По следам солнечного камня - [107]

Шрифт
Интервал

Глядя, как танцует Асмая, Айстис задумал вручить ей подарок на память. Он и сам не мог бы объяснить, почему ему хотелось, чтобы Асмая помнила о нем…

«А если сделать такое же ожерелье, как у Угне?» — подумал юноша и взялся за дело.

Хакамд внимательно наблюдал, как трудится молодой гость. Он даже ахнул, когда Айстис расколол довольно крупный кусок янтаря на мелкие части, просверлил в них отверстия и нанизал на тоненькую бечевку. Мастер показал Айстису, как надо сверлить, чтобы янтарь не крошился.

Когда в мастерскую приходили Уван или Асмая, Айстис прятал свою работу. И он и мастер молча улыбались, словно заговорщики. Хотя вряд ли мастер догадывался, для кого предназначено ожерелье.

Наступил день, когда работа была завершена.

Мастер одобрительно покивал головой. Ожерелье понравилось и самому Айстису. Оно получилось именно таким, какое он хотел изготовить. Повертев ожерелье в руках на ярком солнце, он взял алмаз и па самом крупном янтаре вырезал линию лица Асмаи.

Мастер вопросительно поднял брови.

Ответить Айстис не успел. Вошла Асмая и позвала его на прогулку.


Работу он продолжил на следующий день. На другом осколке янтаря он вырезал очертания берега и моря, а оставшийся кусок янтаря разрезал на две части и сделал из них подвески.

На пороге показались Асмая и Уван.

— Вот негодница! — сказал Уван. — Она хочет потащить нас к обрыву. Там, дескать, расцвел дикий мак!

Асмая подошла к Айстису и взяла его за руку, как обычно приглашая на прогулку. И вдруг увидела ожерелье. Она машинально отпустила его руку и замерла, боясь шевельнуться.

— Ой, что это?

Айстис взял ожерелье со стола и надел Асмае на шею, а подвески вложил ей в руки.

И тут случилось то, чего Айстис никак не ожидал. Вместо того чтобы обрадоваться, девушка словно окаменела, а придя в себя, выбежала из мастерской.

— Что ты натворил? — замахал Уван руками. — Зачем ты задел самое сердце Асмаи? Я не предупредил, что подарок девушке, если его преподносит юноша, означает просьбу стать его женой! Ты действительно хочешь жениться на Асмае?

— Не может быть! Я не знал! Где Асмая? Я ей объясню!

Айстис бросился вдогонку, но девушки нигде не было.

— А почему бы тебе не жениться? Вы — удивительная пара, — грустно говорил Уван. — Ты вскоре прославишься своими изделиями… А дома? Вряд ли тебя ждут… Смотри, упустишь счастливую оказию и потом будешь сожалеть всю жизнь!

Уван что-то сказал Хакамду. Тот сначала обрадовался, затем нахмурился.

— Не ругай, Уван, молодого друга, — сказал Хакамд. — Он не знал наших обычаев…

— Да, да, мастер! Он нарушил правила, ибо не знал их… Прости его.

— Вам необходимо уйти. И тебе, Уван. Ты не сможешь привлечь к себе сердце Асмаи. Она предназначена не тебе. С дочерью я позднее поговорю… Я был бы очень счастлив, если бы твой молодой друг остался. Он очень одаренный человек, многого добьется. Асмая любит его… Но ты, Уван, не говори ему об этом.

Вечером Каримай, Акул, Хакамд, его жена, соседи долго, сидели у очага. Почтили дух Олеана. Старики вполголоса спели грустную песню, сопровождая пение игрой на струнном инструменте и маленьком бубне. Затем, не прощаясь, как того требует обычай, когда путешественникам желают счастья в пути, разошлись.

Асмая не показывалась.

Наутро Уван и Айстис встали на восходе солнца и, найдя у порога дорожные сумки, битком набитые продовольствием, вышли из дому. У загона стояли два коня. Никого из жителей деревни не было видно. Возможно, кто-нибудь и следил за их уходом, однако обычай не разрешал выйти из жилища, пока отбывающие не переступят границу земли рода.

