Подарки госпожи Метелицы - [54]

Шрифт
Интервал

– Это первая статуэтка мейсенской мануфактуры. Возможно, вы видели или слышали о статуэтке дамы, любовницы Бёттгера, при изготовлении которой использовалась человеческая кровь? – спросила она у старика, вдруг осознавая, насколько нелепо это звучит.

Тот снова повернулся к ней и уставился во все глаза. Несколько секунд помолчал, а затем расхохотался так, что выпустил Лидину руку. Та, воспользовавшись его замешательством, схватила сумку и достала из нее Катарину, тщательно завернутую в пленку и аккуратно уложенную в коробку.

Старичок тем временем заливался так, что на глазах выступили слезы:

– Человеческая кровь? Знаете, такого я еще не слышал! Где вы нахватались подобной ереси и пошлости? Кошечка моя, первые мейсенские фарфоровые статуэтки были подражанием китайским, потому что мода в те века царила именно на китайский фарфор. Гарольдт лепил камыши, рыбаков, цапель, да и посуду расписывал в стиле шинуазри, что, впрочем, не считалось подделкой. Сам Гарольдт очень любил работать в японском стиле «какиэмон». Уверяю вас, хотя мейсен и гордится тем, что по сей день его мастера все расписывают вручную, человеческую кровь они при этом совершенно точно не используют. Европейские мотивы в работе немцев появились только с приходом на мануфактуру Иоганна Кендлера в тысяча семьсот тридцать первом году. Именно ему принадлежит знаменитейший «лебединый сервиз» и сервиз для графа Зулковского. И это он первым начал лепить европейские фарфоровые статуэтки, навсегда уйдя от восточных мотивов. Ни Бёттгер, ни Гарольдт никакого отношения не имеют к прекрасным дамам и кавалерам из фарфора.

Лида наконец достала Катарину из коробки, осторожно освободила ее от пленки и потрясла под носом у старика:

– Значит, это работа как его…

– Кендлера, – подсказала Диана, пришедшая в себя.

– Да! Кендлера?

Старичок недоуменно уставился на Ката-рину.

Увлеченные разговором сестры не заметили, как посетители лекции уже разошлись, и в зале остались лишь они со словоохотливым старичком да лектор, уже несколько минут прислушивавшийся к их разговору.

Старичок ударил себя обеими руками по коленям и снова заливисто расхохотался.

– Дамы, откуда вы такие взялись? – Он, не скрываясь, потешался над ними.

– Что смешного? – рассердилась Лида, инстинктивно прижимая Катарину к груди и оберегая, как родное дитя, от грубой насмешки бесцеремонного старикашки.

– Иван Валерьевич, – отсмеявшись и утерев слезы, старикашка обратился к лектору. – Вы слышали этих прелестных дев? Они считают, что держат в руках произведение Кендлера. Вот просто так, пришли с улицы и достали из сумочки! Кендлера!

Лектор подошел к девушкам и, бросив быстрый взгляд на Диану, сосредоточился на Лиде. Та отчего-то смутилась. Всю жизнь мужчины смотрели на Диану, всю жизнь. А теперь все изменилось. И эти люди еще будут сомневаться в ее Катарине?

– Могу я? – Иван Валерьевич протянул руку, жестом приглашая Лиду дать ему статуэтку. Та на несколько секунд заколебалась, не решаясь выпустить свой талисман из рук.

– Не бойтесь, я осторожно, – пообещал лектор, едва слышно фыркая в пушистые усы.

Немного поколебавшись, Лида протянула Катарину Ивану Валерьевичу, а старик все продолжал веселиться.

– Что смешного? – не выдержав, рявкнула Диана.

– Да вы просто не понимаете, насколько это наивно! – Старик вытер слезы и, похоже, приготовился к новому взрыву веселья.

– Аркадий Семенович слишком долго увлекается фарфором и иногда забывает, что не все столь тонко разбираются в этом деле, – извиняющимся тоном пояснил лектор. – Видите ли, – он перевернул Катарину вверх ногами и продемонстрировал сестрам дно статуэтки, – здесь даже нет клейма.

