Побег от прошлого - [16]
Она кивнула. Он повел ее к лестнице, ведущей на второй этаж.
— Здесь немного узко, но лестница вполне надежная.
Моника со смехом последовала за ним.
— Думаю, волноваться надо тебе, а не мне.
Идя по коридору второго этажа, Диего указывал на двери, расположенные по бокам.
— Это комната сестры, это — брата. Это моя. А вот, — он остановился перед большой деревянной дверью, — моя мастерская.
Дверь беззвучно распахнулась, и глазам Моники предстало невиданное зрелище. Посередине комнаты стоял стол, заваленный разными приспособлениями, названия которых она даже не знала, а также формами для создания кукол. Здесь же, на полках, стояли разнообразные куклы всех размеров и видов — от тряпичных до фарфоровых.
Восторженные восклицания Моники слышались то тут, то там. Она достала из сумочки блокнот и карандаш и, ловко орудуя ими, стала делать зарисовки каждой куклы. Диего довольно улыбался, глядя на свою гостью и вдыхая сладкий аромат жасмина, исходящий от нее. Он мог бы так наблюдать за ней весь день.
Моника с одинаковой тщательностью осматривала все модели, осторожно гладила их по головам, блестящим личикам или же расправляла платья. Диего подумал, что он многое бы отдал хотя бы за одно ее ласковое слово или нежное прикосновение. Его воображение начало рисовать ему картины ласк, которые он мог бы подарить ей. Он представлял ее фарфоровую кожу, мягкие губы, упругие груди…
— Диего?
Он тряхнул головой, отгоняя назойливые мысли об обнаженной Монике и уже в сотый раз жалея о своем опрометчиво данном обещании.
— Да?
— А где же ты их делаешь? Здесь же нет печи.
— Обычно я делаю фарфоровую голову, руки и ноги, а обжигаю их на заводе. Тело же кукол тряпичное.
— Диего, у меня нет слов. Эти куклы великолепны. — Она беспомощно развела руками. — Но мы, похоже, тратим слишком много времени. Обычно я теряю контроль над временем, когда занимаюсь своим любимым делом.
— Так ты согласна заключить со мной сделку? Мы можем отпраздновать начало нашего сотрудничества. — Диего протянул ей руку, но вспомнил о данном обещании и руку пришлось убрать. — Ладно, обойдемся без официальной части, — разочарованно проговорил он.
Не обращая внимания на его последние слова, Моника ответила:
— Я определенно согласна. Хотя все же следует обговорить некоторые детали. Например, ты говорил, что нужны костюмы, а я не вижу с ними никаких проблем.
— Я думал, что некоторые тебя могут не устроить и ты захочешь что-нибудь изменить.
— Возможно. Но только если клиентам не понравится предложенный тобой вариант, а так, кажется, куклы вполне готовы к продаже.
Не дожидаясь ответа, Моника направилась к двери.
— Отлично. — Диего открыл перед ней дверь и пропустил ее вперед.
Спустившись по лестнице, она остановилась, но он жестом пригласил ее снова на кухню.
— Может, согласишься остаться и отметить нашу сделку? Традиция семьи Кабрал — празднование сделки за общим столом. — Это было чистой правдой. И после гибели родителей Диего всегда старался соблюдать эту традицию, считая ее хорошей приметой.
Он подошел к бару и достал оттуда бутылку «Семильона». Ничего особенного, но подойдет к овощному блюду.
Моника сосредоточенно покусывала губу. Ее зеленые глаза выражали сомнение. Предупреждая ее отказ, он достал бокалы и вложил один из них в ее руку.
— Ну, что скажешь? Я достаточно прощен, чтобы ты позволила мне продемонстрировать тебе свои скромные кулинарные способности?
Любая нормальная женщина сказала бы «да». Как можно отказать высокому темноволосому «идальго» с бутылкой вина в руке, который к тому же предлагал накормить?
— Должна признать, это предложение очень заманчиво. — Она задумчиво провела пальцем по ободку бокала.
— У тебя был длинный день. Мне также случайно известно, что сегодня ты не совсем хорошо выспалась. Видишь, ты просто обязана позволить мне поухаживать за тобой.
Слова Диего напомнили ей, что она так и не позвонила Жанне и не рассказала ей о вчерашнем свидании, которое принесло ей много новых впечатлений, надежд и огорчений. И Диего…
— Я останусь, но только при одном условии.
