Плейбой - [7]
Кендалл усмехнулась:
— Это был интересный опыт, сержант Чандлер.
— Так было задумано, — рассмеялся он.
От его голоса — низкого, слегка хриплого — все внутри у Кендалл свернулось в теплые напряженные кольца желания.
— Послушай, я знаю, что это прозвучит странно, но не могли бы мы сделать так, чтобы подробности нашей первой встречи остались между нами? — У него на щеках появился слабый румянец. Кендалл показалось, что такое бывает с ним не часто.
— Сию же минуту увези меня с этой жары в дом с кондиционером, и обещаю, никому не скажу ни слова.
Рик вскинул брови:
— Ты ведь уже давно не была в доме Кристал. — Это был скорее не вопрос, а напоминание о факте, прекрасно известном им обоим.
Только Кендалл знала о причинах этого. Она кивнула:
— Несколько лет. А что?
Сержант пожал плечами:
— Сама увидишь. У тебя есть багаж? — спросил он.
— Сумка и чемодан. — С купальными костюмами и прочей отпускной дребеденью. Кендалл вздохнула. Ничего не поделаешь, потом придется пройтись по магазинам, купить что-нибудь более практичное.
Рик перенес ее вещи к себе в багажник. Потом, поддерживая под локоть, усадил в машину, вежливо, в полном противоречии с тем, как вел себя до этого.
Через минуту они уже мчались по дороге. Пот струился по спине Кендалл. Тесное платье прилипло к влажной коже. Несмотря на кондиционер, перегонявший потоки холодного воздуха, в машине висел жар. От близости Рика Чандлера Кендалл становилось все жарче, а он, казалось, перестал обращать внимание на ее шарм.
Превратившись в гида, он указывал на городские достопримечательности, мимо которых они проезжали. И все это время сохранял почтительную дистанцию. Слишком почтительную, с досадой подумала Кендалл.
— Вот мы и приехали. — Рик кивнул на Эджмонт-Стрит.
Кендалл подняла голову. Издали старый дом выглядел таким, каким она его помнила. Массивным зданием в викторианском стиле с колоннадой и огромной лужайкой. Здесь она участвовала в чаепитиях, здесь ей стали прививать вкус к поделкам из бисера и бус, к тому, как придумывать украшения, пока болезнь тетки все не изменила. Здесь у Кендалл родилась детская мечта навсегда остаться с теткой, которую она обожала.
Но дом Кристал оказался временным убежищем, как и все другие дома до и после него. И когда тетка велела ей вновь собираться в дорогу, Кендалл поняла, что не стоит слишком привязываться ни к определенному месту, ни к какому-либо человеку. Но если она так хорошо усвоила этот урок, тогда почему к горлу подкатил комок, стоило ей увидеть пришедший в упадок дом глазами уже взрослого человека? Она грустно вздохнула.
Машина въехала в парк. Положив мускулистую руку на спинку сиденья, Рик повернулся к Кендалл:
— За все эти годы дом слегка обветшал.
— Это еще мягко сказано. — Она выдавила улыбку. Ни к чему вываливать на него свои огорчения. Он и без того принял в ней участие. — Тетя Кристал говорила, что сдала дом. Мне казалось, что тут все идет как надо, потому что, находясь в клинике, она все время просила меня ни о чем не беспокоиться. Наверное, я слишком доверилась ей.
— Внешний вид может быть обманчивым. Тут все в порядке. Конечно, это зависит от точки зрения.
Опять этот его особый юмор. Кендалл рассмеялась. Рик ей нравился.
— Перл и Элдин ждут тебя? — поинтересовался он.
— Жильцы? — Кендалл кивнула: — Я предупредила их с дороги. Сказала, что приеду и остановлюсь в гостинице. Но они настояли, чтобы я устроилась в гостевом флигеле позади дома. — Ей показалось странным, что тот сохранился лучше, чем главный дом, возвышавшийся перед ней. — Надеюсь, удастся договориться, чтобы именно они купили дом. — Учитывая неоплаченные счета тетки, Кендалл нужно было продать дом как можно дороже, в крайнем случае по рыночной цене, но не дешевле.
Кендалл покусала нижнюю губу.
— Если сумею быстро договориться, в конце недели я уже уеду. — В словах было больше оптимизма, чем она чувствовала на самом деле.
Рик молчал.
— Что?
Он покачал головой:
— Ничего. Зайдешь внутрь?
Кендалл кивнула, сообразив, что они уже на месте. Не успела она собраться с мыслями, как Рик открыл дверцу с ее стороны, готовый помочь ей выйти из машины. Пришлось стиснуть зубы, прежде чем дотронуться до него.
Толчок, который Кендалл ощутила, вложив свою руку в руку Рика, был еще ощутимее, чем в первый раз. Она не отстранила его руку, у нее и в мыслях не было такого. Но Рик явно подумал об этом сам. Он быстро отпустил Кендалл, и та, подхватив сумку, направилась к дому.
Она шла по длинной подъездной дороге. Высоченные шпильки застревали в разбитых плитках, но ей как-то удавалось сохранять равновесие. Оставался еще один шаг до пешеходной дорожки. И тут каблук попал в разогретый гудрон и прочно там увяз. Застрявшая нога потянула Кендалл назад, она наклонилась вперед и упала лицом на каменную дорожку.
Вскрикнув, Кендалл зажмурилась, чтобы не видеть того, что сейчас произойдет.
