По ту сторону занавеса - [22]
– А что скажете вы, мистер Эндерби? – поспешила перебить детектива помощник прокурора, ибо дальнейшее не следовало оглашать во всеуслышание.
– Я? Что я? – откашлялся мистер Эндерби. – Гхм… Поразительные кадры, я с большим удовольствием смотрел их, но должен сознаться, вышел на лестницу, чтобы покурить и…
– Карри, ты глупец! – неожиданно перебила его супруга. – Ну зачем ты вздумал выходить?
– А почему бы мне не выйти? – удивился мистер Эндерби. – Я же все равно ничего не видел. Да и нечего там было видеть: на лестнице и нижнем этаже не было ни души. – И, обратившись к мисс Морроу, добавил: – Тот, кто совершил это ужасное преступление, сбежал по пожарной лестнице, ведь вы уже об этом знаете…
– Знаем от вашей супруги, – подтвердил Чарли Чан, бросив предостерегающий взгляд на мисс Морроу.
– Да, от моей жены, – кивнул мистер Эндерби. – Ну так что? Что вы хотите этим сказать?
Мисс Морроу опять взяла в свои руки опрос свидетелей.
– Неважно, сказала она. – Мистер Битэм, вы все время сидели у кинопроектора? Мы слышали ваши пояснения, но вы сделали небольшой перерыв…
– Да, это так, – подтвердил полковник. – Какое-то время прокручивались кадры фильма без моих комментариев, но я ни на минуту не выходил из комнаты.
Эйлин Эндерби порывисто встала и обратилась к хозяину:
– Мистер Кирк, если не возражаете, мы бы пошли домой. Мне просто необходимо отдохнуть после всех этих волнений. Ваш прием был чрезвычайно удачным, жаль, что закончился так трагически…
Помощник прокурора не позволила хозяину ответить, заявив громко и решительно:
– Извините, но до прибытия сюда полиции никому не разрешается покинуть гостиную. Уйти вы сможете лишь после того, как получите разрешение капитана Флэннери.
– Что такое?! – возмущенно вскричала миссис Эндерби. – Неслыханно! Мы что же, арестованы?
Муж пытался урезонить свою нервную супругу:
– Эйлин, Эйлин, успокойся, дорогая!
– Мне очень неприятно, но таковы правила, – твердо произнесла мисс Морроу. – И поймите, я стараюсь сделать все от меня зависящее, чтобы сократить время вашего невольного заключения, однако дождаться прибытия полиции вы просто обязаны.
Миссис Эндерби, смирившись, направилась в сторонку. При этом легкий шарф, соскользнув с ее плеча, тащился по полу. Чарли Чан нагнулся, чтобы подхватить его, а поскольку женщина порывисто шагнула вперед, шарф остался в руках детектива. Обернувшись, миссис Эндерби протянула руку за шарфом, но Чарли Чан замер, уставившись на подол ее длинного вечернего голубого платья.
– Надеюсь, – произнес он, ткнув в пятно на бледно-голубой шелковой материи, – ваше чудесное платье не совсем испорчено? Ведь это отстирается?
– Отдайте немедленно мой шарф! – вскрикнула женщина, грубо выхватывая конец шарфа из рук детектива.
В дверях гостиной появился камердинер Парадиз.
– Разрешите доложить, – обратился он к мисс Морроу. – Прибыл капитан Флэннери.
– Ну вот, полиция уже прибыла, – обратилась к присутствующим помощник прокурора. – Я вас ненадолго покину и сделаю все от меня зависящее, чтобы всех поскорее отпустили по домам.
Вместе с Барри Кирком и Чарли Чаном она спустилась на двадцатый этаж. Там уже был наряд полиции во главе с капитаном Флэннери, энергичным седовласым мужчиной лет пятидесяти. Вместе с ними прибыл и полицейский врач.
– Чертовски неприятная история, мисс! – бросился к мисс Морроу капитан. – Убит сэр Фредерик Брус из Скотленд-Ярда, сам сэр Фредерик Брус! Ну, теперь только держись! Не успеешь и глазом моргнуть, как на нас навалится весь Скотленд-Ярд! В полном составе!
– Боюсь, капитан, вы правы, – ответила мисс Морроу. – Разрешите представить: это мистер Кирк, а это – Чарли Чан, детектив полиции из Гонолулу.
