Поцелуй Крови [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Квадратная академическая шапочка (англ. square academic cap) — головной убор, состоящий из квадратной горизонтальной доски, закреплённой на ермолке, и прикреплённой к её центру кисточки. Вместе с мантией и иногда капюшоном этот головной убор составляет торжественное одеяние преподавателей и выпускников высших учебных заведений во многих странах, следующих британской модели образования.

2

«Торжественные и церемониальные марши», op.39 (англ. Pomp and Circumstance Marches) — сборник маршей для оркестра, написанных английским композитором Эдуардом Элгаром.

3

4

Van Cleef & Arpels, Boucheron and Cartier — компании по производству ювелирных украшений.

5

Сиракузский университет (англ. Syracuse University) — частный исследовательский университет США, расположенный в городе Сиракьюс, штат Нью-Йорк.

6

«Адемар Пьяже» — швейцарский производитель часов премиум класса.

7

Растение. «Утренняя слава» или «утреннее сияние» — растение рода ипомея семейства вьюнковых.

8

Бейсбольные клубы США. The San Francisco Giants are an American professional baseball franchise based in San Francisco, California.

9

«Холостяк» — реалити-шоу. В каждом выпуске главный герой каждого из сезонов, встречается с одной или сразу нескольким девушкам. Эти свидания проходят в разных местах — в ресторане, в бассейне, на корабле, на вилле и так далее. Во время встреч девушки должны понравиться Холостяку, чтобы заинтересовать его и избавиться от конкуренток. Количество претенденток уменьшается с каждым выпуском: Холостяк сам решает, кого оставить, и с кем он хотел бы познакомиться ближе. В финале остаются только две девушки. После их знакомства с родителями Холостяка, герой делает свой важный выбор в шоу — предлагает одной из них руку и сердце.

10

Рейчел Рей — телеведущая, знаменитая шеф-повар, кулинарный писатель.

11

оливковое масло холодного отжима

12

Сокр. Интенсивная терапия

13

стейк из говяжьей вырезки.

14

Каберне-совиньон (фр. Cabernet Sauvignon) — сорт винограда, используемый для производства красных вин

15

Under Armour — известный американский бренд спортивной одежды, главная особенность одежды и обуви Under Armour — это уникальная защита от экстремальных погодных условий.

16

«Штурм Белого дома» (англ. White House Down) — боевик режиссёра Роланда Эммериха по сценарию Джеймса Вандербилта. Главные роли исполняют Ченнинг Татум, Джейми Фокс и Джеймс Вудс. Премьера в США состоялась 28 июня 2013 года, в России — 18 июля 2013 года.

17

Ти-Рекс — сокр. Тираннозавр.

18

Топор, с англ.

19

Движение Free The Nipple(букв. Свободу соску) — его сторонники борются за право женщин показывать обнажённую грудь — не важно, идёт ли речь о кормлении младенцев или желании сфотографироваться или выйти на улицу топлес. Глобально активистки выступают за то, чтобы женщина — даже женщина с обнаженной грудью — не воспринималась исключительно как сексуальный объект.

20

Отсылка к сериалу «Анатомия страсти», который стал наибольшим успехом в карьере Шонды Раймс, американского сценариста, режиссёра и продюсера. В центре сюжета жизнь интернов, врачей и прочего персонала больницы «Сиэтл Грейс» («англ. Seattle Grace Hospital», «SGH»), где разворачивается основное действие сериала.

21

Термин из баскетбола, точный бросок, при котором мяч не задевает кольца (букв. ничего кроме сетки)

22

«Шок и трепет» — военная доктрина США. Авторы новой доктрины ставили основной целью быстрое достижение преобладания. По мнению авторов "Шока и трепета", главной целью операции должно быть подавление воли противника к сопротивлению. Эффект от операции должен быть примерно таким же, как после атомных ударов по Хиросиме и Нагасаки. Противник должен не только испытать психическое потрясение, но и потерять способность адекватно воспринимать поступающую информацию и принимать верные решения, а затем прийти к выводу о бесполезности дальнейшего сопротивления и подчиниться воле победителя. Такие удары авторы называют "шоковыми ударами". Важнейшим условием достижения целей "Шока и трепета" является навязывание противнику собственного ритма.

