Почтовое отделение - [13]
Кретин, мы могли разбиться. Поворачивай обратно и поезжай медленнее. Сегодня у меня нет желания играть в такие игры. В угоду ему, я изображал птицу высокого полета.
Да, сэр, мистер Чинаски. Конечно, сэр! Он восхищался мной. Без сомнений, этот кретин считал меня отменным мошенником. Когда я вернулся, Джойс спросила: Ну, как, ты все посмотрел? Достаточно, сказал я. Без сомнений, они пытались избавиться от меня. Но было не ясно, участвовала в этом Джойс или нет. Не успел я опомниться, как оказался в ее объятиях. Она сдирала с меня одежду и подталкивала к кровати.
Не рановато ли, крошка? Мы еблись уже дважды, а еще нет и двух часов! Но она только хихикала и продолжала подталкивать.
3 Ее папаша откровенно ненавидел меня. Он думал, что я охочусь за его деньгами. Но мне не нужны были его паршивые капиталы. Мне уже осточертела его чумовая дочурка. Всего раз виделись мы с ним. Это произошло около десяти часов утра. Он шел в ванну. Мы с Джойс млели в постели после бурной ебли с двойным оргазмом. Я следил за ним из-под одеяла. Наши взгляды встретились. И вдруг я не выдержал, улыбнулся и хитро подмигнул. Папаша выскочил из дома, изрыгая проклятия. С каким удовольствием он бы избавился от меня. Дедуля был холоден, как айсберг. Мы приезжали в гости, я пил с ним виски и слушал его ковбойские пластинки. Его старушенция поначалу была просто равнодушна ко мне. Ни ненависти, ни симпатии. Но она частенько цапалась с Джойс, и когда я в очередной схватке встал на ее сторону, то заработал нечто вроде снисхождения. Но старик продолжал леденеть. Я думаю, он тоже состоял в заговоре против меня. Как-то мы (старик, бабуля, Джойс и я) обедали в кафе, все таращились на нас и приторно улыбались. Покончив с обедом, мы сели в машину и поехали. Когда-нибудь видел бизонов, Хэнк? спросил старик. Нет, Уолли, не видел. Я называл его "Уолли", как приятеля по виски. Ебать его в сраку.
У нас здесь есть. Разве они не вымерли? Конечно, нет, у нас их полно. Я не верю. Покажи ему, папаша Уолли, попросила Джойс.
Глупая мартышка. Называла его "папаша Уолли." Какой он был ей папаша?! Хорошо. Мы ехали по шоссе пока не оказались у огороженного поля. Участок шел под уклон, и противоположного края не было видно. Огромное поле. И кроме короткой зеленой травы на нем ничего не росло.
Не вижу никаких бизонов, сказал я.
Они укрылись от ветра, ответил Уолли. - Перелезай через ограду и пройди немного. Нужно пройти немного, чтобы увидеть их. Кругом было пусто. Им казалось, что они очень остроумные и сейчас здорово проведут городского пройдоху. Ну, пусть потешатся. Я перелез через ограду и немного прошел вперед.
Ну, и где же здесь бизоны? снова спросил я.
Они там. Иди дальше. Я понял, они собирались разыграть со мной старую шутку. Деревенщина. Они подождут, пока я отойду и, гогоча, уедут. Черт с ними. Вернусь пешком. Отдохну от Джойс. И я быстро пошел, держа курс в открытое поле и поджидая, пока шутники отвалят. Но они не уезжали. Я прошагал еще немного, затем повернулся и, размахивая руками, заорал: НУ, ГДЕ ОНИ?! Ответ раздался позади меня это был топот копыт. Я обернулся три огромных бизона, таких я видел только в кино, мчались прямо на меня. Бизон, что бежал в центре, был немного впереди. Громадный клин стремительно приближался. Ой, блядь! вырвалось из меня. И я бросился наутек. Ограда, казалось, была очень далеко. Добежать до нее не представлялось никакой возможности. Я даже боялся оглянуться, для того чтобы оценить свои шансы. Вытаращив глаза, я несся к ограде. Летел! Но они неумолимо настигали меня! Я уже чувствовал, как сотрясается земля вокруг
меня под ударами дюжины копыт, слышал мощное дыхание, извергающее фонтаны слюны. Я пришпорил себя для отчаянного рывка и бросился на ограду. Эффектное сальто я перелетел ограждение, плюхнулся в канаву и перекатился на спину. Сверху, свесив голову через ограду, на меня смотрело одно из чудовищ. В машине стоял хохот. Похоже, ничего смешнее они в своей жизни не видели. Джойс надрывалась громче всех. Глупые косматые твари потаращились на меня, развернулись и поскакали прочь. Я выбрался из канавы и сел в машину.
