Побег от прошлого - [13]
Черт побери этого Диего Кабрала!
Моника обвела печальным взглядом окружавшую ее роскошь. При дневном свете номер выглядел менее величественно, но все так же сексуально. Каждая деталь обстановки напоминала ей об упущенных возможностях. Она немедленно отбросила эту провокационную мысль. Теперь надо всерьез приниматься за поиски новой работы, а значит, воспоминания о неудачной ночи скоро побледнеют и станут менее болезненными.
Стук в дверь, раздавшийся в этот момент, заставил ее вздрогнуть. Неужели горничная не может убраться сначала в других номерах, постояльцы которых по-настоящему насладились этой ночью?
Поднявшись с кресла и подойдя к двери, Моника приготовилась уже попросить горничную зайти попозже. Однако, открыв дверь, она невольно отпрянула назад.
— Доброе утро!
Мужчина, стоявший на пороге, совсем не был похож на горничную. Он больше способен, скорее, мять простыни, чем расправлять их. Моника, конечно, не собиралась давать ему волю в этом отношении. И все же было бы неправдой не признать, что она рада его видеть.
— Диего! — Вопреки ее воле слова прозвучали несколько более восторженно, чем следовало, учитывая, что ей нельзя попадать под чары его обаяния. Поэтому она тут же одернула себя. — Извини, если вчера я произвела на тебя не то впечатление, но я не думаю, что нам стоит…
— Я все отлично понимаю. — Он вытянул вперед ладонь, призывая ее к молчанию. — Я здесь, скорее, с деловым предложением, а не с чем-то личным.
— Ты пришел по делу? — Моника не могла представить себе, какие у них могут быть общие дела. — Я не знаю, что у тебя на уме, но мне кажется я не в состоянии вести дела с человеком, которому не доверяю.
— А тебе не кажется, что у тебя слишком предвзятое ко мне отношение? Я признался, что поступил не самым лучшим образом, не сказав тебе правду с самого начала. И я готов повторить еще раз, что у меня и в мыслях не было воспользоваться тобой, да и вообще даже заходить в твой номер. Я намеревался просто проводить тебя, чтобы ты была в безопасности.
— И я заманила ничего не подозревающего тебя к себе и затем соблазнила, да? Извини, Диего, но я не собираюсь брать на себя всю вину за произошедшее сегодня ночью.
Он покачал головой.
— А ты твердый орешек, Моника. Вот уж не думал, что внешность может быть настолько обманчива. — Диего действительно поразило бледное, осунувшееся лицо Моники, когда она только открыла дверь. Так она казалась еще хрупче, чем вчера, даже несмотря на то, что теперь была одета в брюки и блузку. Но, похоже, в ее планы не входило признавать себя слабой стороной. — Ты уверена, что не можешь мне выделить десять минут твоего времени? Я пришел с хорошим предложением, которое будет выгодно нам обоим.
Моника заглянула в черный омут его глаз и почувствовала почти непреодолимое желание поверить ему. Все-таки у него хватило порядочности, чтобы признаться в обмане задолго до конечного эпизода их совместного действа. Большинство парней и не подумали бы об этом, а просто получили желаемое. Кроме того, она ведь не настолько богата, чтобы отвергать какое бы то ни было деловое предложение, которое может поправить ее финансовое положение и пошатнувшуюся карьеру.
— Это касается исключительно делового сотрудничества?
Ей необходимо было прояснить этот момент еще раз. Пусть она и мечтала о поцелуях Диего всю ночь напролет, это отнюдь не значит, что позволительно принять какие-либо романтические предложения от него в будущем. В этом отношении он зарекомендовал себя не с лучшей стороны.
— Абсолютно. — Диего приложил руку к сердцу, словно рыцарь, который клянется в вечной верности своей прекрасной даме. Этот жест заставил ее улыбнуться против своей воли. Улыбка смыла с ее лица напряжение. — Мы можем спуститься в фойе и поговорить там, если тебя так больше устраивает, — предложил он, отступая назад, словно приглашая ее выйти.
Моника открыла дверь шире, сдаваясь его настойчивости.
— Все нормально. Если ты собираешься меня ограбить, это лучше было сделать сегодня ночью, когда я сама приглашала тебя сюда.
Она попыталась не замечать того, как изменилась атмосфера в комнате, когда он зашел. Казалось, воздух уплотнился, и вдыхать эту тягучую массу, в которую он превратился, стало намного тяжелее. Моника жестом пригласила Диего сесть на кресло за резной столик.
