Под защитой любви - [13]

Шрифт
Интервал

Когда Джек вернулся с ее выпачканным в грязи узелком, хижину наполняли густые ароматы кофе, перлового супа и сырного пирога, который она испекла, воспользовавшись единственным яйцом, найденным в амбаре, и рецептом, доставшимся ей в память о француженке, вышедшей замуж за английского моряка. Фейт с гордостью извлекла пирог из духовки и улыбнулась, довольная результатом своих трудов. Джек вошел в дом, распространяя вокруг себя запах морозной свежести и лошадей.

Удивленный, он тоже улыбнулся в ответ. Всегда приятно видеть приветливое лицо, к тому же чрезмерная серьезность неестественна для ребенка. Все манеры и привычки девочки свидетельствовали о ее благородном происхождении. Вполне возможно, что она дочь деревенского викария. Это занятие, весьма распространенное среди младших отпрысков аристократических семейств, скудно оплачивалось и не пользовалось особым почетом ни в обществе, ни в церковной иерархии.

Довольный, что нашел разумное объяснение недетской серьезности девочки и ее хорошим манерам, Джек бросил на стол маленький узелок.

— Прошу вас, миледи. Вряд ли там много добра, но, я слышал, феи не нуждаются в имуществе. Теперь никто не скажет, что я отнял у тебя последнее.

Улыбка дрогнула при его появлении, но в огромных серых глазах вспыхнуло радостное нетерпение. Дочке священника нелегко благодарить разбойника, и к тому же католика. Хорошо, что она хотя бы не презирает его. Совсем наоборот. Судя по встретившим его божественным ароматам, она была признательна ему за предоставленное ей скромное жилище и старалась выразить свою благодарность единственным доступным ей способом.

Пока Фейт нетерпеливо развязывала свой узелок, Джек исследовал источники сказочных ароматов. Пирог удостоился скептического взгляда, хотя он не мог не признать, что в ее распоряжении было слишком мало времени. Впредь он постарается это учесть.

Фейт издала торжествующий возглас, вытащив кожаный футляр из большого носового платка, в который было завернуто все ее имущество, и Джек обернулся, чтобы посмотреть, что же ее так взволновало. Тот факт, что это всего лишь набор швейных принадлежностей, заставил его удивленно фыркнуть. В ее возрасте надо бы радоваться конфетам и побрякушкам, а не иголке с ниткой. Все-таки у нее что-то не в порядке с головой.

— Будем есть, или я пойду чинить уздечку?

Фейт с виноватым видом уронила футляр и убрала свои вещи в угол у очага, где лежала ее свернутая постель.

— Как пожелаете, сэр. Большое спасибо за узелок. Если вы сядете за стол, я подам еду.

Джек поймал ее за руку, легко обхватив тонкое запястье двумя пальцами. В серых глазах мелькнул страх, сменившимся неестественным для ребенка стоицизмом, который он отметил еще в первый вечер.

— Я тебе не сэр. Думаю, ты догадываешься, кто я такой, так что не будем притворяться. Мне не нужна прислуга. Я добываю продукты. Ты готовишь пищу, и мы вместе едим. Понятно?

Перед мысленным взором Фейт возник призрачный всадник в развевающемся плаще, с грозным взглядом, сверкавшим сквозь прорези маски. Образ мелькнул и исчез. Никакой он не зверь, изрыгающий дым и пламя, а всего лишь мужчина с резкими чертами, ирландским акцентом и обаятельной улыбкой, способной разбить женское сердце. Она кивнула, и он отпустил ее руку. Вздохнув, Фейт принялась накрывать на стол.

Джек с любопытством наблюдал за ней, сожалея, что не может проникнуть в ее мысли. Он был общительным по натуре, и вынужденное одиночество порой угнетало его. Хорошо иметь рядом кого-нибудь, с кем можно перемолвиться словом, хотя он плохо себе представлял, что творится в головах девочек-подростков. Лучше бы она была мальчишкой. Пожав плечами, Джек снял с огня кофейник и поставил на стол, прежде чем приступить к еде.

— Надо будет раздобыть свежего мяса перед отъездом, — небрежно произнес он, нарушив молчание.

Фейт подняла глаза. Не обнаружив на его смуглом лице ничего, кроме удовольствия от еды, которую он поглощал с завидным аппетитом, она напомнила себе о своем христианском долге и осторожно поинтересовалась:

— А разве это не считается браконьерством?

Джек бросил на нее удивленный взгляд, озадаченный первым критическим замечанием, слетевшим с ее уст, и усмехнулся.

— Этот клочок земли принадлежит мне. Если какой-нибудь зверек забредет сюда по ошибке, кто я такой, чтобы отказываться от него?

Фейт догадывалась, что он несколько исказил истину, но, не зная тонкостей законов, снова уткнулась в свою тарелку. Джек наконец-то убрал волосы назад, стянув их на затылке в косичку, и с чисто выбритым подбородком казался Фейт самым красивым мужчиной из всех, кого ей когда-либо доводилось видеть. Но ей никогда не понравится разбойник.

