Почти библейская история - [24]
— Да мы можем хоть сейчас, — Петр заговорчески подмигнул Сергею. — Ну-ка, братец, — официанту, доставая кошелек, — сообрази нам еще по кружечке.
— Повремени с пивом… — притормозила его Марина. — Человеку позарез нужно позвонить.
— Какие проблемы? Надо так надо.
Петр снял с шорт мобильный телефон и отдал Сергею.
— А возьмет? — сомневалась Лариса.
Он заверил ее:
— В лучшем виде. Мне пацаны сюда брякнули, так слышимость, будто из соседней комнаты. Связь что надо…
Отойдя вглубь зала, Сергей набрал нужный номер и вздохнул легче, когда услышал длинные гудки: звонок проходил. Он ждал, когда же в Москве снимут трубку, ждал наверное с минуту. Потом нажал отбой.
— Что за ерунда? Может номером ошибся?
Набрав снова комбинацию цифр, после третьего или четвертого гудка чертыхнулся. Куда запропастился главбух? До конца рабочего дня больше трех часов. Или в бухгалтерии уже трубку взять некому? Стоило только на день отлучиться… Ну он даст им разгона по приезду.
Второй звонок он сделал на мобильный банкира Шенгелия. На этот раз их быстро соединили.
— Отар, ты меня хорошо слышишь? — повысив голос, спросил он, не отвечая на приветствие.
— Относительно. Небольшие шумы…
— Тогда слушай и запоминай! До моего возвращения заморозь все счета фирмы! Никаких движений, никакого доступа к деньгам без моего разрешения.
— Даже за визой Григория и твоего главбуха?
— Я же сказал, никому!
— У тебя ничего не случилось? — после короткой паузы переспросил банкир. — Может объяснишь, в чем дело?
— Не сейчас. Ты все понял, Отар?
— Было бы сказано. Пожелание клиентов для нас закон.
Сергей вернулся к стойке и отдал телефон. Лариса с Мариной потягивали через трубочки-зонтики коктейль и что-то между собой обсуждали. Он взгромоздился на высокий табурет возле Петра, цедившего свое пиво.
— Решил проблему? — поинтересовался тот и стер пальцем пененные усики с верхней губы.
— Как сказать…
К ним подошел бармен и вежливо спросил:
— Будете что-нибудь еще заказывать?
— Будем, — качнул головой Петр. — Мне еще кружечку. А ты что будешь пить?
— Кровавую Мери… — назвал Сергей первый пришедший на ум напиток, и бармен, удивленно поджав губы, удалился исполнять заказ.
Ужинали они вчетвером в ресторане, где играла приятная музыка, а на площадке возле оркестра танцевали пары. Почти все столики в зале были заняты, в проходах между ними сновали с подносами официанты. Место они выбрали удачно — возле большого окна, за которым все сильнее сгущались сумерки, горели декоративные светильники над прогулочной палубой и бассейном, в котором, несмотря на вечернюю прохладу, еще бултыхались купальщики. Мрачное настроение, одолевавшее Сергея, к вечеру относительно развеялось. Он оклемался от качки, и теперь гнал от себя худые мысли, рассчитывая на время забыть о делах и расслабиться на всю катушку, полноценно воспользуясь нежданным-незванным отпуском.
— Что вы загрустили? — гремел над столиком Петр, тянулся за бутылкой белого французского вина. — У меня созрел тост. Давайте выпьем за тех, кто в море!
Женщины с восторгом поддержали его, разбирая пузатые фужеры.
— Это, конечно, совсем не то, что я предпочитаю… — как с закадычным другом поделился он с Сергеем, но его на полуслове осекла Марина.
— Знаю я твои предпочтения. Дай волю, нажрешься до поросячьего визга…
Петр укоризненно покачал головой, дескать, зачем же семейное белье на обзор выставлять, и залпом осушил фужер.
— Так себе… — скептически сморщившись, оценил он качество марочного вина. — Кислятина. Много вы, бабы, понимаете. Лучше русской водочки ничего не бывает. Разве я не прав, Серега?
