Побег из жизни - [28]
Больше всего его терзали мысли о том, как восприняла Галя его побег. Каким негодяем должен он ей казаться теперь. Он покинул ее именно тогда, когда она беспредельно поверила ему, стала для него самым близким человеком. Вначале Галя, конечно, считала, что с ним произошло несчастье. Но потом? Потом ведь все узнали, что он сам принял решение остаться в Стамбуле. И все же любое негодование Гали он готов заранее оправдать, хотя выносить это тяжко. Тяжко от всего — и от разлуки с любимой девушкой, и от сознания своей беспомощности что-либо изменить, и от сознания своей жестокости к Гале, к отцу. Даже к самому себе.
Сам он тоже сейчас как бы вне жизни. Олег все больше приходил к выводу, что главное спасение — в работе. «Нечего распускаться, — твердил он сам себе. — Я ученый и должен оставаться им в любых положениях. Скорей за работу! Как жаль, что проходят драгоценные дни в неведении и ожидании».
Сначала робко, а потом все увереннее Олег говорил Шервуду, что он считает себя большим ученым. Шервуд внимательно слушал и понимающе кивал головой. Но дни шли, а ничего не изменялось.
Ко всем переживаниям прибавилось еще одно. Олег с ужасом неожиданно обнаружил, что забыл в Москве, дома, тетрадь со своими первичными расчетами, относившимися к опубликованной в американском журнале статье. Они были ему так необходимы в будущем! Без них он чувствовал себя обезоруженным. Такое досадное обстоятельство!
Он вынужден был рассказать о нем Шервуду:
— Я как-то совсем забыл в Москве, что они мне необходимы.
Шервуд воспринял это сообщение с большим спокойствием:
— Да их, может, и нету, ваших расчетов? Придется снова рассчитать.
— Это очень много времени потребует — снова рассчитать, и труда. Расчеты, конечно, никуда не девались. Отец их не выбросит. Он никогда ничего не выбрасывал. Так и лежит на полке книжного шкафа общая тетрадь в синем переплете.
Шервуд слегка задумался, а потом, как всегда успокаивающе, сказал:
— Конечно, это очень досадно, но отчаиваться не нужно. Фирма сделает все, чтобы вы могли спокойно продолжать работу.
Единственный человек, с которым Олег мог поговорить по душам, был Шервуд. А выговориться, хоть немного снять с души тяжесть Олегу было необходимо. Поэтому однажды, в порыве откровенности, он рассказал своему новому другу о Гале, о своей любви, о тяжести разлуки с ней. Тем более что у него нет теперь надежды вновь соединиться с любимой. Шервуд и тут пытался утешить его.
— Понимаю всю трагичность создавшегося положения, — говорил он. — Но все же не стоит отчаиваться. Может быть, со временем мы сумеем и в этом вам помочь. А пока советую написать Гале письмо, успокоить ее.
— Вы не представляете, что Галя думает обо мне теперь. Каким подлецом считает, — возражал Олег. — Уверен, что мое письмо она даже читать не будет!
Присев рядом и ласково обняв Олега за плечи, Шервуд возразил:
— Вы в заблуждении. От наивности. Отсутствие каких-либо вестей и будет убеждать Галю в том, что вы поступили подло. И наоборот. Всего несколько слов, выражающих ваши чувства, вселяющих надежду на встречу, помогут ей правильно вас понять. Не говоря уже о том, что любящие сердца прощают и не такое. Напишите. Я могу вас твердо заверить, письмо она прочитает.
«Может быть, Шервуд прав, — думал Олег. — Конечно, лучше написать ей. Достаточно на теплоходе он молчал, мучил Галю. Теперь все то, что мешало ему быть с ней откровенным, позади. Теперь-то он может себе позволить эту откровенность. Лучше всего через Шервуда, предлагающего свои услуги».
Олег написал Гале небольшое письмо и вручил его Шервуду.
Он, конечно, не знал, что Шервуд в действительности был опытным сотрудником американской спецслужбы, организующей идеологическую диверсию и шпионаж в Советском Союзе. И опытность его состояла именно в умении тонко вести психологическую подготовку и обработку нужных людей.
Организационный центр ее, возглавляемый контр-адмиралом Кларком, находился в Париже. Там Шервуда ценили высоко, и туда он регулярно сообщал все, что относилось к Олегу Рыбакову. Пока все шло, как и следовало ожидать: растерянность, нервозность, переходы от убежденности в своей значимости, как большого ученого, — к подавленности. Кларк был доволен.
«Кадры, кадры, кадры» — вот о чем последние годы постоянно твердил он. Советская Россия была трудной страной. Там недолго держались агенты. Не спасало ни хорошее знание языка, ни отличная, казалось бы, все предусматривающая подготовка. Видимо, существовали какие-то специфические условия образа жизни, быта, психологии в стране русских, которые они здесь, в спецслужбе, не могли уловить. Даже те русские кадры, которые они черпали из контингента бывших военнопленных, перемещенных лиц, или разных изменников — и те, возвратившись после двух десятков лет в Россию, тоже плохо приживались там. Да и возраст этих людей уже не очень подходил — ведь им в лучшем случае было за сорок. «Труха, — как изящно выражался Кларк. — Кадры должны молодеть», — это он вдалбливал своим сотрудникам постоянно. Но именно вербовка кадров была самым трудным делом.
План «Вариола» был детищем Кларка. Еще в самом начале, когда только приступили к его разработке, Кларк как-то спросил Шервуда:
Все было не так. Таинственная Мата Хари, исполнительница экзотических танцев и стриптиза, изящно работавшая на германскую разведку, не была расстреляна в пригороде Парижа французскими солдатами. Обаятельный резидент с кодовым позывным h.21 невероятным образом выжила, и тюремный врач Антуан Моро, спасший ее, теперь имел все основания рассчитывать на взаимные чувства. Но Мата Хари, родившись заново, не начала новую жизнь. Прогулки по тонкой грани между пороком и благодетельством опять стали для нее опасным увлечением и неудержимой страстью…
1983 год, КГБ просит о помощи британскую Секретную службу, ЦРУ и израильский Моссад в проведении операции против международной неофашистской группировки, именуемой НСДА. Комитет госбезопасности располагает данными, что эти неофашисты скупают оружие на советской военной базе, расположенной под Алакуртти, около русско-финской границы. Местоположение секретной базы, куда террористы тайно переправляют оружие через границу, неизвестно. Предводителем неофашистов является некий граф Конрад фон Глёда, человек с туманным прошлым...
Английский писатель Роберт Тронсон в повести «Будни контрразведчика» отобразил широкомасштабную и бессмысленную возню многочисленных английских спецслужб. Повесть печаталась в журнале «Вокруг света» за 1972 г. Перевела с английского Нинель Гвоздарева.
В данный сборник вошли остросюжетные повести известного болгарского писателя Андрея Гуляшки об Аввакуме Захове: «Случай в Момчилове», «Приключение в полночь», «Дождливой осенью» и «Спящая красавица».
Это сладкое слово "вербовка". Технология. Роль и место технических разведок. Взаимоотношения ГРУ-СВР-ФСБ-ФАПСИ.Наши ребята "в поле". Предатели. Как ловят, как выворачивают это самое место.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.