Плоть и кровь - [46]
— Надеюсь, что вы правы. И все-таки я бы крепко подумал, прежде чем браться за эту картину.
— Странный вы молодой человек! Когда-нибудь думаете о чем-нибудь, кроме долларов и центов?
Кэрридж выдержал взгляд шефа.
— Только не на работе. Подозреваю, что вы наняли меня не за мои личные достоинства?
— Пожалуй. И все-таки есть вещи поважнее денег.
— Не мне судить, — сказал Дик, пожимая плечами, — особенно если это ваши деньги. — Он принялся заталкивать в кейс какие-то бумаги. — Я вижу свою задачу в том, чтобы предупредить вас о возможном риске. Остальное ваше дело.
— А постановка фильма, по-вашему, сопряжена с риском?
— Да—и немалым.
— Ну что ж, — сказал Бейдр, выдержав паузу, — буду иметь в виду. Вернемся к этому вопросу, когда будет закончен сценарий.
— Хорошо, сэр.
Бейдр подошел к двери спальни и вдруг обернулся.
— Спасибо, Дик. Мне бы не хотелось, чтобы вы думали, будто я не ценю то, что вы для меня делаете.
Кэрридж покраснел. Обычно Бейдр был скуп на похвалу.
— Не стоит благодарности, сэр.
Бейдр улыбнулся.
— Я быстренько приму душ, и через несколько минут можно будет ехать. Пускай машину пригонят к самому бунгало.
— Будет сделано, шеф. — Не успел Бейдр закрыть за собой дверь ванной, как Кэрридж уже отдавал распоряжения в телефонную трубку.
ГЛАВА V
Как обычно, самолет из Парижа опоздал на целый час. Бейдр проклял про себя все авиалинии на свете. Вечно они не дают точной информации о времени прибытия, пока не становится слишком поздно что-либо предпринимать, только торчать в аэропорту и ждать.
В небольшом помещении для привилегированных особ зазвонил телефон. Служащая сняла трубку, послушала и обратилась к ним:
— Рейс 00-3 пошел на посадку. Через несколько минут самолет будет здесь.
Бейдр встал. Служащая также поднялась из-за стола.
— Мистер Хансен встретит вас у входа в зал ожидания и поможет миссис Аль Фей справиться со всеми формальностями.
— Благодарю вас.
У выхода уже толпился народ. Плотный мужчина в форме «Эр Франс», мистер Хансен, быстро свел их вниз, в помещение таможенного досмотра. Там к ним присоединился офицер иммиграционной службы, и они вместе вышли на летное поле в тот самый момент, когда из самолета показалась Джордана.
Бейдр одобрительно кивнул. Джордану всегда отличала отменная интуиция. Вареных джинсов и прозрачной блузки, которые она носила на юге Франции, не было и в помине. Взамен она усвоила элегантный, умеренно модный стиль молодой супруги калифорнийского бизнесмена. На Джордане был костюм от Диора с достаточно скромной юбкой, шляпа с опущенными полями и умело наложенный макияж — как раз в духе того избранного круга, в который они стремились войти. Бейдр выступил вперед, чтобы приветствовать жену. Она подставила щеку для поцелуя.
— Прекрасно выглядишь, — сказал Бейдр. Джордана улыбнулась.
— Спасибо.
— Как долетела?
— Всю дорогу спала. Для меня устроили специальное спальное место.
— Отлично. У нас очень напряженное расписание.
Слегка неуклюжий в своем черном костюме, из-за спины Джорданы появился Юсеф; следом шла секретарша. Бейдр поздоровался с ними. Тем временем представитель «Эр Франс» собрал для проверки паспорта. Бейдр отвел Джордану в сторонку.
— Мне очень жаль, что я все лето не мог вырваться.
— Мы тоже очень соскучились, особенно мальчики. Они дали мне поручение.
— Да?
— Просили передать, что добились больших успехов в арабском языке и тебе не придется краснеть за них.
— В самом деле?
— Думаю, да. Они разговаривают с прислугой только по-арабски, независимо от того, понимают те или нет!
У Бейдра потеплело на душе.
— Я очень рад. — Их глаза встретились. — А ты? Чем занималась?
— Так, ничего особенного.
— Ты изумительно выглядишь.
Джордана не прореагировала.
— Были какие-нибудь интересные вечеринки?
— Этого добра всегда хватает.
— Что-нибудь из ряда вон выходящее?
— Нет, ничего, — Джордана окинула мужа взглядом с головы до ног. — Ты похудел.
— Придется набирать вес. Плохи мои дела, если я в таком виде отправлюсь на Ближний Восток. Соотечественники решат, что я переживаю трудные времена.
Она улыбнулась, прекрасно понимая его озабоченность. Арабы, как встарь, судили о человеке по обхвату. Солидный и осанистый пользовался куда большим уважением, чем тщедушный.
— Переходи на хлеб и картошку, — посоветовала Джордана. — И не забудь про баранину.
Бейдр расхохотался. Джордана знала его европейскийвкус. Он питал отвращение к жирной или содержащей крахмал пище, предпочитая бифштексы.
— Ладно, учту.
Подошел Хансен.
