Поцелуй стали - [101]
По залу зазвенели изумленные крики, когда все увидели изменения во внешности герцога Ланнистера. Он использовал тонны пудры и румян, чтобы скрыть свой альбинизм. Без сомнения, под тяжелой нагрудной пластиной и накладными плечами его тело уже начало высыхать до жилистого вампирского состояния.
— Вампир, — сплюнул Блейд.
И тут до него дошло. Теперь, независимо от исхода битвы, Викерс умрет, от руки Блейда или топора палача. И герцог это понял.
На его лице промелькнули ярость и отчаяние, пока он смотрел на перепуганную толпу. Зрители отпрянули и бросились к выходу. Вся прочая знать и так называемые друзья герцога теперь отвернули носы от увядающего собрата.
Викерс медленно перевел взгляд на Блейда.
— С тобой покончено, сегодня ты умрешь, — сообщил тот, сам не веря своей удаче.
— Черт тебя побери! — сплюнул герцог и бросился на противника.
Теперь вампир не играл, а всерьез решил убить. Блейд в последний миг смог отвести ужасный удар, которым герцог его едва не обезглавил. Господин, пошатываясь, отступал, едва удерживая рапиру.
Врезав ногой по щиту Викерса, он каким-то образом лишил его равновесия. Затем полоснул клинком по лицу герцога, почти повторив тот успешный удар вампира. Кровь брызнула на какую-то даму, и та закричала:
— Жжется! Жжется!
Блейд пригнулся во время следующего выпада, увидел возможность атаковать и бросился вперед под клинком, ударив Викерса плечом в грудь. Оба рухнули, но герцог извернулся так, что Блейд перекатился через его руку в щите.
Чертова рана в боку. Кинжал был в другой руке, и Блейд попытался достать лицо Викерса мечом, но оружие оказалось слишком громоздким, а герцог склонил голову на бок, так что клинок впустую прошелся по плитам.
Дуэлянты перекатились и припали к земле. Викерс отбросил щит, сбив с ног четырех юнцов тяжелой сталью.
Потом стер кровь со щеки и ощутил гладкую белую кожу. Изумительно, но рана уже затянулась.
— Кажется, у моего состояние есть и преимущества, — заметил Викерс с убийственной улыбкой. — Я умру, но, клянусь богом, заберу тебя с собой.
Ряд металлогвардейцев выстроился между дерущимися и толпой на помосте. Принц-консорт никуда не ушел, разглядывая происходящее с холодным интересом. Он собирался увидеть конец дуэли. Только тогда правитель убьет Викерса. И, возможно, избавится разом от обоих врагов.
На этот раз герцог был готов к нападению и, когда Блейд взмахнул мечом, парировал удар кинжалом, каким-то образом появившимся в его руке. Клинок с чавкающим звуком вонзился меж ребер господина, открыв рану от когтей вампира. Блейд пошатнулся и заляпал пол темными, почти фиолетовыми каплями крови.
Викерс не позволил противнику отдышаться, располосовав ему рапирой лицо от брови до подбородка. Кровь залила левый глаз Блейда, и он инстинктивно увернулся, еле избежав еще одной атаки. Его кинжал с пронзительным звоном отскочил от смятой нагрудной пластины Викерса.
Блейд едва успел моргнуть, как увидел несущуюся к лицу подошву сапога. На мгновение мир пропал, а затем господин оказался на полу, с гудящей от удара о плитку головой. Посмотрев в сторону, он заметил Уилла, в ярости пытавшегося пробиться через группу упирающихся голубокровных.
Побелевшая от ужаса Онория пробиралась сквозь строй металлогвардейцев, но ей мешала цепь на горле. Еще один рывок, и, хотя герцогиня Казавиан была вдвое сильнее пленницы, та сумела освободиться. Онория метнула цепь, поймав ею поднятое оружие герцога.
Он почти презрительно дернул, и Онория с криком упала на пол перед мерзавцем.
Викерс выпрямился, намотав цепь на кулак. С его губ сорвался радостный смех, а глаза стали демонически черными.
— Теперь вы оба у меня в руках. — Герцог поднял меч и посмотрел прямо на Блейда. — На этот раз ты увидишь, как она умрет.
