Поцелуй цветочницы - [18]
Эта неудача выбила-таки девушку из колеи. Она шла домой, едва передвигая уставшие ноги, и впервые, не стесняясь прохожих, плакала. Впрочем, кто мог это видеть? Ведь дождь мгновенно смывал со щек соленые капли.
Дома, поужинав, приняв ванну и успокоившись, Шейла все обсудила с Бетси и решила, что бросить эту работу не может, пока не найдет другую. «Безработная» – звучало совсем безнадежно. Нужно попробовать еще раз.
Постепенно Шейла стала привыкать к новому для нее делу. Помогала природная наблюдательность, приходил опыт. Она уже почти безошибочно определяла, к кому из прохожих стоит подойти, а кого пропустить мимо – все равно разговаривать не станет. Интуитивно чувствовала, когда нужно очаровательно улыбнуться, а когда говорить самым серьезным тоном, не допускающим и тени кокетства.
Вместе с Бетси они со смехом вспоминали ее первый рабочий день, такой дождливый и неудачный, и то, как она не могла справиться с зонтом, блокнотом и ручкой одновременно. Теперь во время дождя Шейла не оставалась на улице, а брала свои интервью в залах крупных магазинов, кафе, словом, под крышей. Агент, нанявший ее, нашел девушку не просто привлекательной, но и изысканной, с манерами настоящей леди. Это помогало работе, и он намеревался продлить с Шейлой контракт.
Мистер Браун, верный своему решению, больше не пытался повидаться с Шейлой, старался вообще не вспоминать о ней. И Маргарет благоразумно не упоминала об «интрижке с цветочницей». Возможно, пути преуспевающего врача и скромной девушки разошлись бы совсем, если бы шутница-фортуна забыла о них. Но…
Проезжая как-то по одной из центральных улиц, Дэйв увидел на тротуаре знакомую фигурку. Он притормозил, наблюдая, куда пойдет девушка. Увидел, как Шейла, держа в руках блокнот и ручку, подошла к женщине, но та от нее отмахнулась. Тогда девушка остановила пожилого человека, о чем-то его спросила и стала записывать. Наверное, ищет чей-то адрес, решил Дэйв. Его отвлек стук в полуоткрытое боковое стекло.
– Вы задерживаете движение,- предупредил полицейский, но, увидев табличку «Дежурный врач» на лобовом стекле, кивнул и отошел.
Дэйв снова отыскал глазами девушку. Она продолжала останавливать прохожих, и это показалось ему довольно странным. Что она делает? Почему так далеко от своего магазина?
Теряясь в догадках, Браун нажал на газ и поехал, поскольку опаздывал к пациенту.
Через два дня он все-таки заехал в цветочный магазин и вместо Шейлы увидел незнакомую чопорную девицу в очках, тощую как цапля.
– А где мисс Колдуэлл? – поинтересовался Дэйв.
Вышла миссис Рой.
– Вы хотите поговорить с Шейлой? Сожалею, но мне пришлось ее уволить. Одна из моих постоянных покупательниц пожаловалась на ее неумение разговаривать с клиентами. Видите ли, Шейла иногда была… слишком прямолинейна, хотя и очень хорошая работница.- Кислый взгляд хозяйки скользнул по новой помощнице, апатично перевязывающей лентой букетик.
Брауна вдруг осенила догадка:
– Простите, а эта ваша покупательница, случайно, не мисс Диггинс – моя невеста?
Миссис Рой подтвердила:
– Да. Я сожалею о случившемся и хочу извиниться за Шейлу. Пожалуйста, передайте это вашей невесте. Вы не желаете сегодня заказать цветы?
Он холодно взглянул на женщину:
– Нет, спасибо.- И вышел.
Браун вел машину на предельной скорости. Шейлу он увидит во что бы то ни стало. Но позже. А сейчас ему не терпелось поговорить с Маргарет.
– Дэйв! Какой сюрприз! Я собиралась на ланч с Кэбботами. Поедем со мной? Они будут рады. Ты на машине? Как хорошо, что мне не придется брать такси.- Она остановилась, разглядев, наконец выражение его лица.- Что случилось? Ты сердишься? Надеюсь, не на меня?
– Послушай, Маргарет. Ты знаешь, что из-за тебя мисс Колдуэлл уволили из магазина? Что произошло между вами?
