Победители без лавров - [65]
Олбрайт покачал головой.
— Ну, нет. Тут мы попробуем с вами договориться. Если бы мистер Фолк стал президентом, мы не могли бы со спокойной совестью просить вас не публиковать материал, поскольку президент «Нейшнл моторс» принадлежит всему обществу. Но управляющий отделением по производству автомобилей «катлесс» — другое дело. Поэтому мы и просим вас не печатать материал.
— Конечно, материал во многом обесценится, если мистер Фолк не будет президентом. Но мне кажется, вы хотите предложить мне что-то взамен.
— Возможно, он предложит вам Тони Кэмпбелла. У него, наверно, есть досье на Тони.
— Вы сердитесь, Бэд, но я вас не виню. Это пройдет. Нельзя же всегда выигрывать. Вам же, мистер Кермит, я ничего не предлагаю. Но хочу кое-чем пригрозить.
— Извольте, мистер Олбрайт. — Глаза Кермита опять заблестели. — Именно за этим я и пришел сюда. Это придаст моей статье пикантность.
— Я очень сожалею, Бэд, что так получилось, — сказал Дана Олбрайт. — Можете быть уверены, что это останется между нами и никаких разговоров в корпорации не будет. Я полагал, что лучше честно объяснить вам, почему вы не станете президентом, как ожидали. У вас была возможность встретиться с вашим обвинителем лицом к лицу.
Бэд Фолк встал и посмотрел на них.
— Благодарю, — буркнул он и направился к двери, стараясь изо всех сил держаться прямо и не опускать головы.
— Мистер Кермит, — спросил Дана Олбрайт, — Вы знаете некую Деннинг? Ее дeвичья фамилия Антон, но она хорошо известна под обеими фамилиями.
Кермит оцепенело и напряженно молчал.
— Нем известно, что вы с ней знакомы. Вы можете меня поправить, если я буду неточен. Уикершем, обслуживая клиентов «Машин энд фаундри», был по совместительству сводником. Одновременно он работал и на сенатора Корта. На нем пробы ставить негде. Мисс Антон была одной из девиц в списке Уикершема. Девизом Уикершема было: «Самым лучшим — самое лучшее». По моим сведениям, мисс Антон родилась в Венгрии. Она вышла замуж за американского офицера. В США она живет три года. Первые два года ничем не примечательны, если не считать того, что кто-то, от кого это зависело, приложил немало усилий, чтобы майор Деннинг, а следовательно, и его супруга остались в Вашингтоне. В следующий год мисс Антон расширила сферу своей деятельности… не знаю, как бы выразиться поделикатнее. Известно, что она была в близких отношениях с лицами, казалось бы, достаточно высокопоставленными, чтобы не вступать в связь с женщиной, прибывшей из Венгрии. По-видимому, скоро ей и ее мужу будет предъявлено обвинение в том, что они агенты международного коммунизма и Советского Союза. Таким образом, создалось довольно щекотливое положение. Верно ли я изложил факты?
Кермит спокойно сказал:
— Вы, конечно, знаете, что моя связь с этой женщиной была иного порядка. Я холостяк и могу встречаться с кем хочу. Да, я был знаком с этой женщиной и встречался с ней. Но когда я узнал, что она профессионалка, да еще такая профессионалка, то перестал с ней видеться.
— А тем временем Советский Союз, вероятно, мог рассчитывать на вашу газету.
— Неужели вы думаете, что я на это способен, мистер Олбрайт?
— А разве так уж важно, что правда, а что неправда, мистер Кермит?
— Поздравляю вас. Вы информированы лучше меня. До меня пока доходили только слухи.
— У меня хорошие осведомители.
— О да! Они избавили вас от мистера Фолка. Теперь президентом будете вы?