— Нет! — закричал Блейд.
«Нет», — вторила тьма.
В борьбе он едва себя контролировал, но тут понял: невозможно выиграть у более сильного и быстрого противника. Поэтому Блейд выпустил свою тьму, позволив ей затопить каждую клеточку тела.
Зал исчез, как и все цвета, а Дьявол Уайтчепела бросился на Викерса.
Время будто замедлилось. Оставив Онорию в покое, Викерс замахнулся рапирой на Блейда, но тот увернулся, ощущая пролетевший мимо горла порыв холодного ветра. Край его собственной рапиры вошел в смятую грудную броню, словно в мокрый хлеб. Удар оказался такой силы, что герцог отступил.
Повернув запястье в рукояти, Блейд почувствовал, как расстегнулась броня на руке, и освободился от громоздкой ноши. После чего сбил Викерса на пол, не обращая внимания на хлынувший по телу горячий поток, когда кинжал противника снова вонзился меж ребер.
Где-то вдалеке кто-то кричал «Моя!», снова и снова. Блейд замахнулся и врезал кулаком по лицу герцога. Кровь вампира опалила кожу, как кислота, но эта мысль была далекой, и боль почти не воспринималась сознанием.
Тьма хотела только убивать, защитить то, что принадлежит господину. Кровь полилась по полу, темнее его собственной, но не совсем вязко-черная, как у вампира. Затем в месиве, в которое превратилось лицо Викерса, блеснула кость.
— Блейд! — Кто-то схватил Дьявола за запястье, и он с рыком развернулся, замахнувшись.
Враги. Союзники. Любовники. Когда любимый отец умирает, леди Арамина клянется отомстить за убийство. До истинного виновника пока не дотянуться, но его опасный соблазнительный наследник Лео Берронс — законная жертва. Получив сведения о его незаконнорожденности, Мина собирается уничтожить обоих, убийцу и его наследника, мужчину, который волнует ее сердце и соблазняет тело. Загадочная Мина давно сводит Лео с ума проблесками горячей страсти, что прорываются сквозь ледяную оболочку. Она явно что-то скрывает, и он намерен разоблачить ее, снимая один шелковистый слой за другим.
Перед Розалиндой Фэйрчайлд, вознамерившейся уничтожить презираемый ею Эшелон, стоит легкая, на первый взгляд, задача: войти в общество, узнать все о загадочном исчезновении своего брата, а затем убраться оттуда. Для того, чтобы попасть к Ночным ястребам и найти их вожака, сэра Джаспера Линча, Розалинда притворяется их секретарем. Но она не ожидает, что Линч настолько опасно харизматичный мужчина и будет все время вставлять ей палки в колеса, заставляя пересмотреть все свои убеждения. Он может стать для Розалинды либо заклятым врагом, либо союзником, о котором она и не мечтала.
Безумный, безнравственный, опасный граф Ретберн.Увидев соблазнительную мисс Мартин у себя камере, Ретберн опасается, что все-таки сошел с ума. Чертовка-чародейка поучаствовала в его поимке, а теперь просит о помощи? Уж лучше бы молила о пощаде…Но она предлагает ему свободу, от чего Ретберн не в силах отказаться. Заодно он выставляет свое условие: их свяжут узы, благодаря чему успокоятся его демоны, однако подчиняться он будет только днем, а по ночам… мисс Мартин ждет сладкая месть.
Кому же доверять? Здоровяк Уилл Карвер прослыл в народе непредсказуемой и опасной натурой. А в кругах, не привыкших к изысканным выражениям, его звали просто Зверем. И как бы Уилл ни старался задавить свою волчью сущность, некоторым удавалось заставить его потерять самообладание. И список таких личностей возглавляла дерзкая мисс Лена Тодд. Лена – ловкая шпионка, успешно работающая против правящих голубокровных Эшелона. Никто не подозревает, что под личиной легкомысленной дебютантки скрывается железное сердце.
