Плейлист смерти - [21]
Но меня начало еще больше колбасить, когда пришло время выходить. Я не мог представить, что Хейден сделал бы на моем месте, но я бы в жизни не пустил его на это место. Я бы и сам на нем не оказался, если бы он был здесь. Горько, может быть, но правда.
Вечеринка состоится в моей части города, и это очко в ее пользу. Тупицы старались оставаться на своей стороне, где всегда были тусовки, потому что их родители часто уезжали.
– Я слегка нервничаю, – признался я Астрид, когда она позвонила, чтобы изложить детали. – Я мало ходил по вечеринкам, и последняя… – Я не смог закончить предложения. По крайней мере вслух.
– Знаю, – ответила она. – Почему бы мне не зайти к тебе, и тогда мы пойдем вместе? Может, так тебе будет проще.
– Это было бы замечательно, – сказал я, облегченно выдыхая. Я сам хотел спросить у нее, можем ли мы встретиться до вечеринки, но слишком уж нервничал. Так с какой стати говорить о неловких знаках внимания – я был не способен даже на один дружеский знак. – Эрик не будет возражать?
– Ну что ты! Он может развезти нас по домам.
Какую-то секунду я надеялся, что он не придет, что они разошлись, но потом напомнил себе: она мой новый друг, а не будущая девушка. Даже если бы это было славно. Или потрясающе.
Теперь мне просто предстояло ждать, когда она объявится. Это ж надо, мама сегодня опять работает в ночь и, значит, еще здесь.
– Вы только посмотрите на него, – сказала она и взъерошила мои волосы.
Я подался назад.
– Перестань!
– Не беспокойся, они по-прежнему выглядят… Не знаю точно, к чему ты тут стремишься… Но они по-прежнему выглядят лохматыми. Ты этого добивался?
– Они не лохматые, – ответил я. – Они так уложены.
– Солнышко, твои волосы немного длинноваты для этого. Но выглядят супер. Реально.
Она совершенно не имела этого в виду, но мне было все равно.
– Теперь я должна выполнить свои родительские обязанности. Где состоится вечеринка? Кто там будет? В каком часу ты вернешься? – Она выстреливала вопросы один за другим, будто шутила, но я знал: она говорит серьезно.
Я не понимал, какое это имеет значение, учитывая, что она вернется только утром, но тем не менее рассказал ей обо всем, что знал, и признался, что понятия не имею, кто там будет и когда вернусь.
– Значит, я могу установить комендантский час, верно?
– Ты действительно сделаешь это? – Раньше за ней такого не водилось. Но опять же, особой нужды в этом не было.
– Я должна это сделать. – Нахмурившись, она уперла руки в бока.
На самом-то деле не должна: у города и так был комендантский час – полночь, и я не мог прийти позже. О чем я ей и напомнил.
– Пожалуй, этого достаточно, – кивнула она. – Уже девятый час. Тебе пора выходить.
– Я кое-кого жду. – Черт, я почувствовал, что краснею.
– Ты? – разволновалась мама. – Вот здорово! Кого?
– Э… Кого-то.
– Кого-то мужского рода или женского? – Она скорее была заинтригована, чем обеспокоена. Я действительно никогда не упоминал девочек в разговорах с ней; несколько лет тому назад у нас была беседа о пчелках и цветочках, я тогда впервые спросил ее, откуда берутся дети, но в остальном мы избегали темы свиданий, если только не хотели постебаться над ухажерами Рейчел.
Прежде чем я успел ответить, раздался дверной звонок. Я побежал открывать, но мама была ближе к двери и опередила меня.
– Здравствуй, – сказала она. – Я мама Сэма. Можешь звать меня Сара. А ты?..
– Привет, я Астрид. Рада познакомиться.
Она не чувствовала никакой неловкости из-за того, что ее встретила моя мама, и это было очень мило с ее стороны. А выглядела она фантастически – белейшие волосы распущены и поблескивают серебристыми, золотистыми и бронзовыми прядями. На ней был серебристый топ и блестящие золотистые штаны, а за спиной рюкзак бронзового цвета.
– Это костюмированная вечеринка? – спросила мама. – Думаю, в таком случае Сэм не дотягивает.
– Мама! – завопил я, но Астрид только рассмеялась.
– Нет, вечеринка как вечеринка. Мне просто захотелось вырядиться. Заявиться в таком обличье в школу я не могу.
– Ты как раз одета в духе вечеринки, – одобрительно сказала мама. Я прислушался к ее тону, ей все это казалось забавным. – Вся такая искристая.
– Это и было моей целью, – заметила Астрид и снова рассмеялась. – Сэм, нам действительно пора.
– О’кей. До свиданья, мам. – Я молил бога, чтобы перед нашим уходом она не сделала чего-нибудь неприличного, например, не попыталась поцеловать меня.
– Развлекайтесь, – напутствовала она нас. – А ты удостоверься, что твой телефон включен. Никогда не знаешь, в какое время ты можешь мне понадобиться.
Когда дверь за нами закрылась, я закатил глаза.
– У тебя такая милая мама, – призналась Астрид.
– Непрестанная головная боль, а не мама, – ответил я, но в глубине души согласился с ней. – А в рюкзаке что? – Я показал на ее набитый бронзовый рюкзак.
– Пиво. Все приносят выпивку с собой. Общего бочонка не намечается.
Вот черт, я об этом даже не подумал.
– А у меня с собой ничего нет, – извиняющимся тоном сказал я.