— Все в порядке. На поле ждет машина, чтобы отвезти вас на вертодром.
| — Тогда можно ехать. — Бейдр взмахом руки подозвал Юсефа. — Винсент остановился в отеле «Беверли Хиллз», проведите с ним уикэнд и постарайтесь составить точное представление о положении дел. Я свяжусь с вами в понедельник.
Юсеф приложил усилия, чтобы скрыть разочарование. Он терпеть не мог оставаться в стороне от центральных событий.
— Думаете, с ним что-нибудь не так?
— Не знаю, но мне кажется, что за три месяца он мог бы, по меньшей мере, начать работу.
— Положитесь на меня, шеф. Я сделаю так, что у него земля будет гореть под ногами.
— Через полчаса будем на месте, — пообещал летчик, когда они разместились в геликоптере.
Три поколения американских писателей считают Гарольда Роббинса своим учителем. В 50, 60 и 70-х годах этот писатель был главным законодателем моды в американской литературе.Каждый новый его роман вызывал огромнейший резонанс в обществе.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Судьба была жестока к Жаннет де ла Бовиль: война, концлагерь, смерть матери, любовь-ненависть к отчиму – садисту и извращенцу… даже огромное состояние не может заставить ее забыть боль и ужас детства. Но жизнь сделала характер Жаннет твердым и решительным, и она буквально врывается в мир „высокой моды» Франции, поставив перед собой одну-единственную цель – стать первой, стать лучше всех, известнее всех, получить все – иначе существование не имеет смысла.
Они были рождены в разных местах — кто в грязных трущобах Нью-Йорка, а кто — в аристократических особняках Парижа. Но их в одночасье объединила жажда наживы, жажда бешеных денег и могущества власти. У них было все — миллионные суперсделки и смертельная опасность, любовь и роскошь, женщины и мужчины. Они знали, что большой бизнес не делается в белых перчатках, и для достижения цели не останавливались ни перед чем. Они были не просто бизнесменами — умными, отчаянными, беспощадными хищниками...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Впервые на русском языке издается неизвестный пока отечественному читателю роман популярнейшего американского писателя.
Вся привычная жизнь Эли рушится с того самого момента, когда она очнулась в овраге, девушка не помнит ничего из своего прошлого. Киллеры-неудачники бросили бездыханное тело за городом, понадеявшись на то, что ее съедят собаки. Но не тут-то было, она оказалась достаточно живучей. Отчаянно пытаясь вспомнить и собирая по крупицам картинки, которые иногда всплывают в ее еще не до конца отбитой голове, Эля понимает, что она врач и работает в больнице, пытаясь восстановить по памяти место своей работы, садится на автобус до города и в пути встречает Тимура, от одного взгляда на мужчину кружится голова и хочется затаить дыхание.
Убита прелестная молодая девушка.Полиция считает, что это дело рук маньяка-садиста, сестра же убитой уверена в другом — и готова доказать свою правоту ЛЮБОЙ ЦЕНОЙ.Даже если ради установления истины ей придется стать любовницей человека, которого она подозревает в причастности к преступлению. Человека, скрывающего под маской изысканного интеллектуала свое истинное лицо — лицо обольстительного, порочного демона. Однако демон — не всегда убийца…
Кейди Бриггз легко отличит подделку от истинного шедевра, и именно за это ее ценят известные галеристы и коллекционеры.Она на своем месте и вполне счастлива.Но вскоре спокойной жизни приходит конец. Погибает тетушка Кейди, оставив в наследство племяннице не только свою галерею, но и свои проблемы…Убийство или несчастный случай?Этот вопрос не дает Кейди покоя.И только Мак Истон – мужчина, которому она не задумываясь готова отдать свое сердце, – поможет раскрыть эту тайну.
Томас Уокер, начавший собственное расследование крупного мошенничества, считает Леонору Хаттон соучастницей этого преступления. И как она теперь докажет свою невиновность, если ее подруга Мередит – известная аферистка, погибшая при странных обстоятельствах, – оставила полученные обманом деньги именно ей?Возможно, надо обратиться к Томасу за помощью?Ведь хрупкой женщине, пытающейся разгадать тайну смерти подруги и загадку ее странного завещания, необходима помощь настоящего мужчины – сильного, смелого, не боящегося рисковать собой!..
У полицейского Конора выдались не самые удачные времена. Принять за «ночную бабочку» дочь начальника полиции — уже достаточно скверно. А выяснить, что эта соблазнительная красотка — его коллега да еще в ближайшие несколько недель будет исполнять роль жены, — еще хуже!Джессика сразу дает понять назначенному в «мужья» копу, что их отношения не перейдут определенных границ. Но легко ли это сделать? «Супруги» сходят с ума от желания, которое невозможно утолить. А неудовлетворенная страсть страшнее стихийного бедствия.
Молодой человек, открытый и здоровый на вид, ночью выглядит совершенно иначе – глаза его фокусируются на чем-то, руки передвигаются по чему-то не видимому. Как же объяснить такую разницу...Романы Барбары Майклз – произведения любовного и детективного жанра одновременно. Мистика, приключения и любовь – вот главные составляющие этих захватывающих историй.