Моника не хотела, чтобы ее новоиспеченный партнер думал, что ею так просто манипулировать. Она поставила бокал на стол, пока Диего откупоривал бутылку.
— Интересно, что бы это могло быть? — Он наклонился ближе, но, как и обещал, не дотронулся до нее.
— Я буду задавать любые вопросы, какие захочу, а ты должен дать чистосердечные ответы.
Если он еще раз солжет ей, то в дальнейшем она не будет иметь с ним никаких дел. Однако что-то ей подсказывало, что больше такого не повторится. Она видела его манеры, видела, что в каждом его движении и побуждении сквозили чувство собственного достоинства и порядочность, которые странным образом соседствовали с мужской напыщенностью и самоуверенностью.
— Хочешь о чем-то меня спросить? — Диего наполнил бокалы белым вином. — Ты, наверное, знаешь обо всех этих куклах больше, чем я, но спрашивай, пока я буду готовить.
Моника уселась поудобнее и улыбнулась, когда он пододвинул к ней вазу с фруктами, которая появилась словно из ниоткуда. С этого места Диего представал ей в самом лучшем свете. От его сильного широкого торса и узких бедер трудно было оторвать взгляд.
Жизнь не слишком баловала Дору Эллисон. Сначала из семьи ушел отец, потом мама вышла замуж и уехала на другой континент. Девочку забрала мамина мама, и всю себя посвятила ее воспитанию. Когда бабушка серьезно заболела, Дора взяла заботы о ней на себя. Два года ухода за больной, когда приходилось нянчить ее, словно малого ребенка, успокаивать и втихомолку плакать, узнав, что дни ее сочтены, нелегко дались Доре. Казалось, после смерти бабушки черная полоса в жизни девушки закончилась. Но Судьба припасла для нее еще одно серьезное испытание…
Граф Тимоти Рокуэлл, владелец старинного имения Спрингхолл, перед смертью заставил свою внучку Агнес поклясться, что она сохранит замок и поместье для грядущих наследников. Но не оставил ей средств на содержание огромного дома и целого штата прислуги. А чтобы получить наследство, необходимо было выплатить немалый налог. Агнес была в отчаянии, не имея представления о том, как сдержать обещание, данное деду.Вскоре девушка получила Деловое предложение, которое могло бы разрешить ее проблемы. Однако все оказалось не так просто…
Это была прекрасная месть — дочь за сестру, позор за позор. Леонардо Висконти очень хотел, чтобы Билл Хартли, соблазнивший его сестру, сполна вкусил горечи и отчаяния, чтобы он понял, каково это — знать, что нежно любимая тобою дочь похищена… Поначалу его план осуществлялся без сучка без задоринки. А потом Лео попался в свою же ловушку: влюбился в дочь Билла. Да как! И без того непростая ситуация запуталась еще больше…
Очнувшись от забытья после автомобильной катастрофы, Элен вдруг с ужасом поняла, что абсолютно ничего не помнит. Что случилось, кто она, где ее родные? Да, потерять память даже на время — это все равно, что оказаться перед закрытой дверью, от которой нет ключей. Ответы на все вопросы лежат за этой дверью — и недоступны. Хорошо еще, что рядом с больничной кроватью обнаружился привлекательный мужчина, который называет себя ее мужем и готов помочь ей вспомнить все.Вот только Элен не помнит этого человека и почему-то совсем не доверяет ему…
Юная Кассандра Росс настолько поглощена научной работой, что у нее не остается времени на личную жизнь. Но ее это не слишком волнует. До тех самых пор, пока она не выбирает темой для диссертации «Куртуазную любовь вчера и сегодня». А кто может помочь наивной скромнице в постижении основ этого предмета, как не лучший друг? Кассандра и не подозревает, что «уроки любви», преподанные ей Бертрамом Уоррингом, позволят обоим открыть новые, еще не изведанные стороны их личностей и изменить свои судьбы.
Головокружительный роман Тори и Джоша длился две недели и закончился разрывом. Через восемь лет судьба снова свела их вместе. Тори влечет к Джошу не меньше, чем восемь лет назад, но она полагает, что, как и раньше, у их отношений нет будущего. Джош — неугомонный искатель приключений, не способный долго усидеть на одном месте. Оказывается, он тоже не прочь возобновить их роман. Поначалу Тори пытается бороться с влечением, но, поняв, что это бесполезно, решает уступить Джошу, чтобы наконец выкинуть его из головы и из сердца.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…