По стране Литературии - [3]

Шрифт
Интервал

Весьма интересно «Указание, как себя всякому человеку во время морового поветрия беречь». Под моровым поветрием в ту эпоху подразумевали главным образом чуму. Подробно описав ее симптомы, автор отмечал, что моровое поветрие бывает чаще всего осенью, ибо «летом воздух нездоровый горячестью солнечной очищается».

Рекомендовалось: «...на ветер не ходити, а сидети в избе теплой, топленой, и окон не открывати; курити полынем и можжевеловыми дровами, и листвием рутовым (т. е. мятным. — В. Д.) и дубовым; в баню и на беседы не ходити. А к больному как войти, тогда во рту держати дягилево корение, которое в уксусе лежало винном, и ноздри уксусом же помазывати».

Таким образом, наши предки уже имели понятие об антисептике и боролись с заразой, как могли: «А где бывает мор, и в тех местах человеку не надобе ходити, и дух в себе задерживати крепко».

В разделе «Врачевание» приводятся рецепты лекарств и советы, могущие сейчас вызвать лишь улыбку: «Взяти ковш немалый вина белого, да всыпати ползолотника пороху...», «да приемлет добрый завтрак утре не исходя из двора, да вредительный аэр (т. е. воздух.— В. Д.), не обрящет тела тоща и не вселится во внутренние суставы, понеже пар, исходящий от принятия брашенного (т. е. съеденной пищи.— В. Д.) того не допущает».

И в наши дни считается вредным отправляться на работу натощак...

Здесь же давался полезный совет: «...в том граде (где свирепствует моровое поветрие) не жити, а отходити далеко, верст двадесять и более, и искати места здорового и воздуха чистого, или в лесех в то время проживати, чтобы ветр тлетворный не умертвил человека».

Таковы были первые слабые ростки медицинской науки три столетия назад на Руси.

«КНИГА, ГЛАГОЛЕМАЯ КОСМОГРАФИЯ...»

Спустя сто лет после выхода на Руси первой печатной книги переписчикам еще хватало работы: ведь типографии насчитывались единицами. В списках ходили и первые труды научно-популярного характера, имевшие целью удовлетворить потребность наших предков в познании мира.

К таким рукописям относится и «Книга, глаголемая космография — описание всего света, земель и государств великих». Не довольствуясь сделанным в заглавии переводом греческого термина «космография» (описание мира), переписчик объяснил его в сноске другим греческим же термином: «география, писати и глаголати довлеет сице читателю». Впоследствии этот термин полностью вытеснил первоначальный.

Рукопись была датирована уже по европейскому летосчислению: «Написана бысть сия книга, глаголемая география, сиречь землеописание, в лето 1670-е, 4 генуария месяца, на Колмогорах». Имени своего переписчик не поставил, зато известен первый владелец рукописи, ибо надпись на первом листе ее гласит: «Сия книга Алмаза Ивановича Чистого». Это был один из думных дьяков (высших чиновников) царя Алексея Михайловича.

После смерти последнего, когда к власти пришли Милославские, дьяк был отправлен в ссылку; имеются сведения, что он проезжал через Холмогоры Архангельской области и там, очевидно, приобрел эту рукопись.

В ней были соединены два труда. Первый из них — краткое описание четырех частей света (пятая, т. е. Австралия, еще не была тогда открыта). Оно содержит ряд баснословных сведений, которые наши предки за неимением других источников знаний принимали на веру.

Так, говорится о «горах стеклянных, две тысящи верст под восходом солнца, и там человекам несть жилища, много ж тут великих змий крылатых, и до тех гор доходил царь Александр Македонский, и возвратися». А вот как описаны острова, видимо, нынешней Индонезии: «В той же части Азии остров на восточном море, близ блаженного раю, потому близ глаголют, что залетают оттуду птицы райские, и птицам имена гамаюн и финикс, и благоухание чюдное заносят. Второй остров под востоком, живут на нем василиски, лица и власы девичьи, а от пупа хобот змиев крылатых. Еще же есть остров, а на нем человецы песьи главы, велики и страшны зраком».

Вторая часть рукописи заимствована, со значительными изменениями, из «Атласа» Герхарда Меркатора и из польской космографии Марциана Вельского. На протяжении всего XVII века и даже позже «Атлас» служил основным источником географических сведений для всей Европы. Особенно интересна глава, посвященная «Московскому великому государству». Вот что сказано там:

«Московское государство долготою и широтою великим пространством расширяется. От полунощные страны море мерзлое. От востока татаре. От полудня турское да польское государства. От запада ливонское да швецкое государства же».

«В Московском государстве воздух жесток перемен, а однако здоров. Винограду и масла деревянного, никаких сладких овощей не родится, потому что земля студена, кроме яблок, груш, вишен, огурцов, того родится достаток. Поля хлебородные, всяким землеплодием от бога обдарены. Пшеница, рожь, ячмень, просо, овес, гречиха и всяких семян, юже суть на потребу человекам, всего родится преизобильное множество; не токмо тем сами довольствуют, но и в иные государства с Руси хлеб идет».

«Железных руд в том государстве в лесах находят великое множество. Леса великие, страшные, а в них зверей всяких разных несказанное множество. Звериных и птичьих ловцов нигде смышленее и мастеровитее нет, как московские люди. Соколов, кречетов, ястребов и всяких ловчих птиц множество, скота и птиц домашних и диких на пищу человекам неудобь сказуемое множество».


Рекомендуем почитать
Пушкин. Духовный путь поэта. Книга вторая. Мир пророка

В новой книге известного слависта, профессора Евгения Костина из Вильнюса исследуются малоизученные стороны эстетики А. С. Пушкина, становление его исторических, философских взглядов, особенности религиозного сознания, своеобразие художественного хронотопа, смысл полемики с П. Я. Чаадаевым об историческом пути России, его место в развитии русской культуры и продолжающееся влияние на жизнь современного российского общества.


Проблема субъекта в дискурсе Новой волны англо-американской фантастики

В статье анализируется одна из ключевых характеристик поэтики научной фантастики американской Новой волны — «приключения духа» в иллюзорном, неподлинном мире.


О том, как герои учат автора ремеслу (Нобелевская лекция)

Нобелевская лекция лауреата 1998 года, португальского писателя Жозе Сарамаго.


Коды комического в сказках Стругацких 'Понедельник начинается в субботу' и 'Сказка о Тройке'

Диссертация американского слависта о комическом в дилогии про НИИЧАВО. Перевод с московского издания 1994 г.


Словенская литература

Научное издание, созданное словенскими и российскими авторами, знакомит читателя с историей словенской литературы от зарождения письменности до начала XX в. Это первое в отечественной славистике издание, в котором литература Словении представлена как самостоятельный объект анализа. В книге показан путь развития словенской литературы с учетом ее типологических связей с западноевропейскими и славянскими литературами и культурами, представлены важнейшие этапы литературной эволюции: периоды Реформации, Барокко, Нового времени, раскрыты особенности проявления на словенской почве романтизма, реализма, модерна, натурализма, показана динамика синхронизации словенской литературы с общеевропейским литературным движением.


Вещунья, свидетельница, плакальщица

Приведено по изданию: Родина № 5, 1989, C.42–44.