По пути Синдбада [заметки]
1
Рангоут — собирательное понятие для обозначения всех деревянных частей корабля, как то: мачт, стеньг, брам-стеньг, рей, гиков, гафелей и т. п. — Здесь и далее примечания переводчика.
2
Грот — нижний парус на грот-мачте; в данном случае — центральный и самый большой из трех парусов.
3
Семь морей: Фарис, Ларви, Харканд, Калах-Бар, Салахат, Кундранг и Канхай — соответственно Персидский залив, Аравийское море, Бенгальский залив, Андаманское море, Малаккский пролив и Южно-Китайское море, которое древние арабские мореходы делили на два моря.
4
Книга Тима Северина «Путешествие на „Брендане“» впервые была издана на русском языке в 1983 г.
5
Галлан, Антуан (1646–1715) — французский ученый и писатель.
6
Трос — общее название веревок и канатов в морском деле. Тросы бывают стальные, растительные (пеньковые, манильские, кокосовые), а также капроновые.
7
Малабарский берег — южная часть западного побережья Индостанского полуострова.
8
Истахри, Абу Исхак аль-Фариси (ок. 850–934) — арабский географ.
9
Ал-Мукадасси (ок. 946 — ок. 1000) — арабский географ и путешественник.
10
Имеется в виду температура по шкале Фаренгейта; 100° по Фаренгейту = 37,8° по Цельсию.
11
Каликут — город на западном побережье Индии.
12
Агатти — один из Лаккадивских островов.
13
Гандшпуг — длинный брусок из твердого дерева, служащий рычагом при работе.
14
Четлат — один из Лаккадивских островов.
15
Ахтерштевень — вертикальный брус, образующий кормовую оконечность киля.
16
Шпангоуты — деревянные ребра в наборе судна.
17
Ленивцы — животные из семейства неполнозубых млекопитающих; они очень вялы и медлительны.
18
Бигфут — покрытое шерстью громадное человекоподобное животное, которое якобы встречается в северо-западных районах США.
19
Румпелыптильцхен — персонаж одноименной сказки братьев Гримм; смешной, забавный человечек, скакавший через костер.
20
118° по шкале Фаренгейта равняются 48° по Цельсию.
21
Бимсы — поперечные брусья, связывающие борта судна и служащие балками для настила палубы.
22
Марлинь — тонкий линь (трос), скрученный из двух нитей.
23
Форпик — узкое место трюма в самом носу судна.
24
Фал — снасть в виде специальных талей, служащая для подъема рангоутных деревьев и парусов.
25
Блок — приспособление с вертящимся колесиком-шкивом внутри, через который пропускается трос для тяги.
26
Мушкель — массивный деревянный молоток для такелажных работ.
27
Морские уточки относятся к ракоскорпионам, классу ракообразных животных.
28
Шкот — снасть, притягивающая к борту нижний угол паруса.
29
Рей — рангоутное дерево, к которому крепится парус.
30
Планширь — горизонтально положенная толстая доска, ограничивающая верхний борт судна.
31
Бегучий такелаж — такелаж, обеспечивающий маневры с парусами и рангоутом.
32
При определении местоположения корабля с помощью дощечки с отверстием и пропущенного через него шнурка, когда за основу берутся широты известных портов, на шнурке делается несколько узлов, обозначающих эти широты. Пользуясь этим приспособлением, штурман берет конец шнурка в зубы, фиксирует в отверстии требуемый узел, натягивает шнурок и, совместив нижний край дощечки с горизонтом, запоминает положение Полярной звезды. Если она выше верхнего края дощечки, то порт, обозначенный зафиксированным узлом, расположен южнее, если ниже, нужно идти на север. Если Полярная звезда и верхний край дощечки совпадают, судно — на искомой широте.
33
Румпель — рычаг у руля для управления им.
34
Штуртрос — трос, соединяющий румпель со штурвалом.
35
Бак — носовая часть палубы корабля.
36
Динги — тузик, здесь: спасательная лодка.
37
Марс — площадка на месте соединения мачты со стеньгой.
38
Кофель-нагель — железный штырь для крепления снастей.
39
Бизань — парус на бизань-мачте (задней мачте).
40
Гитовы — снасти для уборки парусов.
41
Принайтовать — привязать.
42
Гакаборт — верхняя часть кормовой оконечности судна.
43
Фок — парус на фок-мачте.
44
Специальная служба — здесь: служба, осуществляющая функции политической полиции.