Капитан окинул пристальным взглядом своего гонолульского коллегу.
– Очень приятно, мистер Чан, – протянул он. – Приходилось читать о вас в газетах. Удивительно, что вы оказались на месте преступления раньше меня. Потрясающая скорость!
Чарли Чан пожал плечами.
– Да нет же, я ничего общего не имею с этим расследованием. На месте преступления я оказался лишь потому, что имел честь быть гостем мистера Кирка. Нет, расследовать преступление – это всецело ваша задача, что, несомненно, сулит успех.
– В самом деле? – явно обрадовался капитан Флэннери, и его лицо разгладилось. – В таком случае не станем терять времени. Что вам удалось установить до моего приезда, мисс Морроу?
– Очень немногое. Мистер Кирк устраивал в своей квартире, что находится на крыше Кирк-хауса, прием для избранной группы гостей…
И девушка кратко изложила предысторию убийства, не забыв упомянуть о том, что сэр Фредерик спустился вниз в бархатных тапочках.
– Об остальных аспектах, связанных с этим делом, я поговорю с вами позже, – добавила она.
– Очень хорошо, – одобрительно кивнул капитан Флэннери. – Полагаю, к делу подключится сам господин окружной прокурор, учитывая личность погибшего.
Мисс Морроу покраснела.
– Возможно, однако не исключено, что он сочтет нужным поручить мне…
– Не думаю, слишком уж это важное дело, – упорствовал капитан, явно не осознавая собственной бестактности. – Надеюсь, всех гостей вы задержали наверху?
Серию «Дедукция» мы продолжаем публикацией пьесы Дж.Коэна «Семь ключей от «Лысой горы» по одноименному роману Э.Д.Биггерса. Детективно-мелодраматический фарс с прологом, двумя актами и эпилогом.
Представляем вам сборник захватывающих рассказов, написанных мастерами детективного жанра на рубеже 19–20 веков. Каждое из произведений книги «Загадка железного алиби» — это маленький шедевр, сдобренный вдохновляющей романтической линией, как рассказы Эрла Биггерса, или замысловатыми логическими умозаключениями героев Ричарда Фримена. Великолепный же перевод Бориса Косенкова, придающий сюжетам новых красок, наверняка придется по вкусу ценителям жанра. Большая часть произведений сборника публикуется на русском языке впервые.
От переводчикаСлова «Торжество справедливости превыше всего» мог бы с полным правом избрать в качестве своего девиза не только судья Ди, но и полицейский инспектор Чарли Чен — герой детективной серии, принадлежащей перу американского писателя Эрла Д. Биггерса. Биггерс написал около двух десятков остросюжетных повестей и пьес, но в памяти многих поколений читателей он сохранился прежде всего как создатель образа этого симпатичного инспектора — необъятной толщины китайца, проживающего в Гонолулу, где ему то и дело приходится с чисто китайской ловкостью и настойчивостью распутывать всевозможные хитроумные преступления, происходящие в самых неожиданных местах — от поселка прокаженных до роскошной каюты туристского лайнера.По мнению критиков, скончавшийся в 1933 году Биггерс в немалой степени обязан непреходящей популярностью детективов о Чарли Чене еще и тому, что на их страницах перед нами в классическом стиле «ретро» предстает уютный, стабильный и чуточку идеализированный мир предвоенной эпохи, когда человечество еще не знало ни Пирл-Харбора, ни Освенцима, ни Хиросимы.
Чарли Чан, стереотип китайского детектива средних лет, служит в полиции Гонолулу на Гавайях, по ходу серии проходит путь от сержанта до инспектора. Известен своим сочным афористичным языком, преступления раскрывает благодаря терпению, вниманию к деталям и анализу характера. Меткий, образный, колоритный язык героя — полицейского, профессионализм (во многих романах героя приглашают специально, не надеясь на местных копов), аналитические способности в лучших традициях детективной классики сделали Чарли Чана одним из самых популярных литературных героев Америки.Библиография серии «Чарли Чан»: «Дом без ключа», «Китайский попугай», «За этим занавесом», «Черный верблюд», «Чарли Чан продолжает», «Хранитель ключей».