– Дорогой, столько шума из ничего! Какая-то дерзкая девчонка-цветочница…
– Это почему же она дерзкая?
Маргарет пожала плечами:
– Знаешь, детали я уже не могу вспомнить. В общем, она мне нахамила, а я кинула в нее вазу с цветами. Тебе не о чем беспокоиться, Дэйв. Поехали.
– У меня сегодня операция. Боюсь, что уже опаздываю. Как-нибудь увидимся.
Браун вышел. Маргарет скорчила ему вслед гримасу. Минуту спустя приказала горничной вызвать такси. Тщеславная молодая женщина не испытывала угрызений совести никогда.
Доктор снова задержался на работе и очень поздно вернулся домой. Накрывая на стол, Пол сообщил: мисс Диггинс звонила дважды. И не без удовольствия отметил, что хозяин пропустил эту информацию мимо ушей.
– Пол, завтра я собираюсь в больницу только после обеда. До этого буду дома разбирать бумаги.
Но утром, едва позавтракав, Браун взял машину и куда-то умчался. Интересно, куда он поехал? – размышлял Пол. Завидная выдержка: весь кипит, но ни одного скверного слова. Видимо, опять поссорился с невестой. И слава Богу.
Отворив дверь и увидев на пороге Дэйва, Бетси немного растерялась.
– О, сэр, это вы… Я рада вас видеть, проходите. Не обращайте внимания на беспорядок, у меня время уборки.
– Извините. Я не задержу вас долго.
– Пожалуйста, не беспокойтесь, я все успею. Только ни моей девочки, ни Тома сейчас нет…
Дэйв взял ее маленькую руку, заглянул в глаза.
Брак по расчету — рискованная штука. Но если любви одного хватает на двоих, то из этого может что-то получиться. А если любит и другой, поначалу сам того не понимая, то блистательный успех «сделки» гарантирован.
На берегу моря в маленьком бельгийском городке тихо и скромно живет молодая девушка по имени Доминик. Она не ждет от жизни чудес и подарков, ни на что не надеется. Однако все меняется, когда под Рождество она встречает Сиднея Харпера. Эта встреча вовлекает ее в бурный водоворот страстей, опасных приключений, чудесных открытий. Познавая друг друга, герои преодолевают барьеры гордости и предрассудков и им открываются истинные ценности жизни.
Герои романа неожиданно встречаются спустя пять лет после развода и обнаруживают, что их все еще что-то связывает. Оба пытаются понять, что именно. Общие воспоминания? Тоска о прошлом? Или это просто сексуальное влечение, которое они всегда испытывали друг к другу?Нелегко построить отношения заново. Как быть с грузом незабытых обид? И ради чего каждому из них менять давно налаженную жизнь?Чем закончится эта непростая история, читатель узнает, прочитав роман.
Новый начальник сразу понравился Джине, поэтому, увидев его невесту и поняв, что та ему совершенно не подходит, девушка решает познакомить ее со своим бывшим женихом.Состоится ли обмен партнерами и к чему приведут интриги героини, читатель узнает только в самом конце романа.
Возвращение в Средние земли давнего и самого непримиримого недруга лорда вольного Шервуда влечет возобновление войны между ними, войны не на жизнь, а на смерть. Коварство и беспринципность против доблести и неукоснительного соблюдения правила: не проливать невинную кровь. Война может быть долгой, но однажды она должна завершиться, определив победителя и побежденного.
Алекс Бейкер специализируется на расследованиях самых загадочных преступлений Англии. На сей раз злоумышленник орудует в окрестностях его дома в небольшом городке близ Лондона. Кажется, что детектив не замечает угрозу, на время отойдя от дел. Все меняется с появлением в его поместье молчаливого слуги. Жизнь аристократа превращается в полосу препятствий!
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
1745 год, Франция. Никто не знал о юной Жанне-Антуанетте Пуассон. Но весь мир знал великую и могущественную маркизу де Помпадур, хозяйку Версаля. Она – та самая, кто смогла завладеть сердцем и разумом самого Людовика XV. Приближенные короля искусно плетут сети интриг, желая ослабить власть маркизы. Множество красавиц мечтают оказаться в покоях монарха и уничтожить маркизу. Даже двоюродный брат пресловутых сестер де Майи-Нель вступает в игру… Однако самой сильной соперницей маркизы становится четырнадцатилетняя кокетка.