Глава 2
Что же есть такого особенного в женщинах на высоких каблуках? Он не мог бы этого объяснить. Но в том, что Кендалл выглядела чертовски привлекательной даже в подвенечном платье, Рик был абсолютно уверен. Он смотрел, как она, неуверенно ступая, шла по подъездной дороге, и собирался предложить ей помощь. Но руки оттягивал чемодан. А еще он сильно подозревал, что им лучше держаться друг от друга на расстоянии. И вот тут она покачнулась.
Полицейский Дэр Бэррон был влюблен в очаровательную Лиссу Макнайт с детских лет, и даже сейчас не может взглянуть на нее без замирания сердца. Увы, отношения между ними носят чисто деловой характер: Лисса частенько заглядывает в полицейский участок, чтобы в очередной раз вызволить непутевого брата. Но однажды мисс Макнайт оказывается в опасности, и только Дэр в силах ей помочь. Отныне Бэррон — тень Лиссы, защитник и телохранитель, готовый ради нее на все…
Братья Чандлер — убежденные холостяки, но хорошие сыновья, для которых желание матери — закон. А мать умоляет их жениться и завести детей… Первым решается пожертвовать свободой младший из братьев — Роман. Он красив, умен, успешен. И в потенциальных невестах у него нет недостатка. Но почему-то ни одна из них его не вдохновляет. Почему? Уж не потому ли, что он до сих пор не может забыть своенравную красавицу Шарлоту Бронсон — женщину, которая когда-то отвергла его любовь?
Нью-йоркский полицейский Майк Марсден, авантюрист по натуре, долгие годы играл со смертью, работая под прикрытием, однако вынужден на время вернуться в тихий родной городок, чтобы занять пост шерифа.Но что может ждать привыкшего балансировать на лезвии ножа Майка в провинции, где самые «страшные» преступления – пьяная драка в баре или кража в супермаркете? Скука и унылое прозябание? Или нежданная, незваная любовь к Каре Хартли, тоже служащей в местной полиции, и попытка раскрыть опасную тайну, корни которой уходят в далекое прошлое городка?…
Нэш Баррон — убежденный холостяк, и бывать на чужих свадьбах ему не по вкусу, но бракосочетание родного брата, несомненно, требует его присутствия. Вот там-то и привлекает его внимание красавица Келли Мосс.Нэш влюбляется — и мечтает о взаимности. Однако ему волей-неволей приходится держаться на известном расстоянии от Келли: их роман по определению не имеет будущего — слишком уж они разные.Но Баррон не знает, что чудесная девушка разделяет его чувства — и лишь неразгаданная тайна заставляет Келли скрывать свою любовь…
Эрин Марсден, дочь начальника полиции из маленького живописного городка, с детских лет отличалась здравым смыслом, и, казалось, была вполне довольна своей благополучной, размеренной жизнью, пока однажды судьба не свела ее с Коулом Сандерсом, мускулистым красавцем со жгучим взглядом и загадочным прошлым. С первой же секунды их закружило в водовороте бурной страсти, которая не признает ни доводов разума, ни прочих условностей. Однако прошлое настигает Коула, более того, опасность угрожает и жизни Эрин.
Братья Чандлер - убежденные холостяки, но примерные сыновья, для которых желание матери - закон. А мать мечтает о внуках и умоляет их жениться… Вот уже два брата расстались со своей свободой, пришел черед и старшего - Чейза. Этот известный журналист, «женатый на своей работе», и помыслить не мог о том, что однажды найдется женщина, готовая принять ритм его жизни… пока не встретил Слоун Карлайл, девушку из высокопоставленной семьи, оказавшейся в центре крупного скандала. Слоун просит Чейза помочь ей в небольшом расследовании, но чем дольше они общаются, тем чаще опытный сердцеед задумывается о непривычных словах «любовь» и «брак»…
Добрые люди спасли Лиззи от издевательств распутной мачехи, едва не сделавшей ее проституткой, и девушка встретила свою первую любовь, но потеряла ее. Старый друг пришел ей на помощь в трудную минуту, и в сердце Лиззи родилось новое чувство. Но сколько же разочарований ее ожидает, прежде чем Лиззи встретит достойного ее чистой души!..
Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.
Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…
Кто сейчас не рвётся в Москву? Перспективы, деньги, связи! Агата же, наплевав на условности, сбегает из Москвы в Питер. Разрушены отношения с женихом, поставлен крест на безоблачном будущем и беззаботной жизни. И нужно начинать всё с нуля в Питере. Что делать, когда опускаются руки? Главное – не оставлять попыток найти своё истинное место под солнцем! И, может быть, именно тогда удача сложит все кусочки калейдоскопа в радостную картину.
Трогательная и романтичная история трех женщин из трех поколений большой и шумной ирландской семьи.Иззи, покорившая Нью-Йорк, еще в ранней юности поклялась, что никогда не полюбит женатого мужчину, и все же нарушила свой зарок…Аннелизе всю себя отдала семье — и однажды поняла, что любимый муж изменил ей с лучшей подругой…Мудрая Лили долгие годы хранит тайну загадочной любовной истории своей юности…Три женщины.Три истории любви, утрат и обретений…
Когда Рекс Брендон впервые появился на кинонебосклоне, ему предлагали только роли злодеев. Чем более безнравственным он представал в первых сценах, тем больше женщины восхищались его раскаянием в конце фильма. Лишь Старр Тейл, обозреватель новостей кино в газете «Санди рекордер», была исключением. Она постоянно повторяла, что Брендон просто высокомерный тупица, который думает, что любая женщина побежит за ним, стоит ему только подмигнуть…