Поцелуй виконта - [13]
— И я вам, милорд, — прошептала она, и он выскользнул в коридор.
Нелл медленно прошла к кровати. В жизни она не испытывала такого стыда, даже когда обокрала лорда Стернпола.
Что с ней происходит, стоит ей оказаться рядом с лордом Бромвеллом? Как могла она забыть, что известность виконта ставит ее в еще более опасное; положение!
Не успела она присесть на край кровати, как в комнату вплыла миссис Дженкинс с кувшином горячей воды.
— Доброе утро, — сказала она, поставив его на умывальник. — Я вижу, вы уже готовы к дороге. Скажу вам, сегодня чудесная погода для поездки. Завтрак скоро будет готов. Я только застелю кровать, если вы не возражаете.
Нелл поспешила подойти к умывальнику.
— Какой приятный молодой человек, не так ли?
— Кто? — спросила Нелл, хотя отлично знала, кого та имела в виду.
— Лорд Бромвелл, конечно! — ответила Женщина, взбивая подушку. — Вам очень повезло, моя милая.
— Нам всем действительно повезло, что он был рядом, когда с каретой случилась эта беда. Если бы он не запретил нам переносить Томпкинса, его состояние сильно ухудшилось бы.
— Я имела в виду вовсе не это. Я не вчера родилась на свет, дорогая моя, — ответила жена хозяина. — Он никогда прежде не привозил сюда женщину, правда, как и своих друзей, — продолжала она, хлопоча у кровати. — Говорят, они порядочные озорники, все, кроме барристера[3]. Этот-то всегда мрачный да молчаливый, как какой-то призрак. Трудно поверить, что он уже женился… А я всегда говорила, что, видно, не доживу до того дня, когда лорд Бромвелл привезет свою…
— Боюсь, вы заблуждаетесь, миссис Дженкинс, — не выдержав, прервала ее Нелл. — Лорд Бромвелл вовсе меня не привез, и я ему никто, просто случайная спутница по почтовой карете.
Миссис Дженкинс выпрямилась и сурово нахмурилась:
— Говорите что хотите, милочка, но половицы что-то сильно скрипели. Вы были здесь не одна.
— Я расстроилась из-за этого инцидента и не могла заснуть. Вы слышали только мои шаги, когда я расхаживала по комнате. Одна.
Миссис Дженкинс покачала головой:
— Не надо мне лгать. Я никогда не видела, чтобы лорд Бромвелл смотрел на женщину так, как вчера вечером смотрел на вас. Если не считать того дня, когда он поймал у меня в конюшне такого огромного паука, какого я в жизни не видела.
— Вряд ли я могу счесть это комплиментом или признаком влюбленности, если он смотрел на меня как на паука, — возразила Нелл, ловко изображая негодование утонченной леди. — Может, в его взгляде и были признаки легкого интереса.
— Вы выражаетесь точно так же, как он, когда говорит о своих пауках, — со вздохом сказала миссис Дженкинс, нисколько не обескураженная надменным тоном Нелл. — Я и половину-то не понимаю, что вы тут сказали. А, правда, какой у него красивый голос, да?
Нелл не стала вслух соглашаться с хозяйкой гостиницы, чтобы та не приняла это за очередное подтверждение своих подозрений.
Миссис Дженкинс устремила на нее проницательный взгляд:
— И потом, я видела, как он выходил из вашей комнаты.
Это было не так легко объяснить, но девушка попробовала:
— Он только хотел убедиться, что я в состоянии заснуть, несмотря на все, что случилось.
— Что ж, должна сказать, вам не откажешь в находчивости, — ответила миссис Дженкинс, аккуратно расправляя взбитую перину. — Только не стоит меня обманывать. Я вас не осуждаю, хотя другие вполне могут. Да если бы я была моложе лет на двадцать и не замужем, я бы первая… — Она смущенно покашляла, и ее полное лицо порозовело. — Но я уж не молодка, так что не важно. Я только хотела сказать вам кое-что до вашего отъезда. Лорд Бромвелл — очень хороший молодой человек, очень добрый, так что, смотрите, не разбейте ему сердце.
