По ту сторону - [15]

Шрифт
Интервал

льшую часть времени он был увлечен тем, что напряженно смотрел на мигающий курсор. Он слышал, как вибрирует его телефон новыми сообщениями, уточняющими, по всей видимости, не забыл ли он о встрече, но отказывался сходить с места, пока не напишет хотя бы про одну книгу из трех прочитанных. Это было сильной уступкой по сравнению с первоначальным планом — написать все сегодня, чтобы осталось только отредактировать в воскресенье. В итоге, когда ему все-таки удалось выжать из себя достаточно слов, чтобы они складывались в более-менее полноценную картину, он решил перечитать написанное. Затем резко встал и вышел из комнаты. Все прочитанное казалось ему невнятным бредом какого-нибудь несчастного имбецила. Его переполняла злость на самого себя, она не давала ему дышать, он буквально давился ею. Хотелось не только уничтожить этот опус, но и бросить к чертям все это бумагомарательство и посвятить свою жизнь выращиванию козочек. Они хотя бы молоко дают. Но Даррен сдержался, вернулся к ноутбуку и, не глядя, сохранил документ, отправив его на всякий случай — в том числе, на случай внезапного приступа бешенства — еще и на внешний жесткий диск. Вообще это была привычка, приобретенная после нескольких околосмертных опытов, когда компьютер предательски зависал или, того хуже, отключался в самый неподходящий момент из-за перепадов электричества, ставя под угрозу порой долгие часы труда. Даррена не покидала мысль, что однажды ноутбук может покинуть его навсегда, погребая под собой все его старания. И даже если бы их результат был таким же печальным, как сегодня, это был бы опыт не из приятных.

Даррен посмотрел в угол монитора, где отражалось время. Было еще довольно рано, но он решил не сидеть дома в состоянии давящего ожидания. Лучше прийти пораньше и дождаться остальных.

6

Встреча, как это было у них принято, была запланирована в одном из тех мест, которые Даррен шестилетней давности обошел бы стороной за неимением особого стремления там находиться и средств для выполнения этого замысла. А потом, пройдя совсем немного вперед, он посмеялся бы над самим местом и его посетителями беззлобным смехом чужака, непонимающего обычаев другого народа. Также это было одно из тех заведений, что с таким трудом поддаются маркировке. Сами хозяева гордо заявляли, что они выше ярлыков и предпочли бы, чтобы каждый их гость сам решил, чем для него является это место. Гости же, в большинстве своем, находили там все одно и то же: тусклый — то есть, приглушенный — свет и счет на крупную сумму так сразу и не поймешь за что. В целом, это можно было бы назвать баром, если бы не чайная комната, расположенная прямо в центре зала. А еще там подавали самодельное мороженое. И все это было так странно и отталкивающе незнакомо для старого Даррена, но обновившись, он стал вполне привычен к подобным несуразицам.

Его теперешние друзья любили каждый раз ходить в разные места и «открывать для себя что-то новое». Они были похожи на стайку птиц, все время перелетающих с места на место, стараясь не задерживаться нигде надолго, чтобы не наскучить самим и не успеть устать от других.

Поначалу Даррен был совершенно не готов к лицезрению подобного калейдоскопа мест, людей и событий, а уж тем более, к тому, чтобы быть одной из его многочисленных ярких крошечных, ничего не значащих по отдельности, частиц. В его родном городе фактически все знали друг друга и было всего несколько заведений схожего толка, где собирались жители, оторвавшиеся ненадолго от рабочих и домашних обязанностей. Там всегда знаешь, чего и от кого можно ожидать. Там в одном и том же месте всегда одна и та же публика. Там точно знают, когда тебе «уже хватит», и обязательно найдется кто-то, кто проводит тебя до дома, поджидающего своего хозяина прямо здесь, по ту сторону пыльной дороги. Иногда Даррен скучал по этой ленивой стабильности и тихой веселости. Манящие, мерцающие в ночи вывески сбивали его с толку, и он не знал, как вести себя по ту их сторону. Каждая такая вылазка была для него истинно выходом в свет, еще долго отдающаяся эхом в памяти. Однако спустя какое-то — гораздо менее длительное, чем он от себя ожидал — время он стал абсолютно к ним равнодушен, ведь все они были одинаковы по сути, несмотря на нестандартную, присыпанную оригинальностью форму. Подобный подход очень гармонично вписывался в политику непривязанности Даррена. Никакие из мест, в которых он бывал, не хранили воспоминаний, а значит, если бы он вернулся в одно из них спустя годы, его не накрыло бы волной ностальгии, он не увидел бы призраков давно прошедших дней, лиц, деливших с ним те вечера и ночи. И он был рад этому.

