По ту сторону закона - [21]
— Мне нужны деньги, и от звезды маршала тоже не откажусь.
— Сначала их нужно заработать. Парень — профессионал.
— Я тоже не любитель. Сегодня я хочу посмотреть на него, но ничего не буду предпринимать, иначе могут подумать, что я приехал специально, чтобы убить его. С вами, разумеется, мы не знакомы.
Приблизительно через час Сплит Эдамс появился в зале салуна «Рэд Эйс». На него мало кто обратил внимание, но сам Эдамс, устроившись у стойки, внимательно разглядывал посетителей. Когда в салун вошел Бэрси, Эдамс, заметив звезду у него на жилете, взглянул на Рэйвена, сидевшего за карточным столом. Тот покачал головой.
Вскоре после Пита пришел маршал. На этот раз Рэйвен чуть кивнул, и Эдамс окинул Грина оценивающим взглядом. Он сразу признал в нем профессионального ганфайтера, но, судя по возрасту, еще только начинающего и не слишком опытного.
— Ты слышал о Сплите Эдамсе? — громко спросил Эдамс у бармена Джуда.
— Конечно, но никогда не видел его.
— Тогда раскрой глаза пошире, потому что это я. А знаешь, почему меня прозвали Сплит 12? Бармен покачал головой.
— Потому что я могу с двенадцати шагов надвое расколоть пулю о лезвие ножа, — объявил Эдамс, бросив вызывающий взгляд на Джима. — Вот это я называю мастерской стрельбой, мистер маршал.
— Без сомнения, только лезвие ножа не стреляет в ответ, — холодно ответил Джим и подсел к Питу, скучавшему за столом в углу.
— Ты его знаешь? — спросил Бэрси все с тем же скучным видом, но по голосу Джим сразу понял, что Пит ожидал драки и был готов в любой момент прийти на выручку.
— Нет, но слышал о нем. В Нью-Мексико и в Техасе его хорошо знают.
— Он пришел за тобой.
— Поразительная догадливость, старина. Только я ломаю голову над другим вопросом: кто ему платит?
— А может, он бескорыстная заблудшая душа? — увидев, как спокоен его друг, Пит сразу повеселел, и к нему вернулось обычное чувство юмора. — Может, он желает тебе добра и хочет, чтобы ты как можно скорее вкусил райских плодов и начал играть на арфе? Впрочем, это, вероятно, скучное занятие, поэтому я теперь никуда не отпущу тебя одного…
На другой день, после полудня, Джим и Пит вошли в «Рэд Эйс», где сидел Сплит Эдамс в компании нескольких ковбоев. Посетителей в салуне было гораздо больше, чем обычно бывало в этот час. Рэйвен стоял у дальнего края стойки и о чем-то беседовал с барменом.
При появлении маршала все разговоры стихли и глаза присутствующих обратились к нему. Эдамс неторопливо поднялся.
— Маршал, я тут говорил ребятам, что ты неважно выглядишь. Думаю, что это все местный климат, так что тебе лучше убираться отсюда, пока цел.
Джим, толкнув Бэрси, чтобы не вмешивался, подошел к стойке, налил себе стаканчик виски и выпил. Посетители, затаив дыхание, ждали, что ответит маршал на брошенный вызов. Стоявшие рядом поспешно отодвинулись в стороны.
Джим скрутил сигарету и закурил.
— Так ты считаешь, что мне следует уехать? Ну, хоть кто-то заботится о моем здоровье…
— Ты не шути со мной, парень! — прорычал Эдамс. — Вчера я простил тебе наглость, но второй раз этого не сделаю. Усек?
Он стоял рядом с Джимом, положив руки на рукоятки револьверов. Маршал чуть отступил назад.
— Мистер Эдамс, — голос у него был спокойным и ровным. — Ваша морда мне крайне не нравится.
Мало кто успел заметить молниеносно нанесенный удар, и тело Эдамса, поднявшись в воздух, обрушилось на ближайший стол.
Джим, облокотившись на стойку, ждал, когда ганфайтер придет в себя. Эдамс медленно поднялся и с ненавистью взглянул на маршала.
— В чем дело? — лениво поинтересовался последний. — Ты все еще настаиваешь на моем отъезде?
Эдамс секунду смотрел ему в глаза и вдруг выхватил револьвер. Но он не успел даже направить ствол в сторону Грина. «Кольт» маршала уже сверкнул вспышкой, и грохот выстрела прокатился по салуну. Эдамса отбросило назад, револьвер выскользнул из его ослабевших пальцев, и ганфайтер упал между столами, обливаясь кровью, лившейся из пробитого пулей горла.
ГЛАВА 11
Вечером, когда Джим сидел у себя в офисе, в который раз безуспешно пытаясь собрать в единое целое все происшедшее, к нему неожиданно зашел Поттэр.
— Добрый вечер, маршал. Я не помешал? Джим заверил его, что нисколько, и предложил присесть. От его внимательного взгляда не укрылось, что посетитель постарался выбрать место, откуда его не будет видно через окно.
— Мистер Грин, — заговорил банкир. — Надеюсь, вы не обидитесь, если я скажу, что давно наблюдаю за вами и поэтому пришел к выводу, что вы честный человек, на которого можно положиться. Я хочу поговорить с вами о чрезвычайно важном деле, — он достал из кармана запечатанный конверт и положил его на стол. — Мне бы хотелось, чтобы вы сохранили у себя этот конверт и дали слово, что откроете его только в случае моей смерти. Сведения, содержащиеся в нем, не представляют интереса ни для кого, кроме одного человека, который продал бы душу дьяволу, чтобы уничтожить этот конверт. Более того, я считаю своим долгом предупредить вас, даже если это будет означать ваш отказ, что если этот человек узнает, что конверт хранится у вас, то без колебаний убьет нас обоих.
— И тем не менее, я выполню вашу просьбу, — успокоил его Грин. — Но кто этот человек и почему вы полагаете, что находитесь в опасности?
Повесть из жизни Дальнего Запада.Городок золотоискателей калифорнийского округа Туолумни полон страстей: две семьи с ружьями в руках оспаривают право на негодный земельный участок, ученицу изгоняют из школы за предосудительное поведение, скромный рудокоп занимается таинственными делами и намерен разбогатеть…Текст: журнал «Русскiй вѣстникъ», № 6–7, 1889, анонимный перевод.
Первое издание: Edward S. Ellis. Seth Jones; or, The Captives of the Frontier. Dime Novels. № 8. October 1860.Школьный учитель Эдвард Эллис (1840-1916) написал около пятисот книг под разными псевдонимами. Среди них приключенческие романы («десятицентовые романы»), биографии, учебники. Один из самых первых «десятицентовых романов» «Сет Джонс, или Пленники фронтира» (1860) написан под влиянием пенталогии Фенимора Купера о Кожаном Чулке. Оригинальный текст перешёл в общественное достояние. Здесь представлен первый перевод на русский язык.https://sites.google.com/site/dzatochnik/.
Роман американского писателя Фенимора Купера (1789–1851) «Следопыт» — третий из цикла пяти романов, принесших автору мировую известность, объединяемых общим героем Натти Бампо. В романе показывается трагическая судьба индейского народа.Печатается по изданию: Купер Д. Ф. Следопыт, или На берегах Онтарио. — М.: Правда, 1981.— 496 с.Пер. с англ. Р. М. Гальпериной, Д. Л. Каравкиной, В. Н. КуреллаХудожник В. И. КЛИМЕНКО.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.