23

24

Меритократия — система, при которой положение человека в обществе определяется его способностями

25

«Гадкий я» (англ. Despicable Me) — полнометражный компьютерный мультфильм. В России фильм впервые был показан в июне 2010 года в рамках программы «Гала-премьеры» XXXII Московского международного кинофестиваля. В российском прокате — с 8 июля 2010 года, также в формате 3D.

26

27

«Похитители тел» (1993) (англ. Body Snatchers) — Американский фантастический кинофильм режиссёра Абеля Феррары. Экранизация одноимённого произведения Джека Финнея "Похитители тел" (1955). По сюжету инопланетяне похищают людей и заменяют их двойниками для захвата Земли.

28

29

Второе пришествие — отсылка ко Второму пришествию Иисуса Христа — событие, ожидаемое во всех христианских конфессиях, предвозвещённое в Новом Завете.

30

«Губка Боб Квадратные Штаны» (англ. SpongeBob SquarePants) — американский мультсериал производства телеканала «Nickelodeon», выпущенный в эфир 17 июля 1999 года и ставший одной из самых популярных анимационных программ телевидения. Действия анимационного сериала разворачиваются на дне Тихого океана в небольшом вымышленном городке под названием Бикини-Боттом, главными действующими лицами являются представители морской фауны.

31

«Супер Майк» (англ. Magic Mike) — фильм Стивена Содерберга. В главных ролях Ченнинг Татум, Алекс Петтифер, Мэттью Бомер, Джо Манганьелло. Фильм частично основан на реальных событиях из жизни Ченнинга Татума, который в 19 лет подрабатывал стриптизером в Тампе, Флорида. Мировая премьера состоялась 28 июня 2012 года. По сюжету опытный стриптизер — Супер Майк работает в клубе «Xquisite», который принадлежит некогда знаменитому стриптизеру Далласу.

32

Боевой клич. Кавабанга! — кричат Черепашки-ниндзя в одноименном мультипликационном сериале и комиксах. А также клич Кавабанга (Cowabunga и Kowabunga) стал распространенным криком восхищения среди сёрферов.

33

Досл. с лат. «старший», «первый», «лучший»

34

Адвил — болеутоляющее при воспалениях.

35

Контрфорс (фр. contre force — «противодействующая сила») — вертикальная конструкция, представляющая собой либо выступающую часть стены, вертикальное ребро, либо отдельно стоящую опору, связанную со стеной аркбутаном.

36

«Тош.0» — американский ТВ-шоу, который ведет комик Дэниэл Тош, комментируя в каждом выпуске популярные вирусные видео, клипы и ролики.

37

Кимвалы — инструмент, состоящий из двух металлических чаш, издающих при ударе друг о друга резкий звенящий звук

38

«Нейман Маркус» — один из самых успешных продавцов одежды класса «люкс».

39

«Стюарт Вайцман» — американский обувной брэнд.

40

Резиновый Армстронг — большая, наполненная гелем фигурка, выпущенная в 1976 г. Фирмой «Кеннер».

41

«Шоу Мори Повича» — ток-шоу, в котором ведущий Мори Пович поднимает разные волнующие общественность темы — насилие, гомосексуализм, подростковая беременность и т. д.

42

Флойд Мейвезер Младший (англ. Floyd Mayweather Jr.; урождённый Флойд Синклер, (англ. Floyd Sinclair); род. 24 февраля 1977, Гранд-Рапидс, штат Мичиган, США) — непобеждённый американский боксёр-профессионал, выступавший в полусредней весовой категории. Лучший боксёр вне зависимости от весовой категории по версии журнала Ring (2005–2007, 2012–2015). 13 сентября 2015 года завершил карьеру проведя последний победный 49 бой против Андре Берто.

43

Эммануэль Дапидран «Мэнни» Пакьяо (англ. Emmanuel Dapidran "Manny" Pacquiao, род. 17 декабря 1978 года в Кибаве, провинция Букиднон, Филиппины) — филиппинский боксёр-профессионал, выступающий в полусредней весовой категории. Первый и, на данный момент, единственный боксёр, становившийся чемпионом мира в восьми весовых категориях.

44

OxiClean — моющее средство

45

«Клороксом» — универсальное чистящее средство

46

«Рай» с англ.