– Ничего страшного. Я захватила столько, что мы вполне можем поделиться. Кстати говоря, я мало пью.
Мои плечи расслабились, а я и не осознавал, что держал их в напряжении.
ББК 84.Р7 П 58 Художник Эвелина Соловьева Попов В. Две поездки в Москву: Повести, рассказы. — Л.: Сов. писатель, 1985. — 480 с. Повести и рассказы ленинградского прозаика Валерия Попова затрагивают важные социально-нравственные проблемы. Героям В. Попова свойственна острая наблюдательность, жизнеутверждающий юмор, активное, творческое восприятие окружающего мира. © Издательство «Советский писатель», 1985 г.
Две неразлучные подруги Ханна и Эмори знают, что их дома разделяют всего тридцать шесть шагов. Семнадцать лет они все делали вместе: устраивали чаепития для плюшевых игрушек, смотрели на звезды, обсуждали музыку, книжки, мальчишек. Но они не знали, что незадолго до окончания школы их дружбе наступит конец и с этого момента все в жизни пойдет наперекосяк. А тут еще отец Ханны потратил все деньги, отложенные на учебу в университете, и теперь она пропустит целый год. И Эмори ждут нелегкие времена, ведь ей предстоит переехать в другой город и расстаться с парнем.
«Узники Птичьей башни» - роман о той Японии, куда простому туристу не попасть. Один день из жизни большой японской корпорации глазами иностранки. Кира живёт и работает в Японии. Каждое утро она едет в Синдзюку, деловой район Токио, где высятся скалы из стекла и бетона. Кира признаётся, через что ей довелось пройти в Птичьей башне, развенчивает миф за мифом и делится ошеломляющими открытиями. Примет ли героиня чужие правила игры или останется верной себе? Книга содержит нецензурную брань.
А что, если начать с принятия всех возможностей, которые предлагаются? Ведь то место, где ты сейчас, оказалось единственным из всех для получения опыта, чтобы успеть его испытать, как некий знак. А что, если этим знаком окажется эта книга, мой дорогой друг? Возможно, ей суждено стать открытием, позволяющим вспомнить себя таким, каким хотел стать на самом деле. Но помни, мой читатель, она не руководит твоими поступками и убеждённостью, книга просто предлагает свой дар — свободу познания и выбора…
О книге: Грег пытается бороться со своими недостатками, но каждый раз отчаивается и понимает, что он не сможет изменить свою жизнь, что не сможет избавиться от всех проблем, которые внезапно опускаются на его плечи; но как только он встречает Адели, он понимает, что жить — это не так уж и сложно, но прошлое всегда остается с человеком…
В жизни каждого человека встречаются люди, которые навсегда оставляют отпечаток в его памяти своими поступками, и о них хочется написать. Одни становятся друзьями, другие просто знакомыми. А если ты еще половину жизни отдал Флоту, то тебе она будет близка и понятна. Эта книга о таких людях и о забавных случаях, произошедших с ними. Да и сам автор расскажет о своих приключениях. Вся книга основана на реальных событиях. Имена и фамилии действующих героев изменены.
За день до назначенной даты сноса дома на Принсесс-стрит Мэнди Кристал стояла у забора из проволочной сетки и внимательно разглядывала строение. Она не впервые смотрела в окна этого мрачного дома. Пять лет назад ей пришлось прийти сюда: тогда пропали ее подруги — двенадцатилетние Петра и Тина. Их называли девочками-мотыльками. Они, словно завороженные, были притянуты к этому заброшенному особняку, в котором, по слухам, произошло нечто совершенно ужасное. А потом и они исчезли! И память о том дне, когда Мэнди лишилась подруг, беспокоит ее до сих пор.
Откуда берется зло? Почему дети из обычных семей превращаются в монстров? И, самое главное, будут ли они когда-нибудь наказаны за свои чудовищные поступки? Дэрилу Гриру всего шестнадцать. Он живет с мамой и папой в Канзасе, любит летучих мышей и одиночество. Окружающим он кажется странным, порой даже опасным, правда не настолько, чтобы обращать на него особое внимание. Но все меняется в один страшный день. Тот самый день, когда Дэрил решает совершить ужасное преступление, выбрав жертвами собственных родителей. Читателю предстоит не только разобраться в случившемся, но и понять: как вышло, что семья не заметила волков у дверей – сигналов, которые бы могли предупредить о надвигающейся трагедии.
У тринадцатилетней Руби Флад есть страшный секрет: она видит заблудшие души мертвых людей. Мрачные и потерянные, они ходят по свету в поисках отмщения. Но девочка не боится их. Не страшится она и правды: ее родители ей неродные. Мысли о настоящих маме и папе не дают Руби покоя. Почему они бросили собственную дочь? Что с ней не так? Она должна отыскать их и узнать всю правду! Не взяв с собой ничего, кроме крошечного чемоданчика, она отправляется на поиски. Компанию ей составляет единственный друг – мальчик по имени Тень.
Алекс было всего семь лет, когда она встретила Голубоглазого. Мальчик стал ее первый другом и… пособником в преступлении! Стоя возле аквариума с лобстерами, Алекс неожиданно поняла, что слышит их болтовню. Они молили о свободе, и Алекс дала им ее. Каково же было ее удивление, когда ей сообщили, что лобстеры не говорят, а Голубоглазого не существует. Прошло десять лет. Каждый день Алекс стал напоминать американские горки: сначала подъем, а потом – стремительное падение. Она вела обычную жизнь, но по-прежнему сомневалась во всем, что видела.