Выйдя из дома сильно заранее, Даррен решил зайти куда-нибудь поесть. Он догадывался, что если сейчас свернет с запланированного, четко продуманного маршрута, то потом обязательно потеряется и опоздает, но пунктуальность не была важной добродетелью в их компании — никто просто не обращал на подобные вещи внимание. Недалеко от его дома стояла маленькая, пугающего вида лапшичная, где готовили лучшую лапшу, что Даррен когда-либо пробовал. Такую не подвали ни в одном из ресторанов сомнительного направления, горячо любимых его мегаполисными друзьями. Вряд ли в своем застекленелом настроении он почувствовал бы разницу, его вела туда скорее сила привычки.


Рекомендуем почитать
Девочки лета

Жизнь Лизы Хоули складывалась чудесно. Она встретила будущего мужа еще в старших классах, они поженились, окончили университет; у Эриха была блестящая карьера, а Лиза родила ему двоих детей. Но, увы, чувства угасли. Им было не суждено жить долго и счастливо. Лиза унывала недолго: ее дети, Тео и Джульетта, были маленькими, и она не могла позволить себе такую роскошь, как депрессия. Сейчас дети уже давно выросли и уехали, и она полностью посвятила себя работе, стала владелицей модного бутика на родном острове Нантакет.


Что мое, что твое

В этом романе рассказывается о жизни двух семей из Северной Каролины на протяжении более двадцати лет. Одна из героинь — мать-одиночка, другая растит троих дочерей и вынуждена ради их благополучия уйти от ненадежного, но любимого мужа к надежному, но нелюбимому. Детей мы видим сначала маленькими, потом — школьниками, которые на себе испытывают трудности, подстерегающие цветных детей в старшей школе, где основная масса учащихся — белые. Но и став взрослыми, они продолжают разбираться с травмами, полученными в детстве.


Оскверненные

Страшная, исполненная мистики история убийцы… Но зла не бывает без добра. И даже во тьме обитает свет. Содержит нецензурную брань.


Август в Императориуме

Роман, написанный поэтом. Это многоплановое повествование, сочетающее фантастический сюжет, философский поиск, лирическую стихию и языковую игру. Для всех, кто любит слово, стиль, мысль. Содержит нецензурную брань.


Сень горькой звезды. Часть первая

События книги разворачиваются в отдаленном от «большой земли» таежном поселке в середине 1960-х годов. Судьбы постоянных его обитателей и приезжих – первооткрывателей тюменской нефти, работающих по соседству, «ответработников» – переплетаются между собой и с судьбой края, природой, связь с которой особенно глубоко выявляет и лучшие, и худшие человеческие качества. Занимательный сюжет, исполненные то драматизма, то юмора ситуации описания, дающие возможность живо ощутить красоту северной природы, боль за нее, раненную небрежным, подчас жестоким отношением человека, – все это читатель найдет на страницах романа. Неоценимую помощь в издании книги оказали автору его друзья: Тамара Петровна Воробьева, Фаина Васильевна Кисличная, Наталья Васильевна Козлова, Михаил Степанович Мельник, Владимир Юрьевич Халямин.


Ценностный подход

Когда даже в самом прозаичном месте находится место любви, дружбе, соперничеству, ненависти… Если твой привычный мир разрушают, ты просто не можешь не пытаться все исправить.