обычный парень. Чуток несчастный, слегка невротичный. Он типичный бета-самец — нерешительный, осторожный и склонный к размышлениям, а не к действиям. Чарли даже в кошмарном сне не могло привидеться, что он станет вассалом Смерти. Но именно эта беда с ним и произошла. И его доселе тихая и уютная жизнь обычного ипохондрика превращается в сущий ад: люди вокруг падают замертво, а в блокноте на тумбочке сами собой появляются имена тех, кому скоро предстоит отправиться на тот свет. Похоже, что Чарли принят на новую службу, неприятную и чертовски опасную.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
"Что вы скажете, мистер Снейп, если я предложу вам заниматься дополнительно окклюменцией и легилименцией?" Пятый курс Северуса Снейпа. Новый персонаж — преподаватель защиты от темных искусств. Фик написан в соавторстве с Сумирэ.Mир Гарри Поттера: Гарри ПоттерСеверус Снейп, Новый персонаж, Эйлин Принц, Джеймс Поттер, Лили ЭвансОбщий/ Драма/ Любовный роман || слэш || RРазмер: макси || Глав: 35Начало: 01.10.06 || Последнее обновление: 18.07.07.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Это место, где становятся явью все кошмары. Это мир, который так похож на наш… но он другой. Здесь царствует пустота… Стоит лишь вам однажды заснуть, и вы можете проснуться здесь. В полном одиночестве. В давящей тишине. Постоянный звон в ушах сводит с ума. Медленно накатывающая паника подводит к черте безумия… Здесь время не властно. Солнце замерло на линии горизонта, словно на материальной плоскости, готовое покатиться. Реальность оранжевого цвета. Мир, наполненный ужасом твоего мозга, где твой страх обретает вязкую темную плоть.
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.