47

Майя Энджелоу (англ. Maya Angelou, настоящее имя Маргарит Энн Джонсон, англ. Marguerite Ann Johnson; 4 апреля 1928 года, Сент-Луис, США — 28 мая 2014 года, Уинстон-Сейлем, США) — американская писательница и поэтесса. Её перу принадлежит семь автобиографий, пять книг очерков, несколько сборников стихов. Её имя значится в числе авторов целого ряд пьес, кинофильмов и телевизионных шоу, выходивших в свет на протяжении более пятидесяти лет. Майя Энджелоу — обладательница множества наград и более тридцати почётных докторских степеней. Книга «Я знаю, отчего птица поёт в клетке» (англ.)русск., хроника её жизни до 16 лет, принесла ей всемирную известность.

48

49

«Супер Майк XXL» — сиквел фильма «Супер Майк», в центре фильма — стриптизер по кличке Супер Майк.

50

«Барни и Друзья» (англ. Barney & Friends) — детский телевизионный сериал. Производство PBS, США. Барни — персонаж сериала: это плюшевый Тираннозавр, наделенный человеческим качествам, который своими действиями учит детей вести себя в окружающей среде. Автор идеи — Шерил Лич (Sheryl Leach) при участии компании Public Broadcasting Service.

51

Пети Гато — десерт, состоящий из маленьких шоколадных капкейков с хрустящей корочкой и жидким центром, десерт подается с ванильным мороженым на тарелке.

52

Мистер Подсознание (англ. Mr. Subliminal) — герой американского тв-шоу «Субботним вечером в прямом эфире». Данный персонаж закладывал в каждую свою фразу определенный посыл для подсознания. Действующие на подсознание фразы означали истинное отношения героя к тому или иному вопросу, когда он не мог напрямую высказать свое мнение.

53

Азид свинца — химическое соединение Pb(N3)2, соль азотистоводородной кислоты. Применяется как инициирующее взрывчатое вещество, имеет высокую чувствительность и очень малый критический диаметр. Наиболее часто применяется в капсюлях-детонаторах.

54

Тринитрорезорцинат свинца (ТНРС) — химическое соединение C6H(NO2)3O2Pb. Ввиду низкой инициирующей способности как взрывчатое вещество самостоятельного значения не имеет, однако применяется в капсюлях-детонаторах в качестве добавки к азиду свинца и тетразену для улучшения их воспламенительных качеств и обеспечения безотказности инициирования.

55

Тетрил — C6H2(NO2)3N(CH3)NO2 — мощное взрывчатое вещество, по взрывчатым характеристикам относится к вторичным (бризантным). Применяют для изготовления детонаторов и детонирующих шнуров. Ограниченно применяют в разрывных боеприпасах малого калибра.

56

Сокр. от «азид свинца, стифнат свинца и алюминий»

57

Авария на атомной станции «Тримайл-Айленд» в 1979, в результате которой произошел частичный расплав урановых стержней. Сегодня понятие стало синонимом крупной катастрофы в атомной энергетике и из технического языка вошло в разряд бытовой лексики.

58

Правило Миранды (англ. Miranda warning) — юридическое требование в Соединённых Штатах Америки, согласно которому во время задержания задерживаемый должен быть уведомлен о своих правах, а задерживающий его сотрудник правопорядка обязан получить положительный ответ на вопрос, понимает ли он сказанное.

59

«Гензель и Гретель» (нем. Hänsel und Gretel; уменьшительные немецкие имена от Иоганнес и Маргарет) — сказка братьев Гримм. История о юных брате и сестре, которым угрожает ведьма-людоедка, живущая глубоко в лесу, в доме, построенном из хлеба и сладостей.

60

Знаменитая компания «Гебель» (Goebel) была основана в Германии в 1871 году. Ее основоположники, Франц Детлефф (Franz Detleff) и Уильям Гебель (William Goebel), создали одно из престижнейших производств по обработке фарфора, которое широко известно по всему миру своими уникальными изделиями и коллекциями. К одной из таких удивительных коллекций принадлежит знаменитая серия статуэток «Hummel-Figuren», изготовленная талантливыми мастерами торговой марки «Гебель» по эскизам монахини Марии Иннокентии Хюммель.

61

4 градуса по Цельсию

62

«Секретный агент Макгайвер» (англ. MacGyver) — американский телесериал (1985–1992) в жанре приключенческий боевик.