— Спасибо, что позволила мне войти.
Он, подождав пока она сядет, развалился так, словно был у себя дома. Она же села на краешек, боясь лишний раз пошевелиться. Теперь она точно знала, что если поддаться порыву в присутствии этого мужчины, то остановиться потом будет просто невозможно.
— Ты знаешь, что любой намек на возможность заработать — большой соблазн для безработной женщины, — начала Моника не в силах отвести взгляд от его широкой груди, скрытой под футболкой. — Но я даже не знаю, чем ты занимаешься, поскольку до недавнего времени считала тебя Полем, адвокатом.
— «Кабрал Индастри» — завод по производству керамической и фарфоровой посуды, в том числе из знаменитого лиможского фарфора. Завод достался мне по наследству от отца. А отцу — от деда. Это что-то вроде семейного бизнеса. Но у меня есть странное на первый взгляд хобби: я люблю делать кукол из разнообразного подручного материала. Затем я попробовал сделать несколько моделей из фарфора, и мне понравилось. Благодаря этому мы с тобой даже заочно знакомы. Месяца четыре назад я был в Музее кукол и видел тебя там. Правда, ты стояла спиной, поэтому меня не могла заметить.
Жизнь не слишком баловала Дору Эллисон. Сначала из семьи ушел отец, потом мама вышла замуж и уехала на другой континент. Девочку забрала мамина мама, и всю себя посвятила ее воспитанию. Когда бабушка серьезно заболела, Дора взяла заботы о ней на себя. Два года ухода за больной, когда приходилось нянчить ее, словно малого ребенка, успокаивать и втихомолку плакать, узнав, что дни ее сочтены, нелегко дались Доре. Казалось, после смерти бабушки черная полоса в жизни девушки закончилась. Но Судьба припасла для нее еще одно серьезное испытание…
Граф Тимоти Рокуэлл, владелец старинного имения Спрингхолл, перед смертью заставил свою внучку Агнес поклясться, что она сохранит замок и поместье для грядущих наследников. Но не оставил ей средств на содержание огромного дома и целого штата прислуги. А чтобы получить наследство, необходимо было выплатить немалый налог. Агнес была в отчаянии, не имея представления о том, как сдержать обещание, данное деду.Вскоре девушка получила Деловое предложение, которое могло бы разрешить ее проблемы. Однако все оказалось не так просто…
Это была прекрасная месть — дочь за сестру, позор за позор. Леонардо Висконти очень хотел, чтобы Билл Хартли, соблазнивший его сестру, сполна вкусил горечи и отчаяния, чтобы он понял, каково это — знать, что нежно любимая тобою дочь похищена… Поначалу его план осуществлялся без сучка без задоринки. А потом Лео попался в свою же ловушку: влюбился в дочь Билла. Да как! И без того непростая ситуация запуталась еще больше…
Очнувшись от забытья после автомобильной катастрофы, Элен вдруг с ужасом поняла, что абсолютно ничего не помнит. Что случилось, кто она, где ее родные? Да, потерять память даже на время — это все равно, что оказаться перед закрытой дверью, от которой нет ключей. Ответы на все вопросы лежат за этой дверью — и недоступны. Хорошо еще, что рядом с больничной кроватью обнаружился привлекательный мужчина, который называет себя ее мужем и готов помочь ей вспомнить все.Вот только Элен не помнит этого человека и почему-то совсем не доверяет ему…
Юная Кассандра Росс настолько поглощена научной работой, что у нее не остается времени на личную жизнь. Но ее это не слишком волнует. До тех самых пор, пока она не выбирает темой для диссертации «Куртуазную любовь вчера и сегодня». А кто может помочь наивной скромнице в постижении основ этого предмета, как не лучший друг? Кассандра и не подозревает, что «уроки любви», преподанные ей Бертрамом Уоррингом, позволят обоим открыть новые, еще не изведанные стороны их личностей и изменить свои судьбы.
Головокружительный роман Тори и Джоша длился две недели и закончился разрывом. Через восемь лет судьба снова свела их вместе. Тори влечет к Джошу не меньше, чем восемь лет назад, но она полагает, что, как и раньше, у их отношений нет будущего. Джош — неугомонный искатель приключений, не способный долго усидеть на одном месте. Оказывается, он тоже не прочь возобновить их роман. Поначалу Тори пытается бороться с влечением, но, поняв, что это бесполезно, решает уступить Джошу, чтобы наконец выкинуть его из головы и из сердца.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…