Все. Я посмотрел бизонов, сказал я. - Теперь поехали выпьем чего покрепче. Они ржали всю дорогу. Отсмеются, но кто-нибудь хихикнет и все закатываются снова. Уолли даже не мог управлять машиной, пришлось остановиться. Он открыл дверцу, вывалился на обочину и хохотал до одури. Не отставала и бабушка, обливаясь слезами, в дуэте со своей внучкой. В последствии эта история разнеслась по всему городу, что изрядно подпортило тот солидный образ, который я изваял во время своих прогулок. Помню, мне потребовалось постричься, и я попросил Джойс.
Сходи в парикмахерскую, сказала она.
Не могу. Бизоны, признался я. Ты что, стесняешься этих людишек из парикмахерской? Это все бизоны! Тогда Джойс подстригла меня. И это было ужасно.
4 И вдруг Джойс решила вернуться в город. Несмотря на все недостатки, включая и скверную стрижку, в Техасе мне нравилось. Здесь было покойно. У нас был свой дом. Джойс продолжала откармливать меня. Изобилие всякого мяса. Жирные, отлично приготовленные блюда. Единственное, что можно сказать лестного об этой стерве Джойс, так это то, что она умела готовить. Она делала это лучше всех женщин, которых я знал. А что может быть полезней для укрепления нервной системы, чем отличная пища? Бодрость духа зависит от состояния брюха. Отчаяние охватывает нас чаще всего на голодный желудок. Но нет, Джойс твердо решила уехать. Ее бабка постоянно цеплялась к ней и доводила до истерики. Что касается меня, то я предпочел бы и дальше разыгрывать из себя негодяя. Тем более, что у меня это неплохо получалось. Я даже превзошел кузена Джойс, главного местного задиру. Мои выходки были забористей, ничего подобного они еще не видели. Помню, на день Голубого Хлопка все жители должны были одевать исключительно голубые джинсы, иначе можно было угодить в озеро. Я облачился в свой единственный костюм-тройку, повязал галстук и медленно, как Шекспир, пошел по городу, заглядывая в окна и останавливаясь, чтобы раскурить сигару. У них чуть глаза не полопались. Я переломил этому городишке хребет, легко, как сгоревшую спичку. Позже, я встретил на улице доктора. Он мне нравился. Парень вечно был под кайфом. Я не увлекался наркотой, но в случае если мне вдруг требовалось отключиться на несколько дней, я знал, что всегда могу разжиться у него какой-нибудь дрянью. Мы уезжаем, поведал я ему.
Роман «Женщины» написан Ч. Буковски на волне популярности и содержит массу фирменных «фишек» Буковски: самоиронию, обилие сексуальных сцен, энергию сюжета. Герою книги 50 лет и зовут его Генри Чинаски; он является несомненным альтер-эго автора. Роман представляет собой череду более чем откровенных сексуальных сцен, которые объединены главным – бесконечной любовью героя к своим женщинам, любованием ими и грубовато-искренним восхищением.
Чарльз Буковски – культовый американский писатель, чья европейская популярность всегда обгоняла американскую (в одной Германии прижизненный тираж его книг перевалил за два миллиона), автор более сорока книг, среди которых романы, стихи, эссеистика и рассказы. Несмотря на порою шокирующий натурализм, его тексты полны лиричности, даже своеобразной сентиментальности. Буковски по праву считается мастером короткой формы, которую отточил в своей легендарной колонке «Записки старого козла», выходившей в лос-анджелесской андеграундной газете «Открытый город»; именно эти рассказы превратили его из поэта-аутсайдера в «кумира миллионов и властителя дум», как бы ни открещивался он сам от такого определения.