45
Кади — духовное лицо у мусульман.
46
Речь идет о свободной ковке с применением молотов с фасонными бойками.
47
Беседка — здесь: сооружение из досок, служащее сиденьем при подъеме людей на мачты или при спуске за борт.
48
Шкот-снасть для управления парусом.
49
Шлаг — оборот (виток) снасти или троса вокруг чего-либо.
50
Кнехт — здесь: деревянная колонка для крепления снастей.
51
Шкафут — суженная средняя часть судна.
52
Комингс — здесь: брус, окаймляющий люк.
53
Шпигат — отверстие для стока воды в борту корабля.
54
Книппель — снаряд, состоящий из двух ядер, соединенных между собой железным стержнем; употреблялся для повреждения рангоута и такелажа парусных кораблей противника.
55
Полкский пролив — пролив между Индией и островом Шри-Ланка.
56
Локоть равен 45 см.
57
Жемчужница — пластинчато-жаберный моллюск, живет в тропических морях, прикрепляясь к подводным поверхностям на глубине 6–30 м.
58
Мискаль — персидская мера веса, равная 4,64 г.
59
Алойное дерево (каламбак) благодаря присутствию ароматной смолы использовалось как материал для курений.
60
Перехера — праздник, посвященный одной из главных буддийских реликвий — зубу Будды, оставшемуся после его кремации в 583 году до н. э.
61
Раджпуты — индийская каста воинов.
62
Полуют — надстройка, начинающаяся с кормы, но не доходящая до бизань-мачты.
63
Ют — часть палубы от бизань-мачты до конца кормы.
64
Ванты — тросы, укрепляющие мачты.
65
Стоун = 14 фунтов = 6,35 кг.
66
Нирал — снасть для спуска или стягивания вниз парусов.
67
Галс — здесь: снасть, притягивающаяся с наветра нижних углов паруса.
68
Сезень — короткая плетенка, служащая для крепления убранных парусов.
69
Морячок Папай — персонаж мультфильмов.
70
Лечь в дрейф — значит заставить передние паруса тащить судно назад, а задние — вперед. Тогда судно будет очень медленно двигаться вперед.
71
Леер — здесь-, трос, служащий для привязывания парусов.
72
Бейфут — обойма, прижимающая рей к мачте.
73
Парасанг — персидская мера длины, равная 30 стадиям или 5549 м.
74
Морская сажень равна 30 футам.
75
Верп — небольшой якорь.
76
Линь — трос меньше 25 мм в диаметре.
77
Рафлс, сэр Томас Стамфорд (1781–1826) — английский политический деятель и ученый, губернатор Явы в 1811–1816 гг.
78
Кранец — обрубок дерева или грубая подушка, набитая мягкой пробкой и оплетенная растительным тросом, свешиваемая за борт для предохранения судна от трения о причал.
79
Ликтрос — трос; которым обшит для прочности парус.
80
Перлинь — трос толще 13 см в окружности.
81
Футокс — часть составного деревянного шпангоута, вытесываемая по форме обводов корпуса судна из бруса или доски.
82
Толщина троса всегда измеряется по окружности.
Этих людей проклинали. Этими людьми восхищались. С материнским молоком впитывавшие северную доблесть и приверженность суровым северным богам, они не искали легких путей. В поисках славы они покидали свои студеные земли и отправлялись бороздить моря и покорять новые территории. И всюду, куда бы ни приходили, они воздвигали алтари в честь своих богов — рыжебородого Тора и одноглазого хитреца Одина. Эти люди вошли в историю и остались в ней навсегда — под гордым именем викингов...
Когда величайший из владык Западного мира решает наладить дипломатические отношения с могущественным правителем Востока, он делает поистине королевский жест. Карл Великий решает отправить в подарок Харуну ар-Рашиду самых удивительных животных, которых только возможно найти в его владениях: огромного тура, белых медведей и – диковина из диковин – легендарного единорога. Конечно, всех этих существ надо сперва раздобыть, но для этого у короля есть верные слуги. Честь разыскать редкостных зверей и доставить их через полмира, из Ахена в Багдад, выпала Зигвульфу, саксонскому принцу без королевства…
Этих людей боялись.Этих людей проклинали.Этими людьми восхищались.В поисках славы они покидали свои студеные земли и отправлялись бороздить моря и покорять новые территории. И всюду, куда бы ни приходили, они воздвигали алтари в честь своих богов — рыжебородого Тора и одноглазого хитреца Одина. Эти люди вошли в историю и остались в ней навсегда — под гордым именем викингов…Скитания Торгильса, сына Лейва, продолжаются. И каждый его шаг, каждый поступок оказываются звеньями незримой цепи, сплетенной искусным мастером, который повелевает судьбами северян, — многоликим Одином.