— В настоящий момент нам известно только, что полковника Уикершема убедят прекратить попытки продать материал о Фолке, и он, разумеется, ни в коем случае не станет вмешивать невинных людей в предстоящий процесс по делу мисс Антон. Мы уверены, что вы забудете о мистере Фолке и дадите нам возможность вернуться к нашим делам в «Нейшнл моторс».
Кермит грустно улыбнулся.
— Поднявший меч от меча и погибнет. Удивительно, что я сумел продержаться так долго!
— О, вы продержитесь еще дольше, — сказал Олбрайт. — Для таких, как вы, место на этом свете всегда найдется. Без вас человечеству не обойтись.
— Что ж, благодарю вас, мистер Олбрайт. Вы правы, через недельку я безусловно оправлюсь. Времени на поиски темных пятен в вашей биографии я тратить не стану, так как, скорее всего, ничего не найду и не я, а вы произведете надо мной экзекуцию. Когда увидитесь с полковником Уикершемом, передайте ему привет, господин президент. Я не слишком забегаю вперед? Вы ведь теперь довольно хорошо знакомы с полковником Уикершемом, не так ли? Вы твердо решили стать президентом корпорации?
Бэд Фолк, явно взволнованный, вошел в кабинет Дэвида Бэттла.
— Что-нибудь случилось, Бэд? — спросил Дэвид.
Фолк сел у стены на диван.
— Дэвид, я думаю, вам все известно.
— Что именно?
— То, что я остаюсь на прежней должности.
— Нет, я этого не знаю.
— И, конечно, знаете почему?
— Я же сказал, что ничего не знаю.
Фолк вскочил и зашагал по комнате.
— Я вам верю. Если Олбрайт захочет, он сам вас подробно информирует. А пока я работаю у вас.
— Это само собой разумеется. Управляющие отделениями подотчетны вице-президенту по производству. Если бы вы стали президентом, я был бы подотчетен вам.
Бэд Фолк глубоко вздохнул.
Что если бы Элизабет Макартур, жена печально известного Джона Макартура, «отца» шерстяного овцеводства, написала откровенные и тайные мемуары? А что, если бы романистка Кейт Гренвилл чудесным образом нашла и опубликовала их? С этого начинается роман, балансирующий на грани реальности и выдумки. Брак с безжалостным тираном, стремление к недоступной для женщины власти в обществе. Элизабет Макартур управляет своей жизнью с рвением и страстью, с помощью хитрости и остроумия. Это роман, действие которого происходит в прошлом, но он в равной степени и о настоящем, о том, где секреты и ложь могут формировать реальность.
Впервые издаётся на русском языке одна из самых важных работ в творческом наследии знаменитого португальского поэта и писателя Мариу де Са-Карнейру (1890–1916) – его единственный роман «Признание Лусиу» (1914). Изысканная дружба двух декадентствующих литераторов, сохраняя всю свою сложную ментальность, удивительным образом эволюционирует в загадочный любовный треугольник. Усложнённая внутренняя композиция произведения, причудливый язык и стиль письма, преступление на почве страсти, «саморасследование» и необычное признание создают оригинальное повествование «топовой» литературы эпохи Модернизма.
Роман современного писателя из ГДР посвящен нелегкому ратному труду пограничников Национальной народной армии, в рядах которой молодые воины не только овладевают комплексом военных знаний, но и крепнут духовно, становясь настоящими патриотами первого в мире социалистического немецкого государства. Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Повесть о мужестве советских разведчиков, работавших в годы войны в тылу врага. Книга в основе своей документальна. В центре повести судьба Виктора Лесина, рабочего, ушедшего от станка на фронт и попавшего в разведшколу. «Огнем опаленные» — это рассказ о подвиге, о преданности Родине, о нравственном облике советского человека.
«Алиса в Стране чудес» – признанный и бесспорный шедевр мировой литературы. Вечная классика для детей и взрослых, принадлежащая перу английского писателя, поэта и математика Льюиса Кэрролла. В книгу вошли два его произведения: «Алиса в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье».