Плоть и кровь - [10]
— Мы так и сделаем, — сказала брюнетка и деловито протянула руку. — Спасибо за приятное путешествие.
Белокурая девушка засмеялась.
— Спасибо, что пригласили нас.
Бейдр тоже засмеялся.
— Спасибо, что приняли приглашение.
Появился Рауль.
— Машина ждет дам у трапа.
Бейдр рассеянно следил за тем, как стюард уводит девушек к выходу. Потом повернулся к Кэрриджу. Еще минута — и текст был расшифрован. Секретарь снял его с бювара и передал Бейдру.
«Согласно договоренности на ваш счет в банке Женеве положены десять миллионов фунтов стерлингов Подробности через Али Ясфира отель „Мирамар“ в Каннах».
И подпись: Абу Саад.
Бейдр еще раз бесстрастно пробежал текст сообщения и аккуратно порвал на клочки. Кэрридж так же поступил с телетайпной лентой. Все это он сложил в конверт и вытащив из-под стола нечто похожее на обыкновенную корзину для бумаг, только с крышкой, поместил туда конверт и нажал на крохотную кнопку сбоку. Вспыхнул и тут же погас алый огонек. Дик открыл контейнер и заглянул внутрь. От бумаг осталась лишь горсточка пепла. Кэрридж удовлетворенно кивнул и присоединился к Бейдру.
— Когда бы вы хотели встретиться с Али Ясфиром?
— Сегодня вечером. Пошлите ему приглашение на банкет.
Кэрридж снова кивнул и отошел к столу. Бейдр откинулся на спинку кресла и погрузился в размышления. Вот так всегда. Как бы предусмотрительно он ни планировал уикэнд, обязательно возникнут помехи. Но это дело — из разряда очень важных, от него так просто не отмахнешься. Абу Саад являлся финансовым агентом организации «Аль Иквах», одной из наиболее могущественных федаинских[1] группировок. Через его руки проходили астрономические суммы. На счета организации поступали вклады от правящих кругов богатейших нефтяных королевств, княжеств и эмиратов, таких как Кувейт, Дубай и Саудовская Аравия, озабоченных поддержанием своего имиджа в мусульманском мире. На случай, если движение потерпит неудачу, часть денег зачислялась на другие счета—сказывалась типично ближневосточная предусмотрительность. Примерно пятьдесят процентов этих средств затем возвращались в виде финансирования борьбы за независимость.
Бейдр вздохнул. Неисповедимы пути Господни. Свобода никак не давалась арабам в руки. Возможно, так им на роду написано. Встречались, конечно, и такие, как он сам, снискавшиемилость Всевышнего, но уделом большинства оставались жалкое прозябание и неустанная борьба. Однако небесные врата одинаково открыты для всех верующих. Когда-нибудь они попадут в рай… Возможно…
Бейдр встал, подошел к письменному столу и обратился к Кэрриджу:
— Достаньте из сейфа бриллиантовое колье.
Потом он опустил обитую бархатом коробочку в карман пиджака и направился к выходу. У двери Бейдр остановился и посмотрел на Кэрриджа.
— Встречаемся в одиннадцать на борту яхты.
— Да, сэр.
Джабир поджидал у подножия трапа.
— Машина отвезет вас на катер, хозяин.
Прямо на летном поле, возле самолета, стоял огромный черный кадиллак. Около машины ждал Рауль вместе с представителем таможенной службы.
Офицер взял под козырек.
— У вас есть вещи, не указанные в декларации, месье?
Бейдр отрицательно мотнул головой.
— Благодарю вас, месье.
Аль Фей сел в автомобиль. Джабир захлопнул дверцу и сам занял место рядом с водителем. Взревел мотор, машина круто развернулась и понеслась в западном направлении.
«Сан-Марко» ждал, привязанный к старому, полуразвалившемуся пирсу. Рядом на берегу стояли старпом с яхты и двое матросов.
— Добро пожаловать, мистер Аль Фей.
— Благодарю вас, Джон.
Матрос протянул ему руку и помог забраться на катер. Джабир последовал за своим господином. За ним спустились матросы. Бейдр прошел вперед и остановился перед приборной доской.
Старпом достал откуда-то желтый непромокаемый плащ и каску.
— Здесь довольно сыро. Сегодня сильный встречный ветер, а малыш слегка протекает.
Бейдр молча развел руки в стороны, и матрос надел на него плащ. Джабир тоже утеплился. Бейдр вновь повернулся к приборной доске и тронул кнопку стартера. Мотор ожил, радостным ревом нарушив тишину причала. Бейдр глянул через плечо.
— Отчаливай.
Матрос потянул за канат. Петля соскочила с невысокой тумбы и, извиваясь, точно змея, упала на палубу.
— Порядок, сэр.
Бейдр нажал на рычаг, и глиссер начал медленно отходить от берега. Бейдр поддал газу и направил суденышко в открытое море. «Сан-Марко» легко, без видимых усилий скользил по волнам. Бейдр опустился на скамью и пристегнул ремень.
— Вы тоже привяжитесь! — крикнул он остальным. — Сейчас я задам ему жару!
Сзади послышалась возня; потом старпом крикнул, стараясь перекрыть рев двигателя:
— Готово, сэр!
Бейдр снова поддал газу — и еще, и еще. Глиссер качнулся на встречной волне; брызги от носа катера образовали над их головами радужную арку. Ветер хлестал Бейдру в лицо, зубы обнажились в торжествующей улыбке, у него перехватило дыхание. Бейдр взглянул на спидометр — они мчались со скоростью сорок узлов. Он слегка повернул штурвал, направляя катер в Канны. В руках Бейдра была машина мощностью в триста двадцать лошадиных сил; ветер и морская вода хлестали его по лицу. Если на то пошло, это даже похлеще секса!
Три поколения американских писателей считают Гарольда Роббинса своим учителем. В 50, 60 и 70-х годах этот писатель был главным законодателем моды в американской литературе.Каждый новый его роман вызывал огромнейший резонанс в обществе.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эта книга входит в серию произведений знаменитого американского писателя Гарольда Роббинса (1916–1991). Книги Роббинса завоевали популярность на всех континентах, они переведены на десятки языков и по своим тиражам занимают одно из первых мест в истории литературы. Такой грандиозный читательский успех объясняется в первую очередь блестящим стилем Роббинса, для которого характерны динамичное развитие сюжета, мастерская игра на эмоциях читателя, глубокое знание делового мира, пряный эротизм. Плавное течение лирической мелодрамы сменяется в романах Роббинса сценами насилия, обычными для «крутого детектива», а те уступают место изображению бескровных, но не менее беспощадных схваток титанов большого бизнеса.
Они были рождены в разных местах — кто в грязных трущобах Нью-Йорка, а кто — в аристократических особняках Парижа. Но их в одночасье объединила жажда наживы, жажда бешеных денег и могущества власти. У них было все — миллионные суперсделки и смертельная опасность, любовь и роскошь, женщины и мужчины. Они знали, что большой бизнес не делается в белых перчатках, и для достижения цели не останавливались ни перед чем. Они были не просто бизнесменами — умными, отчаянными, беспощадными хищниками...
Судьба была жестока к Жаннет де ла Бовиль: война, концлагерь, смерть матери, любовь-ненависть к отчиму – садисту и извращенцу… даже огромное состояние не может заставить ее забыть боль и ужас детства. Но жизнь сделала характер Жаннет твердым и решительным, и она буквально врывается в мир „высокой моды» Франции, поставив перед собой одну-единственную цель – стать первой, стать лучше всех, известнее всех, получить все – иначе существование не имеет смысла.
Масштабная, увлекательная и жесткая сага о деяниях сильного человека, всегда знавшего, чего он хочет, — и никогда не выбиравшего средств для достижения своих целей. О деяниях человека, менявшего страны и профессии, женщин и друзей, убеждения и принципы, — но всегда остававшегося верным себе в главном — в бешеной, неистовой жажде богатства, власти и неукротимой страсти к приключениям...
Джемма. Впервые я увидела Калеба, когда мне было двенадцать. Во мне тут же вспыхнула детская влюбленность, которая с годами переросла в юношескую. «Разве может детская любовь длиться несколько лет?» – спросите вы. «Может!» – с уверенностью отвечу я и докажу вам это своим примером. Калеб. Я не должен был влюбляться в младшую сестренку своего лучшего друга. Она была под запретом. Господи, да она была ребенком, когда я впервые ее встретил! Но девочка выросла и превратилась в прекрасную девушку, занявшую все мои мысли и сны.
Фрида получает необычное наследство после кончины бабули — должность ректора в Академии ведьм и колдунов. Когда-то Фрида была грозой академии и устраивала неприятности всем, кто окажется в радиусе поражения. Она и сама бы рада избавиться от наследства, да нельзя. Откажется — навсегда лишится магии. А в Академии сущее веселье. Педагог по зельям — первая любовь, колдун, который вытер о Фриду ноги. Попечитель и главный ревизор — бывший муж. А красавчик заместитель явно мечтает о должности Фриды и сделает всё, чтобы сжить нового ректора со свету.
Ольга Арнольд — современная российская писательница, психолог. Ее книга рассказывает о наполненном приключениями лете в дельфинарии на берегу Черного моря. Опасности, страстная любовь и верная дружба… Все было в тот год для работавших в дельфинарии особенным.
Бойтесь своих желаний, ибо они могут сбыться! Когда богач, красавец и мечта всех девушек Гоша Барковский предложил ничем не примечательной студентке Рите Тарасовой стать его подругой, ей следовало бежать от него со всех ног. Тогда она не поехала бы на дачу Барковских, не стала бы жертвой преступления, совершенного отцом Гоши, не потеряла бы счастье, семью и сам смысл существования… Монстры Барковские превратили жизнь девушки в череду сплошных бед – персональный фильм ужасов, и ей надо любой ценой остановить его…
Его ледяные глаза пленили моё сердце. А один танец переплел наши судьбы. Бал дебютантов должен был стать для меня дорогой к признанию, а стал тернистой и опасной тропинкой к мужчине, в чьих глазах лёд сменяется пламенем. Но как пройти этот путь, сохранить любовь и не потерять себя, когда между нами преграды длиною в жизнь?
Лина Томашевская приезжает на отдых в санаторий имени Ленина и словно попадает на машине времени в прошлое. Вскоре она становится свидетелем странной смерти московского журналиста и начинает понимать, что это тихое, на первый взгляд, место хранит страшные тайны. В девяностые здесь работала подпольная сауна «Черная роза», в которой бесследно исчезали юные девушки.Лина и ее верный приятель Башмачков начинают опасное расследование, нити которого тянутся в столицу.Все герои книги вымышленные, все совпадения случайны.Содержит нецензурную брань.