Этих людей боялись. Этих людей проклинали. Этими людьми восхищались. В поисках славы они покидали свои студеные земли и отправлялись бороздить моря и покорять новые территории. И всюду, куда бы ни приходили, они воздвигали алтари в честь своих богов – рыжебородого Тора и одноглазого хитреца Одина. Эти люди вошли в историю и остались в ней навсегда – под гордым именем викингов…Эпоха викингов завершилась столь же неожиданно, как и началась, – на арену истории вышли новые силы. Старые боги покинули своих приверженцев, героический Север растратил воинственный пыл в междоусобных стычках.
Саксонский королевич Зигвульф потерял на войне семью, владения, богатства – все, кроме благородного имени и самой жизни. Его победитель, король англов, отправляет пленника франкскому королю Карлу Великому в качестве посла, а вернее, благородного заложника. При дворе величайшего из владык Западного мира, правителя, само имя которого стало синонимом власти, Зигвульфа ждут любовь и коварство, ученые беседы и кровавые битвы. И дружба с храбрейшим из воинов, какого только носила земля. Человеком, чьи славные подвиги, безрассудную отвагу и страшную гибель Зигвульф воспоет, сложив легендарную «Песнь о Роланде»…
Следуя за мифом, знаменитый путешественник Тим Северин повторил на точных копиях старинных кораблей маршруты мифических и полумифических первопроходцев — святого Брендана, Ясона, Одиссея, Синдбада и других, поименованных и безымянных. Сам Северин называет свой метод подтверждением мифов «детективом» (расследование легенд и сказаний) или «экспериментальной филологией».
Автор прожил два года в Эфиопии. Ему по характеру работы пришлось совершать частые поездки по различным районам этой страны. Он сообщает читателю то, что видел своими глазами. А видел он много: столицу и деревни, истоки Голубого Нила и степи Эфиопского нагорья, морские ворота страны — Эритрею и древний город Гондар. Книга содержит интересный материал о жизни народа и сложных проблемах сегодняшней Эфиопии. [Адаптировано для AlReader].
О чём эта книга?С 1995 года, с тех самых пор, как вышло в свет самое первое издание моей первой книги «Практика вольных путешествий», — мне регулярно приходится отвечать на многочисленные вопросы. Вопросы задают читатели, водители, начинающие автостопщики, их родители, мои гости, слушатели автостопных лекций, газетные корреспонденты и тележурналисты. Отвечая на все их вопросы, я заметил, что вопросы сии имеют тенденцию повторяться. Чтобы упростить свою жизнь, я решил отобрать сотню наиболее распространённых вопросов и ответить на них в письменном виде.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Следуя за мифом, знаменитый путешественник Тим Северин повторил на точных копиях старинных кораблей маршруты мифических и полумифических первопроходцев — святого Брендана, Ясона, Одиссея, Синдбада и других, поименованных и безымянных. Сам Северин называет свой метод подтверждением мифов «детективом» (расследование легенд и сказаний) или «экспериментальной филологией».
Путешествия Тима Северина продолжаются!Книга знаменитого искателя приключений посвящена «открытию Востока». Это книга о Монголии — стране, некогда потрясшей до основания Европу и Ближний Восток, затем надолго укрывшейся в тени своих могущественных соседей, а сегодня вспомнившей о своем героическом прошлом.В каждом своем путешествии Тим Северин вел путевой дневник, из которого затем вырастала книга. Эти книги — памятник отваге, предприимчивости и крепости человеческого духа. Они по праву входят в золотой фонд литературы о путешествиях.
Тим Северин приглашает читателя на Золотые Антилы, острова искателей приключений, романтиков и пиратов.
Путешествия Тима Северина продолжаются!Книга знаменитого искателя приключений посвящена «открытию Востока». В ней он рассказывает, как, будучи студентом Оксфордского университета, вместе с двумя приятелями они на мотоциклах повторили путь великого Марко Поло из Европы на Дальний Восток.В каждом своем путешествии Тим Северин вел путевой дневник, из которого затем вырастала книга. Эти книги — памятник отваге, предприимчивости и крепости человеческого духа. Они по праву входят в золотой фонд литературы о путешествиях.