63

64

Первый ресторан, положивший начало Всемирной Империи Nobu, был открыт 22 года назад в Нью-Йорке известным американским актером Робертом де Ниро и поваром Нобу Матсухиса — человеком, заново создавшим японскую кухню. С тех пор блюда от Нобу сводят с ума голливудских звезд, знаменитостей, светскую публику и сильных мира сего. В Империю Nobu входит 33 ресторана в 28 городах мира — в Лондоне, Лас-Вегасе, Мельбурне, Токио, Пекине, Майами и других.

65

«Мелроуз Плейс» (англ. Melrose Place) — американский телесериал, продолжение сериала середины 90-х — «Мелроуз Плейс». Шоу представляет собой уже четвёртое продолжение во вселенной персонажей «Беверли-Хиллз, 90210», созданного Дарреном Старром (после «Мелроуз-Плейс», «Агентство моделей» и «90210: Новое поколение»).

66

«Мальборо» (англ. Marlboro) — марка сигарет, выпускаемая компанией Philip Morris International с 1924 года. Marlboro — самая продаваемая марка сигарет в мире.

67

Рит — ритуал искупления вины, предлагаемый лицом, которое нанесло оскорбление. Если предложение принимается оскобленной стороной, оскорбивший подвергается наказанию оружием, выбранным оскорбленным, и не имеет права защищать себя.

68

eHarmony — популярный сайт знакомств

69

Перри Мейсон (англ. Perry Mason) — практикующий лос-анджелесский адвокат, литературный персонаж из детективных романов Эрла Гарднера. Главным отличием Мейсона от других литературных адвокатов является то, что помимо представительства клиентов в суде Мейсон проводит своё частное расследование, параллельно с полицией осуществляет собственные следственные мероприятия, самолично исследует места преступлений, обстоятельства их совершения, вещественные доказательства и добывает другие сведения, которые могут помочь оправдать его клиентов и изобличить истинных преступников.

70

«Brooks Brothers» является одной из старейших марок мужской одежды в США. Основанная в 1818 году как семейный бизнес, в настоящее время эта частная компания принадлежит корпорации Retail Brand Alliance со штаб-квартирой на Мэдисон-авеню в Нью-Йорке.

71

Amazon Kindle — серия устройств для чтения электронных книг, выпускаемая компанией Amazon.com. Устройства Amazon Kindle позволяют пользователям делать покупки, загружать, просматривать и читать электронные книги, газеты, журналы, блоги и другие цифровые медиаданные через беспроводную сеть.

72

Чэпстик — самый популярный бальзам для губ в США

73

Gatorade — общее название серии изотонических напитков, производимых компанией PepsiCo. Разработан в 1965 году группой исследователей Флоридского университета по заказу университетскойфутбольной команды с целью восстановления жидкостей, теряемых организмом во время тренировок.

74

Кункен — азартная карточная игра, возникшая в Греций и имеющая многочисленные разновидности. Задача игры заключается в том, чтобы первому избавиться от всех карт на руках. Она осуществляется путём взятия и сбрасывания карт и составления комбинаций из карт, имеющихся на руках.

75

Примерно 22 кг

76

Poke’n’Play — игра на подобии «Покемон Гоу».

77

Смешанные боевые искусства (также MMA — от англ. Mixed Martial Arts) — боевые искусства (часто неверно называемые «боями без правил»), представляющие собой сочетание множества техник, школ и направлений единоборств. ММА является полноконтактным боем с применением ударной техники и борьбы как в стойке (клинч), так и на полу (партер). Термин «Mixed Martial Arts» был предложен в 1995 году Риком Блюмом, президентом Battlecade, одной из ранних организаций ММА и, впоследствии, нашёл устойчивое применение и в неанглоязычных странах.

78

«Синий воротничок» (англ. blue-collar worker) — понятие (термин), обозначающее принадлежность работника к рабочему классу, представители которого, как правило, заняты физическим трудом с почасовой оплатой. Синие воротнички противопоставляются работникам сферы услуг и белым воротничкам, которые не занимаются физическим трудом.

79

Гранмэн — бабушка на Древнем Языке

80

«Мотрин» — лекарственное средство, нестероидный противовоспалительный препарат из группы производных пропионовой кислоты, обладает болеутоляющим и жаропонижающим действием.

81

Посттравматическое стрессовое расстройство (ПТСР, «вьетнамский синдром», «афганский синдром» и т. п.) — тяжёлое психическое состояние, которое возникает в результате единичной или повторяющихся психотравмирующих ситуаций, как, например, участие в военных действиях, тяжёлая физическая травма, сексуальное насилие, либо угроза смерти.