Сергей только пожимал плечами, потому что водку на дух не переносил, а вино, о вкусе которого так нелестно отозвался Петр, было очень даже ничего и приятно на вкус.
— Я если и позволяю себе… иногда расслабиться, — продолжал разговор Петр, — то, между прочим, о деле помню. И веду бизнес получше всяких там трезвенников…
— Хватит о своих делах! — снова заткнула ему рот Марина. — Давайте хоть здесь о них забудем. У меня предложение. Идемте танцевать.
Кавалер ее засопел, не будучи любителем танцев, но она капризно тянула его за руку, пока он не сдался и с покорным видом не пошел к эстраде. На полпути оглянулся и махнул Линьковым, предлагая последовать их примеру.
— Как тебе они? — воспользовавшись, что остались вдвоем, спросила Сергея жена. — По моему, вполне приличные ребята.
Сергей воздержался от выводов, потому что не мог судить о человеке, которого знал всего несколько часов. С виду, вроде бы, рубаха-парень, выпить не дурак, а поди узнай, что у него внутри. Простоват и где-то бесцеремонен. Одно его "Серега" чего стоит, будто они друзья — не разлей вода или, как минимум, знакомы с босоногого детства.
— Ты не обращай внимания на его грубоватость, — Лариса словно читала его мысли. — Марина-девчонка неплохая, все же мне не так скучно будет.
— Так со мной ты скучаешь? — отпил из фужера Сергей и, прищурив глаза, посмотрел на нее.
— Ну что ты? Просто… сидеть одним, как сычи, в каюте ни то, ни се. Или в город сходить… Какая — никакая, а компания.
— Да я, в принципе, ничего против не имею.
Авантюрный боевик о российской научной экспедиции, занимающейся поисками пиратского клада на одном из необитаемых островов Карибского бассейна. Лихо закрученный сюжет, держащий читателя в постоянном напряжении, и совершенно непредсказуемая концовка.
Игорь Никулин — офицер милиции, участник боевых действий на Северном Кавказе. Лауреат премии МВД РФ «За достижения в области литературы». Рвущийся к власти криминальный авторитет организует в глухой тайге нелегальный золотой прииск. В положении рабов оказываются самые разные люди: бомжи, врач, охотник и даже новые русские. Помощи ждать неоткуда, охранники безжалостно отстреливают бунтовщиков. Но у тайги свои законы, здесь выживает сильнейший…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
ЮХА МАННЕРКОРПИ — JUHA MANNERKORPI (род. в. 1928 г.).Финский поэт и прозаик, доктор философских наук. Автор сборников стихов «Тропа фонарей» («Lyhtypolku», 1946), «Ужин под стеклянным колпаком» («Ehtoollinen lasikellossa», 1947), сборника пьес «Чертов кулак» («Pirunnyrkki», 1952), романов «Грызуны» («Jyrsijat», 1958), «Лодка отправляется» («Vene lahdossa», 1961), «Отпечаток» («Jalkikuva», 1965).Рассказ «Мартышка» взят из сборника «Пила» («Sirkkeli». Helsinki, Otava, 1956).
Рассказ опубликован в 2009 году в сборнике рассказов Курта Воннегута "Look at the Birdie: Unpublished Short Fiction".
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Ф. Дюрренматт — классик швейцарской литературы (род. В 1921 г.), выдающийся художник слова, один из крупнейших драматургов XX века. Его комедии и детективные романы известны широкому кругу советских читателей.В своих романах, повестях и рассказах он тяготеет к притчево-философскому осмыслению мира, к беспощадно точному анализу его состояния.
Памфлет раскрывает одну из запретных страниц жизни советской молодежной суперэлиты — студентов Института международных отношений. Герой памфлета проходит путь от невинного лукавства — через ловушки институтской политической жандармерии — до полной потери моральных критериев… Автор рисует теневые стороны жизни советских дипломатов, посольских колоний, спекуляцию, склоки, интриги, доносы. Развенчивает миф о социальной справедливости в СССР и равенстве перед законом. Разоблачает лицемерие, коррупцию и двойную мораль в высших эшелонах партгосаппарата.