— Может, испечь вам лепешек в дорогу? — Фейт не знала, где находится Кент, но поняла, что он может отсутствовать не один день.

Она не видела задумчивого взгляда, брошенного Джеком на ее склоненную голову.

— Неплохо бы, — бросил он, продолжая есть.

Он уехал тем же вечером на своем огромном жеребце, надев ослепительно белое кружевное жабо, пристегнув к поясу саблю и облачившись в черный плащ на атласной подкладке. Фейт старалась не смотреть на него, и, пока Джек собирался, сердце ее лихорадочно билось. И лишь когда он, весело подмигнув ей, схватил со стола сверток с едой, девушка немного расслабилась. Она подняла руку в прощальном приветствии, но Джек уже повернулся к ней спиной и, не оглядываясь, вышел из дома, захлопнув за собой дверь.


Еще от автора Патриция Райс
Желание и честь

Красавица Диллиан Уитнелл, искавшая спасения от смертельной опасности в усадьбе Гэвина Лоренса, маркиза Эффингема, готова была заплатить этому ожесточенному человеку за защиту любой ценой – даже ценой своей невинности. Однако не вынужденная покорность девушки нужна Гэвину, а подлинная, обжигающая сила страсти. Страсти, в огне которой пылает он сам.


Обманутая любовь

Нежная, мечтательная Кристина Мактавиш не знала, что однажды ее грезы станут явью. Но почему отважный незнакомец в черном плаще, пробудивший в ней настоящее чувство, так напоминает ей графа Дамиана Дрейтона, дерзкого повесу и донжуана? Чтобы найти ответ на этот вопрос, девушке надо прислушаться к голосу своего сердца, охваченного пламенем пылкой любви…


Прекрасная колдунья

Лорд Дрейк Невилл прекрасно понимал, на что идет и чем рискует, предлагая руку и сердце воспитаннице обедневших дворян.Однако обжигающая красота и неукротимый дух Эйлин Саммервилл искупали в его глазах все – и бедность, и неприличную для юной леди независимость, и загадочное происхождение…Чтобы обладать женщиной, можно поставить на карту все – и деньги, и титул, и положение в свете…Но чтобы спасти эту женщину, придется рисковать жизнью…


Дьявольски красив

Блейк Монтегю мечтает избавить Европу от тиранической власти Наполеона, — а пока то и дело ввязывается в скандал и слывет самым лихим дуэлянтом Лондона.Джослин Каррингтон намерена любыми средствами спасти от разорения фамильное имение, а пока всего лишь разыскивает своего любимого попугая — хама и сквернослова.Брачный алтарь — последнее, о чем они думают при случайной встрече.Однако так уж вышло, что им предстоит стать женихом и невестой и пережить вместе множество приключений — порой забавных, а порой и смертельно опасных…


Любовь навеки

Прелестная Пенелопа Карлайл не ждала от брака с суровым виконтом Грэмом Тревельяном ни счастья, ни радости. Заменить мать его осиротевшей дочери, честно исполнять супружеский долг и подарить лорду Тревельяну наследника – вот и все, что от нее требовалось.Но под маской безжалостного циника лорда Грэма скрывается пламенная душа настоящего мужчины – и он твердо намерен доказать юной супруге, что брак для женщины может быть не скучной обязанностью, но счастьем страсти, наслаждения и нежности!..


Бумажный тигр

Будущее светской красавицы Джорджины Хановер казалось вполне определенным: брак с богатым и обаятельным Питером Маллони — лучшее, чего можно только желать. Но неизвестно откуда возникает Дэниел Маллони, брат и недруг Питера, истинный «тигр от журналистики», чье перо обладает хлесткостью кнута и чья неодолимая притягательность пробуждает в Джорджине доселе дремавшую страсть…


Рекомендуем почитать
Кольца Сатурна (Софья Ковалевская)

Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Проклятие клана

Тара, выросшая в приюте, с изумлением осознала, что ей предстоит обвенчаться с совершенно незнакомым мужчиной – Гэроном, герцогом Акрейдж, предводителем могущественного шотландского клана Маккрейг… с человеком, которому она нужна лишь как мать будущего наследника. Новоявленная герцогиня даже не подозревала ни о том, что ей надлежало стать орудием чужой мести, ни о том, что вместо этого ей предстоит спасти супруга от верной гибели…


Храм любви

В поисках легендарного буддийского храма и его сокровищ герцог Инглбери встречает златоволосую Сариду, которая становится для него самой ценной находкой. Красавица англичанка как две капли воды похожа на принцессу, жившую много веков назад, также как сам герцог – на ее возлюбленного царя Ракая Пикатана. Но коварная судьба уготовила герцогу и его любимой тяжкие испытания…


Муслин с веточками

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Инженю

Сюжет романа Дюма «Инженю» — любовная драма, которая разыгрывается на фоне событий, непосредственно предшествующих Великой французской революции.


Берег очарованный (Елизавета Кузьмина-Караваева, мать Мария)

Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…