82

Широкий пояс-шарф

83

«Сакс на Пятом авеню» — один из самых старейших и известнейших во всем мире магазинов элитной дизайнерской моды в США

84

Neimanmarcus.com (Нейман Маркус) — американский интернет магазин, занимающийся продажей вещей высшего класса

85

Рим Акра (Reem Acra) — ливанский модный дизайнер.


Еще от автора Дж. Р. Уорд
Темный любовник

Во мраке ночи в городе Колдвелл, штат Нью-Йорк, идет смертельная война на выживание, бушующая между вампирами и их убийцами. И существует тайная группа братьев, не похожих ни на кого… шесть воинов-вампиров, защитников своей расы. И никто среди них не наслаждается убийством своих врагов больше Рофа, лидера Братства Черного Кинжала…У единственного оставшегося на планете чистокровного вампира, Рофа, есть причины расквитаться с убийцами, несколько столетий назад лишившими его родителей. Но когда один из его самых верных воинов погибает, оставив сиротой дочь-полукровку, не ведающую ни о своем наследии, ни и о своей судьбе, перед Рофом встает задача ввести красивую женщину в мир нежити…Мучимая небывалым доселе беспокойным состоянием свого тела, Бет Рэндалл становится беззащитной перед опасно сексуальным мужчиной, который приходит к ней ночью с тьмой в глазах.


Вечный любовник

Рейджу повезло больше, чем всему остальному человечеству (вампиршеству) вместе взятому — он красив как голливудская звезда, силен как зверь, умен и сообразителен, но при этом поразительно простодушен и искренен. Но однажды, примерно сто лет назад, Рейдж сильно разгневал вампирское божество, за что и был проклят. С тех пор вампир живет в постоянном страхе убить кого-то близкого и дорогого, пытаясь всеми силами усмирить внутреннего демона. Мэри — самая обычная, не отличающаяся особой красотой, женщина средних лет.


Пробужденный любовник

Бывший раб крови, вампир Зeйдист до сих пор носит шрамы прошлого, наполненные страданием и унижением. Известный своей неисчерпаемой яростью и жестокими поступками, он дикарь, внушающий страх как людям, так и вампирам. Гнев — его единственный спутник, а страх — единственная его страсть, до тех пор, пока он не спасает красивую аристократку от Общества Лессенинг.Бэлла с первого взгляда была околдована невероятной мощью Зeйдиста. Но даже когда желание охватило их обоих, жажда мести мучителям Бэллы доводит его до грани безумия.


Разоблаченный любовник

Бутч О’Нил — боец по натуре. Ведущий нелегкую жизнь, бывший детектив из отдела по расследованию убийств, он — единственный человек, когда-либо допущенный во внутренний круг Братства. И Бутч хочет пойти ещё дальше — вступить в войну с лессерами. Ему нечего терять. Его сердце принадлежит вампирше, аристократичной красавице, которая абсолютно не его уровня. И если он не может быть с ней, то, по крайней мере, он может драться плечом плечу с Братьями…Судьба проклинает его во всем, чего бы он ни пожелал. Когда Бутч жертвует собой, спасая вампира-гражданского от лессеров, он становится добычей темнейших сил в этой войне.


Освобожденный любовник

Дж. Р. Уорд (J R Ward), она же Джессика Бёрд (Jessica Rowley Pell Bird)«Освобожденный любовник»(Братство Черного Кинжала, книга 5)Великолепный и безжалостный Вишес, сын Бладлеттера, обладает разрушительным проклятием и пугающей способностью видеть будущее. Выросший в военном лагере своего отца, он подвергался пыткам и жестокому обращению. Являясь членом Братства, он не заинтересован в любви или эмоциях, кроме битв с Обществом Лессеров. Но когда смертельная травма оставляет его на попечении человеческого хирурга, доктор Джейн Уайткомб заставляет его раскрыть свою внутреннюю боль и впервые испытать истинное удовольствие , пока судьба, которую он не выбирал не приведет его к будущему рядом с ней.Перевод: РыжаяАня, Naoma.