Капитану Гаррету Риду из гильдии Ночных ястребов поручено опасное задание: поймать чудовище со стальными челюстями, нападающее на женщин. Гаррету совсем не хочется рисковать жизнью своей напарницы Перри, но она — лучшая приманка в его арсенале. Вот только капитан Рид не догадывается, что вскоре сам попадет в ловушку. Перри многие годы влюблена в Гаррета, но теперь не лучшее время для любовной связи, особенно когда расследование приводит парочку прямо в лапы безумца, от которого наша героиня когда-то сбежала…
В движимом паром и топливом Лондоне викторианской эпохи на ночные улицы выходят вампиры, оборотни и банды «тесаков», а мужчина, частично состоящий из металла, узнает, на что он готов, чтобы защитить любимую женщину… После нападения жестокого вампира, Джон «Рип» Дулан старается усмирить свои темные желания, вызванные вирусом, пробуждающим жажду крови, и полагает, что уже справился со своей внутренней темнотой. Но есть кое-что, угрожающее с трудом обретенному самообладанию Рипа, – Эсме, его лучший друг и единственная женщина, которую он всегда желал.
Пусть Геля и предпочитает жить по средствам, но роман с аристократом и куш от крупной аферы это так заманчиво, что волей неволей втягиваешься в две авантюры. Но только потом, когда закрутишься слишком сильно, не надо жаловаться, что трудно удержать равновесие.Оступившись, каждый может подняться и перешагнуть через неприятности, Геля тем более. Для неё нет недостижимых вершин, захочет - станет артефактором, управится и с фабриками, и с соседями и с волшебными существами. И не важно, как сильно они сопротивляются и вставляют палки в колеса.
Дорогой читатель, я просто обязан тебя предупредить. Через пару мгновений, как только перевернёшь последнюю страницу романа «ДОЧЬ БОГА», ты примешься читать его с самого начала, чтобы подольше не расставаться с любимыми героями и героинями.
Название произведения «Хитросплетение спиралей» – отражает метаморфозу власти, любви и мистики, в которые словно в паутину попадает главный герой. Сюжет романа повествует о молодом преподавателе археологии Владе Нагорном. Он мечтает о научной карьере, но судьба сводит его с Глебом Черновым… Новый друг, узнает о непревзойденном таланте Влада как художника и скульптора, и предлагает заняться подделкой художественных ценностей… Эта встреча меняет жизнь главного героя и из амбициозного интеллигента он превращается в мошенника…
В романах Виктории Смирновой смешаны самые разные жанры: детектив, мистика, мелодрама, фэнтези, путешествия… Герои серии «Поцелуй Мира» обладают удивительными способностями понимать животных и природу, растворяться в окружающей среде, уклоняться от летящих в них предметов и самим попадать в любые движущиеся объекты. Находясь Москве и Лондоне, они сами становятся объектами преследования со стороны неизвестных им сил. Кто-то убивает родителей главной героини Риты, а затем похищает её близкого друга и охотится на неё саму.
В наши дни уже невозможно встретить настоящую, чистую любовь. Чтобы её испытать, необходимо перенестись сквозь время. Или всё же нет?
Захваченная, забранная от семьи и лесов, самый большой страх Арии не близкая смерть, с которой она столкнулась, а быть выбранной в качестве кровавого раба для члена одного из правящих вампирских родов. Что бы ни случилось с ней, Ария знает, что должна скрывать свою личность от монстров, лишивших ее свободы. На ней клеймо члена сопротивления, но вампиры не знают, как глубоко она вовлечена в это, и никогда не должны узнать.Несмотря на надежду на смерть, мир Арии переворачивается с ног на голову, когда вампир по имени Брейс заявляет на нее свои права.
Друзья, партнеры и профессионалы… Почему же это дело портит их отношения?В викторианском Лондоне, управляемом пьющей кровь элитой, прагматичная и ловкая Перри Лоуэлл состоит в Гильдии Ночных ястребов — грязнокровных, которые охотятся за убийцами и ворами. Перри и ее обаятельному безрассудному напарнику Гаррету поручают найти пропавшую театральную актрису. Плевое дело.Но в театре, где полно подозреваемых, включая флиртующую дублершу, и ходят слухи о Механическом Монстре, напарников охватывает напряжение.