– Какого еще клейма? – нахмурилась Диана.

– Все ведущие мануфактуры обязательно ставят характерное клеймо на свой продукт. Это как подпись художника. Бывает, что мошенники подделывают клеймо, особенно когда речь идет о дорогостоящих вещах вроде мейсена. Но если на фарфоре вообще нет клейма, значит, это просто чья-то поделка.

– Поделка? – ахнула Лида. – Не может быть!

– Совершеннейший новодел, – кивнул, отсмеявшись, Аркадий Семенович. – Даже не потрудились клеймо налепить.

– Не может быть, – вслед за сестрой повторила Диана, впрочем, не так уверенно.

– Может, – кивнул Иван Валерьевич. – Клеймо мейсена – это два перекрещенных между собой меча, нарисованные кобальтовой краской, которая при обжиге дает особенный синий цвет. Клеймо видоизменялось с годами, но суть остается та же. И еще, дамы…

Лектор сделал эффектную паузу и протянул Катарину Лиде. Та все так же бережно, отказываясь верить в услышанное, обернула Катарину в пленку и спрятала в коробку.

– Если бы это была настоящая работа Кендлера, вам бы понадобилась вооруженная охрана, чтобы ходить по улице с его статуэткой в сумке. Его работы находятся в лучших музеях и частных коллекциях мира и охраняются, как сокровища короны.

– А имя Анастасия Бёттгер вам о чем-нибудь говорит? – обреченно поинтересовалась Диана, уже понимая, что услышит в ответ.

Аркадий Семенович и Иван Валерьевич переглянулись. Лектор покачал головой.

– Нет, никогда не слышал, чтобы у Бёттгера были родственники. Он провел несколько лет в тюрьме, где открыл секрет фарфора, и умер спустя несколько лет после выхода.


Еще от автора Александра Васильевна Миронова
Восставшая из пепла

Десять лет назад в страшном пожаре Лиля потеряла новорожденную дочь. В заключении спасательных служб было сказано, что обнаружить ничего не удалось, но Лиля своими глазами видела, кинувшись к детской, когда пожар только занимался, что кроватка была пуста. Кто-то украл ее дочь! И ни увещевания любимого мужа, ни диагнозы психиатров не смогут ее в этом переубедить. Даже если придется вступить в схватку со всем миром, Лиля свою девочку найдет.


Птице Феникс нужна неделя

София — известный по всему миру автор бестселлеров, однако она уже давно не чувствует радости от успеха и с каждым днем все глубже погружается в трясину депрессии. Ее брак разваливается, муж ей изменяет и дорожит только собственной карьерой. Однажды София решает все бросить и просто улететь — не важно куда, ведь это ее последний шанс на спасение. А судьба тем временем тасует свою колоду, выверяя каждую из случайностей так, чтобы она полностью изменила жизнь двух доведенных до отчаяния людей.


День, когда пропала Вероника

Счастье Дины украла лучшая подруга Вероника. Она вышла замуж за ее жениха, родила ему двоих прелестных детей и переехала в дом, который Дина уже называла своим. Дина же погрузилась в пучину депрессии, потеряла работу и проводит дни в слежке за Вероникой. Когда та бесследно пропадает, подозрение сразу же падает на Дину. Чтобы избежать несправедливого наказания, она решает разыскать бывшую подругу и вскоре понимает, что жизнь Вероники вовсе не была столь радужной, как казалось. Разматывая клубок чужих тайн, Дина попытается вернуть и собственную жизнь.


Виринея, ты вернулась?

Вере завидовали – красавец-муж, богатый дом, благополучная с виду семья. Но никто не знал, какие проблемы скрываются за красивым фасадом. И однажды женщина, прихватив с собой дочь, сбежала от проигравшего ее в карты мужа, чтобы вернуться в те места, где прошла ее юность, взглянуть в глаза своему прошлому и встретиться со старой, но не отгоревшей за все эти годы любовью.


И дам вам сердце новое

У Жени была ясная цель — выйти за богатого мужчину и жить в достатке и радости, не обременяя себя ничем, кроме заботы о собственной внешности. Но однажды в дверь ее позвонил мальчик, назвавшийся Жениным сыном. И появление этого ребенка, страдающего тяжелым пороком сердца, изменило всю жизнь молодой женщины.