Отец мой

После окончательного воссоединения Зейдиста и Бэллы прошел год. За это время у Бутча, Вишеса и Фьюри тоже успела наладиться личная жизнь. Так что Братство продолжало поживать и добра наживать, и ничего, казалось, не предвещало беды.До тех пор, пока не родилась Налла. После этого в мире ее родителей изменилось все: Бэлла обрела новое счастье, в одном флаконе с которым шла куча утомительных забот, а Зед снова столкнулся с кошмарами прошлого, не желающими наконец ослабить мертвую хватку. В итоге Бэлла оказалась перед страшным выбором: хеллрен или дочь.


Рекомендуем почитать
Феномен зверя

После ночи, проведённой с незнакомцем, жизнь Эмили круто меняется. Болезненная привязанность и странности окружают девушку со всех сторон и не дают спокойно жить. Тайны затягивают всё глубже, и уже нет возможности вырваться из западни. Кому верить: незнакомцу, после ночи с которым осталось непонятное, практически невозможное побороть притяжение или мужчине, что готов помочь разобраться во всех тайнах и странностях, творящихся в жизни Эмили? Неправильный выбор может стать роковым. Привычный мир рухнет в одночасье, когда раскроются тайны и станут известны истинные мотивы.


Каникулы

Каждая девочка мечтает побыть принцессой, а принцесса мечтает побыть простой девочкой да еще и накануне свадьбы. Тем более, что принцесса наша личность разносторонне развитая, очень любознательная и жизнерадостная. А ее замуж!


Завещание

Странное условие старого герцога — ровно за месяц до своего 33-го дня рождения наследнику прибыть в родовой замок, прочитать и выполнить дополнение к завещанию, без чего оно не вступит в полную силу. Нелюбимая, нежеланная, преданная и проданная — сможешь ли ты выжить, спасти свое счастье и заново научиться доверять?


Высшая академия магии

Я с детства не верила в сказки и книги о магии. Всё изменилось, когда в один солнечный день попала в другой мир, где эта магия имеется. Хорошо еще, что оказалась не в дремучем лесу, а в Высшей академии магии, где есть ректор, который обязательно предложит поучиться… Почему бы не попробовать. Что дальше? Заведу друзей! Найду врага… или может это все-таки любовь?


Лисьи повадки в прошлом?

Что бы стало, если роман «Лисья тропа» пошел по другому сценарию? Не окончательный раскол между невольницей и эльфийским князем, а их единство? Такое невозможно в мире Фейри, где сила и магия затмевают все остальное. Но в мире людей, смертных, совсем другие правила. И оказавшись на Земле по воле судьбы, превратившись в таких же смертных людей, Скайлер и Анкалион встречаются вновь… Для Скайлер прошло десять лет с тех пор, как она покинула мир Фейри. Как ей казалось, навсегда. Но прошлое отказывается так просто ее отпускать.


Вера в Чёрного

«— Это кажется тебе мудрой идеей, брат? — едва слышно спросил Мэнни. — Заключать сделку с вампирами? Блэк покосился на него. — Нет. Но все мои остальные идеи ещё хуже». Государственный переворот уже в процессе. Этот переворот угрожает всем Соединённым Штатам — возможно, всей человеческой расе. Экстрасенс-детектив, Квентин Блэк, понятия не имеет, кто за этим стоит, какова их цель или чего они хотят от него. После похорон одного из самых давних своих друзей он оказывается в бегах от тех самых людей, на которых он работал в Пентагоне. Со своей женой, Мири, он вынужден бежать из страны, затем искать союзников в самых неожиданных кругах, чтобы попытаться обелить своё имя. Вместе они возвращаются к центру заговора, Вашингтону, и лицом к лицу сталкиваются с архитектором того, что может стать ужасающим новым миром. Сможет ли Блэк не дать истории повториться наихудшим возможным образом?


Клятва Крови

Братство Чёрного Кинжала продолжает обучать лучших из лучших, чтобы затем они присоединились к ним в смертельной битве против общества Лессенинг. Среди новобранцев оказывается Акс — искусный и жестокий воин-одиночка, нелюдимый из-за личной трагедии. Когда девушке-аристократке требуется телохранитель, Акс берётся за работу, хоть он и не готов к тому животному влечению, что вспыхивает между ним и той, кого он поклялся защищать…Для Элизы, которая лишилась кузена из-за ужасного убийства, опасная притягательность Акса кажется соблазнительной…и, возможно, отвлечёт её от горя.