"Бесстрашные" Михаэля Цвика входят в сборник "Дом без ключа", куда вошли романы, опубликованные в России в 30-е годы.Убит хозяин дома. У убийцы на руке часы со светящимся циферблатом, но есть и другие улики…
В этот раз сержант гонолульской полиции Чарли Чан помогает раскрыть серию загадочных убийств, происшедших во время кругосветного путешествия группы богатых туристов. И, как всегда, разоблачает убийцу, который чувствовал себя в полной безопасности.
Игорь Соколовский молод и богат. Перед ним открываются двери любого заведения, купюра из бумажника решает все проблемы, и жизнь кажется легкой и простой. Это все благодаря отцу – одному из хозяев города. Одного его звонка достаточно, чтобы изменить судьбу любого смертного. Игорь не подозревал, что может наступить такое время, когда один звонок его отца изменит его собственную жизнь. И поставит его лицом к лицу со смертью. Очень долго Игорь не будет понимать: он идет по следу смерти или смерть идет по его собственным следам.
Второй роман серии «Вестник Смерти» – «Печальный Демон». Это – мистика, исторические приключения. Вампиры, магия и Кавказ… Кто сказал, что это не сочетается? Опасные горцы, мистические существа, загадочные дамы-чернокнижницы – с этими персонажами приходится столкнуться героям. С существами из иных миров иногда лучше остаться союзниками… иначе беда неизбежна.
Заболев, Ральф Бертон распустил свой конезавод и оставил при себе лишь шесть лошадей, чтобы ездить верхом и разговаривать. Однажды он увидел полудикого вороного мустанга и захотел объездить его…
Неаполь, начало 30-х годов XX века. Луиджи-Альфредо Ричарди, комиссар мобильного отряда уголовной полиции округа Реджиа в Неаполе, известен удивительной способностью раскрывать самые безнадежные дела. Все поражаются его деловой хватке, и никто не знает о потрясающем даре комиссара. Ричарди чувствует боль умерших насильственной смертью, может прочесть последние мысли, услышать последние слова несчастных. Этой зимой он расследует громкое преступление, совершенное в Королевском театре, — убийство Арнальдо Вецци, величайшего тенора своего времени и любимца самого дуче.
Это и энергичная, беспокойная, благородная шотландка, помогает полицейским раскрывать преступления, внося оживление в однообразную жизнь горожан.
Подлинно английские ирония и скепсис, изящная эротическая интрига, напряженность психологического и интеллектуального противостояния, динамичный, подчас непредсказуемый сюжет — достоинства эти, присущие всем трем романам, делают их интересными для самого широкого круга читателей.
Преступник, совершающий ошибки, может невероятно запутать следствие и одновременно сделать его необыкновенно увлекательным. Именно так и случается с загадочными убийствами женщин, желающих развестись, из романа П. Квентина «Шесть дней в Рено», необъяснимой смертью директора университета из произведения Р. Стаута «Гремучая змея» и удивительной гибелью глухого симпатичного старика, путешествующего вокруг света, в романе Э. Д. Биггерса «Чарли Чан ведет следствие».
Чарли Чан, стереотип китайского детектива средних лет, служит в полиции Гонолулу на Гавайях, по ходу серии проходит путь от сержанта до инспектора. Известен своим сочным афористичным языком, преступления раскрывает благодаря терпению, вниманию к деталям и анализу характера. Меткий, образный, колоритный язык героя — полицейского, профессионализм (во многих романах героя приглашают специально, не надеясь на местных копов), аналитические способности в лучших традициях детективной классики сделали Чарли Чана одним из самых популярных литературных героев Америки.Библиография серии «Чарли Чан»: «Дом без ключа», «Китайский попугай», «За этим занавесом», «Черный верблюд», «Чарли Чан продолжает», «Хранитель ключей».
Чарли Чан – непревзойденный сыщик из Гонолулу, сержант гонолульской полиции, виртуозно раскрывающий любые хитроумные преступления. Ему удается сделать то, что оказалось не по силам даже Скотланд-Ярду. Чарли Чан вместе с веселым помощником Кашимо проводит невероятные расследования в разных уголках Земли. Во время кругосветного путешествия группы туристов происходит серия загадочных и жутких убийств. В лондонском отеле обнаруживают мертвым одного из американских путешественников. Чарли Чан берется за это непростое дело, подозревая, что за убийствами стоит кто-то из членов группы… («Чарли Чан идет по следу») В Гонолулу, на Гавайях, хладнокровно убита кинозвезда.