Я оставлю свет включенным

Выдавая себя за погибшую сестру, Глафира с четырьмя племянниками скрывается в деревне, где беглецов вряд ли смогут найти. Ей удается создать идеальную семью и дом, полный любви и гармонии. Но тайны прошлого и завистники могут разрушить всё. А тут ещё двое мужчин добиваются любви девушки, и выбрать между ними будет непросто.


Рекомендуем почитать
От прощания до встречи

В книгу вошли повести и рассказы о Великой Отечественной войне, о том, как сложились судьбы героев в мирное время. Автор рассказывает о битве под Москвой, обороне Таллина, о боях на Карельском перешейке.


Пустота

Девятнадцатилетний Фёдор Кумарин живёт в небольшом сибирском городке. Он учится в провинциальном университете, страдает бессонницей, медленно теряет интерес к жизни. Фёдор думает, что вокруг него и в нём самом существует лишь пустота. Он кажется себе ребёнком, который никак не может повзрослеть, живёт в выдуманном мире и боится из него выходить. Но вдруг в жизни Фёдора появляется девушка Алиса, способная спасти его от пустоты и безумия.


Ана Ананас и её криминальное прошлое

В повести «Ана Ананас» показан Гамбург, каким я его запомнил лучше всего. Я увидел Репербан задолго до того, как там появились кофейни и бургер-кинги. Девочка, которую зовут Ана Ананас, существует на самом деле. Сейчас ей должно быть около тридцати, она работает в службе для бездомных. Она часто жалуется, что мифы старого Гамбурга портятся, как открытая банка селёдки. Хотя нынешний Репербан мало чем отличается от старого. Дети по-прежнему продают «хашиш», а Бармалеи курят табак со смородиной.


Девушка из штата Калифорния

Учительница английского языка приехала в США и случайно вышла замуж за три недели. Неунывающая Зоя весело рассказывает о тех трудностях и приключениях, что ей пришлось пережить в Америке. Заодно с рассказами подучите некоторые слова и выражения, которые автор узнала уже в Калифорнии. Книга читается на одном дыхании. «Как с подружкой поговорила» – написала работница Минского центра по иммиграции о книге.


Прощание с ангелами

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Голубой лёд Хальмер-То, или Рыжий волк

К Пашке Стрельнову повадился за добычей волк, по всему видать — щенок его дворовой собаки-полуволчицы. Пришлось выходить на охоту за ним…


Я вернусь

Нина, вдовствующая учительница, вынуждена уехать из страны по визе невесты, чтобы вызволить сына из сетей наркодилера. Богдана, торгующая шубами, воспользовалась услугами брачного агентства, чтобы познакомиться с иностранцем и сбежать от бедности и опостылевшей серости. Ольга, эксперт-искусствовед, хочет спасти любимого человека, заключившего невыгодную сделку и влезшего в долги. Три женщины, три судьбы, один континент – Америка. И одна на всех вера в то, что счастье достижимо и все ошибки исправимы.


Танго смертельной любви

Эльза любит рисковать и без колебаний идет к намеченной цели. Ей нужно устроить побег для сидящего в тюрьме возлюбленного — и она не сдастся. Даже если сам возлюбленный проявит слабину, Эльза не позволит ему повернуть назад. Ее любовь похожа на страстный и красивый танец, правда, нередко его финалом оказывается смерть.


Перекресток Старого профессора

Мона, кажется, родилась с серебряной ложкой во рту. Отец ее боготворит, денег всегда более чем достаточно, а потому все, что ей требуется от жизни, – это острые ощущения. Наркотики – пожалуйста, секс в кабинке супермаркета – да с удовольствием! Но однажды Мону похищают, и она оказывается в очень странном месте, называемом Перекрестком Старого профессора, более всего похожим на психиатрическую клинику или тюрьму строгого режима. Возможно ли вообще выжить в подобных условиях той, кто привыкла, чтобы ее малейшие прихоти немедленно исполнялись?..