— Я не собираюсь этого делать, — заверила ее Нелл. — И повторяю, он заходил лишь для того, чтобы проверить, хорошо ли я себя чувствую.
— Ну, пусть будет по-вашему, — согласилась, наконец, миссис Дженкинс, явно не поверив ей.
Ситуация становится все хуже и хуже, с тоской думала Нелл. Всего шесть дней назад она была приличной и респектабельной девушкой. Теперь же люди имели право назвать ее воровкой и даже безнравственной — особенно если за ее комнату заплатит лорд Бромвелл.
С другой стороны, лорд Стернпол никогда не подумает, что женщина, которую он преследует, та самая, кого все считают любовницей знаменитого лорда Бромвелла.
— Вы уже сообщили лорду Бромвеллу свои выводы? — спросила она.
— Если бы на вашем месте была другая, — с негодованием отвечала миссис Дженкинс, — я бы вышвырнула ее вон! У нас с мужем приличная гостиница, чтоб вы знали.
Значит, она держит свои подозрения при себе, с облегчением поняла Нелл.
— Благодарю вас за доброту и за скромность. Мы с лордом Бромвеллом очень вас ценим, особенно если вы и дальше будете хранить нашу тайну.
— А что, он боится, что потеряет благотворителей для своей следующей экспедиции, если об этом станет известно? — довольная, что ее догадка подтвердилась, спросила миссис Дженкинс.
Скрыв удивление, Нелл просто кивнула, чтобы не испортить достигнутый успех.
— Что ж, моя милочка, можете на меня положиться. Но помните, что я вам сказала насчет его сердца, а не то вам придется иметь дело со мной!
Строптивой жене не избежать столкновений с супругом, особенно если дело происходит в далеком средневековье. В душе леди Дугалл разгорается борьба между своеволием и зарождающимся чувством к сэру Джорджу де Грамерси.Что победит?
Молодой адвокат Джейми Маккалан поручает своей сестре Эзме и помощнику Куинну Маклохлану отправиться в Эдинбург, чтобы разведать состояние финансовых дел отца своей бывшей невесты Катрионы Макнэр. Катриона подозревает, что ее отец разорен. Маклохлан должен сыграть роль своего брата Огастеса, уехавшего на Ямайку, Эзме — его жену. Оба поселятся в доме Огастеса и будут наносить визиты Макнэрам. Эзме — девушка строгая и добродетельная, а Куинн, хотя и имеет славу повесы, от которого отвернулась семья, уже много раз доказал, что ему можно доверять.
Талантливый и беспутный придворный драматург сэр Ричард Блайт, дабы избавиться от грозящей нищеты, готов на все — даже на брак с овдовевшей аристократкой Элиссой Лонгберн, о которой ходит нелестная слава унылой провинциалки. Однако Элисса оказалась не скучной «серой мышкой», а решительной, смелой красавицей, не полюбить которую просто невозможно.Удастся ли Ричарду покорить ее сердце? Удастся ли заставить поверить в искренность своего чувства теперь, когда таинственный и коварный враг делает все, чтобы внушить ей недоверие и ненависть к супругу?..
Подарите себе и друзьям к светлому Рождеству несколько беззаботных часов, посвященных чтению этой книги. Два романа под одним переплетом повествуют о любви — гордой и самоотверженной, современной и времен рыцарской романтики и Прекрасных Дам, но всегда счастливой и побеждающей.С праздником, милые наши читательницы! Счастья вам и любви!
Брайс Фрешет, после того как его отец граф Уэстборо был лишен титула и состояния, долго нес на себе бремя изгоя. И когда лорд Синвелин пригласил его к себе на службу, он согласился – даже несмотря на то, что тот был валлийцем. Нормандец Брайс и валлиец Синвелин схожи только в одном: оба они испытывают страсть к прекрасной леди Рианон.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…