Айстис и Уван сели на коней и, не оборачиваясь, медленно отправились в дорогу. Айстису так хотелось обернуться! Может быть, он увидит Асмаю? Но нельзя было снова нарушать обычай…

Путники поехали на юго-запад, оставляя солнце за спиной. Оно поднималось все выше и выше, ярко озаряя поля, по которым удалялись всадники… Поля выглядели необычно. Они были густо усыпаны красным, как кровь, маком. Казалось, будто все кругом полыхает и нескончаемое пламя уходит вдаль, где-то там сливаясь с горизонтом. Даже облака и те полыхали! Огонь стелился по поверхности земли, метался вокруг кустов, стволов деревьев, камней, как бы опаляя каждый клочок песка, каждую полянку, заросшую травой.

Подъехав к обрыву, стали спускаться вниз.

Айстис не удержался и обернулся.

На краю обрыва он увидел Асмаю…

В желтом одеянии, окруженная красными цветами мака, она танцевала тот же танец о птицах, цветах и деревьях, а на ее груди в лучах солнца сверкало изготовленное Айстисом янтарное ожерелье…

>Художник В. Дурасов

Рекомендуем почитать
Параша Лупалова

История жизни необыкновенной и неустрашимой девушки, которая совершила высокий подвиг самоотвержения, и пешком пришла из Сибири в Петербург просить у Государя помилования своему отцу.


Летопись далёкой войны. Рассказы для детей о Русско-японской войне

Книга состоит из коротких рассказов, которые перенесут юного читателя в начало XX века. Она посвящена событиям Русско-японской войны. Рассказы адресованы детям среднего и старшего школьного возраста, но будут интересны и взрослым.


Раскол дома

В Истерли Холле подрастает новое поколение. Брайди Брамптон во многом похожа на свою мать. Она решительная, справедливая и преданная. Детство заканчивается, когда над Европой сгущаются грозовые тучи – возникает угроза новой войны. Девушка разрывается между долгом перед семьей и жгучим желанием оказаться на линии фронта, чтобы притормозить ход истории. Но судьба преподносит злой сюрприз: один из самых близких людей Брайди становится по другую сторону баррикад.


Война. Истерли Холл

История борьбы, мечты, любви и семьи одной женщины на фоне жесткой классовой вражды и трагедии двух Мировых войн… Казалось, что размеренная жизнь обитателей Истерли Холла будет идти своим чередом на протяжении долгих лет. Внутренние механизмы дома работали как часы, пока не вмешалась война. Кухарка Эви Форбс проводит дни в ожидании писем с Западного фронта, где сражаются ее жених и ее брат. Усадьбу превратили в военный госпиталь, и несмотря на скудость средств и перебои с поставкой продуктов, девушка исполнена решимости предоставить уход и пропитание всем нуждающимся.


Неизбежность. Повесть о Мирзе Фатали Ахундове

Чингиз Гусейнов — известный азербайджанский прозаик, пишет на азербайджанском и русском языках. Его перу принадлежит десять книг художественной прозы («Ветер над городом», «Тяжелый подъем», «Угловой дом», «Восточные сюжеты» и др.), посвященных нашим дням. Широкую популярность приобрел роман Гусейнова «Магомед, Мамед, Мамиш», изданный на многих языках у нас в стране и за рубежом. Гусейнов известен и как критик, литературовед, исследующий советскую многонациональную литературу. «Неизбежность» — первое историческое произведение Ч.Гусейнова, повествующее о деятельности выдающегося азербайджанского мыслителя, революционного демократа, писателя Мирзы Фатали Ахундова. Книга написана в форме широко развернутого внутреннего монолога героя.


Возвращение на Голгофу

История не терпит сослагательного наклонения, но удивительные и чуть ли не мистические совпадения в ней все же случаются. 17 августа 1914 года русская армия генерала Ренненкампфа перешла границу Восточной Пруссии, и в этом же месте, ровно через тридцать лет, 17 августа 1944 года Красная армия впервые вышла к границам Германии. Русские офицеры в 1914 году взошли на свою Голгофу, но тогда не случилось Воскресения — спасения Родины. И теперь они вновь возвращаются на Голгофу в прямом и метафизическом смысле.