Вечный лирический (точнее антилирический) герой Буковски Генри Чинаски странствует по Америке времен Второй мировой… Города и городки сжигает «военная лихорадка». Жизнь бьет ключом — и частенько по голове. Виски льется рекой, впадающей в море пива. Женщины красивы и доступны. Полицейские миролюбивы. Будущего нет. Зато есть великолепное настоящее. Война — это весело!
«Хлеб с ветчиной» - самый проникновенный роман Буковски. Подобно "Приключениям Гекльберри Финна" и "Ловцу во ржи", он написан с точки зрения впечатлительного ребенка, имеющего дело с двуличием, претенциозностью и тщеславием взрослого мира. Ребенка, постепенно открывающего для себя алкоголь и женщин, азартные игры и мордобой, Д.Г. Лоуренса и Хемингуэя, Тургенева и Достоевского.
Это самая последняя книга Чарльза Буковски. Он умер в год (1994) ее публикации — и эта смерть не была неожиданной. Неудивительно, что одна из главных героинь «Макулатуры» — Леди Смерть — роковая, красивая, смертельно опасная, но — чаще всего — спасающая.Это самая грустная книга Чарльза Буковски. Другой получиться она, впрочем, и не могла. Жизнь то ли удалась, то ли не удалась, но все чаще кажется какой-то странной. Кругом — дураки. Мир — дерьмо, к тому же злое.Это самая странная книга Чарльза Буковски. Посвящается она «плохой литературе», а сама заигрывает со стилистикой нуар-детективов, причем аккурат между пародией и подражанием.А еще это, кажется, одна из самых личных книг Чарльза Буковски.
Чарльз Буковски – один из крупнейших американских писателей XX века, автор более сорока книг, среди которых романы, стихи, эссеистика и рассказы. Несмотря на порою шокирующий натурализм, его тексты полны лиричности, даже своеобразной сентиментальности.Свой первый роман «Почтамт», посвященный его работе в означенном заведении и многочисленным трагикомическим эскападам из жизни простого калифорнийского почтальона, Буковски написал в 50 лет. На это ушло двадцать ночей, двадцать пинт виски, тридцать пять упаковок пива и восемьдесят сигар.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Да или нет?» — всего три слова стояло в записке, привязанной к ноге упавшего на балкон почтового голубя, но цепочка событий, потянувшаяся за этим эпизодом, развернулась в обжигающую историю любви, пронесенной через два поколения. «Голубь и Мальчик» — новая встреча русских читателей с творчеством замечательного израильского писателя Меира Шалева, уже знакомого им по романам «В доме своем в пустыне…», «Русский роман», «Эсав».
Маленький комментарий. Около года назад одна из учениц Лейкина — Маша Ордынская, писавшая доселе исключительно в рифму, побывала в Москве на фестивале малой прозы (в качестве зрителя). Очевидец (С.Криницын) рассказывает, что из зала она вышла с несколько странным выражением лица и с фразой: «Я что ли так не могу?..» А через пару дней принесла в подоле рассказик. Этот самый.
Повесть лауреата Независимой литературной премии «Дебют» С. Красильникова в номинации «Крупная проза» за 2008 г.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Несмотря на порою шокирующий натурализм, тексты Чарльза Буковски полны лиричности, даже своеобразной сентиментальности.В основе романа «Голливуд» лежит реальная история работы Буковски над сценарием фильма «Пьянь», который был поставлен режиссером Барбетом Шредером в 1987 году. Главные роли исполняли такие звезды, как Микки Рурк ии Фэй Данауэй; прототипы других героев книги также легко узнаваемы (Френсис Форд Коппола, Жан-Люк Годар, Вернер Херцог, Норман Мейлер и др.).