Пленница пиратов - [43]
– Нам надо промыть раны и перевязать их, – ответила Анна. – Я не знаю, что еще мы можем сделать, но, когда придет хирург, он нам все объяснит. Возможно, он решит, что рану на плече Сильвестра надо прижечь.
Лицо Марибель побелело. Она пошатнулась и, чтобы не потерять равновесие, ухватилась за столб, поддерживавший балдахин. Ей еще ни разу не приходилось присутствовать при этой процедуре, но она знала, что прижигание открытой раны каленым железом выглядит пугающе и вызывает страшную боль.
– Я буду молить Бога, чтобы этого не понадобилось, – прошептала она.
Она молилась и плакала, плакала и молилась. Потому что, несмотря на все их старания, Джастин мог умереть.
Хирург не стал прижигать его раны. Он просто зашил их, а потом наложил тугие повязки, чтобы остановить кровотечение. Закончив, он повернулся к Марибель:
– К счастью, обе раны – всего лишь рассечение мягких тканей. Если он будет соблюдать покой, они заживут за одну-две недели, но вы должны следить, чтобы не началась лихорадка. Сознание он потерял от удара по голове. Такой удар способен убить человека, но иногда жертва поправляется без серьезных последствий. Наблюдайте за ним и ждите. Я оставлю лекарство, которое облегчит боль. Если вдруг начнется лихорадка, вам надо будет держать его в холоде. А при необходимости снова пошлите за мной.
– Спасибо. – Марибель душили подступающие слезы. – Анна большая молодец. Она поможет мне ухаживать за ним. К тому же она может приготовить настой из трав, который помогает при лихорадке.
– Если вам что-то понадобится, сообщите мне, я пришлю все, что нужно Анне. И будет лучше, чтобы она не ходила за травами одна. Волнения в порту до сих пор не улеглись. – Хирург задумчиво выгнул бровь. – Я не виню вас, как и Сильвестра. Думаю, эти корабли наткнулись на нас случайно, что и должно было случиться рано или поздно. Если бы они заранее планировали нападение, урон был бы гораздо серьезней и, скорее всего, они отправили бы людей на берег, чтобы найти вас.
– Я думаю так же, как и вы, – сказала Марибель. – Они обнаружили этот остров случайно. Однако они могут вернуться и привести больше кораблей и больше людей. Мой отец злопамятный человек.
– Некоторые говорят, что надо поставить на берегу пушки на случай, если нас снова атакуют с моря, хотя другие предлагают бросить попытки обосноваться здесь и уехать с острова. Большинство капитанов пренебрегали безопасностью своих кораблей, потому что считали, что здесь им ничего не угрожает. Но это нападение заставит их принять меры, чтобы в другой раз мы могли хотя бы дать ответный бой. Однако многие считают, что остров больше никогда не будет для нас безопасным убежищем.
Улыбнувшись ей, доктор ушел, а Марибель осталась сидеть рядом с Джастином, который по-прежнему лежал без сознания. Он дышал, но не подавал никаких признаков того, что приходит в себя, только простонал один или два раза, когда хирург обрабатывал его раны.
– Пожалуйста, только не умирай, – шептала Марибель. Теперь слезы свободно текли по ее лицу, потому что она больше не могла их сдерживать. Одна или две из них упали на лицо Джастина, когда она, наклонившись к нему, касалась щекой его щеки. – Я люблю тебя, мой пират. Я ни за что не сказала бы этого, если бы ты мог меня слышать, но я люблю тебя, как никогда в жизни никого не любила.
Склонившись над ним, Марибель вытерла его лоб тканью, смоченной в холодной воде, а потом провела ею по его плечам и рукам. Тело Джастина было очень горячим, и он широко раскинул руки по кровати.
Слезы продолжали стекать по щекам Марибель.
– Я так люблю тебя, – повторила она. – Я мало знаю о тебе, но мне точно известно, что ты храбрый и великодушный. Пожалуйста, поправляйся, мой дорогой. Если ты умрешь, я тоже не захочу жить.
Джастин не шевелился. Марибель вглядывалась в его лицо, надеясь, что у него хотя бы дрогнут веки… но нет.
– Господи, прошу тебя, пусть он поскорее придет в себя… – Без этого человека она не мыслила своего будущего.
Когда наступила ночь, Джастин начал стонать, беспокойно метаться по кровати, и в его неразборчивом бормотании Марибель уловила свое имя. Она тронула рукой его лоб и подумала, что он слишком горячий. Доктор говорил, что ему нужен холод. После недолгих колебаний Марибель налила в миску холодной воды из колодца и, намочив в ней кусок ткани, еще раз обтерла его лицо и шею. Жар не спадал, поэтому она обтерла ему руки, а потом, откинув до пояса одеяло, обтерла ему грудь. Когда она увидела, что Джастин наконец успокоился, она снова накрыла его одеялом.
Теперь его дыхание стало легче, и Марибель подумала, что ему лучше. Положив покрывало на пол рядом с кроватью, она легла на него и вскоре уснула.
Ее разбудил какой-то звук. Марибель открыла глаза и увидела, что в комнату просачивается свет. Она приподнялась и невольно застонала. От лежания на полу все тело затекло и болело. Встав на ноги, она посмотрела на своего пациента и увидела, что он очнулся и смотрит на нее.
– Марибель, напрасно вы это сделали, – сказал он с суровым выражением лица. – Вам следовало уйти к себе или оставить со мной кого-нибудь другого. Где Анна?
Мисс Каролина Холбрук, внучка маркиза, – девушка, не терпящая давления и устаревших предрассудков. Жизнь, ограниченная рамками светских приличий, кажется ей невыносимо скучной, а перспектива респектабельного брака по расчету совсем не вызывает у нее восторга. Тетка Каролины не теряет надежды сделать из племянницы светскую даму и приглашает ее в Лондон, где как раз открывается сезон балов. Появление Каролины производит в обществе настоящий фурор. Ее жизнерадостность, искренность и провинциальная наивность привлекают внимание сэра Фредерика Рэтбоуна, одного из самых завидных холостяков Лондона.
На этот раз виконт Люк Кларендон совершенно вывел из себя своего деда графа Хартингтона. Молодой человек соблазнил замужнюю даму, красавицу Адриану. Напрасно Люк отрицал свою вину, разгневанный граф заявил, что лишит внука наследства, если он в ближайшее время не женится на девушке из приличной семьи. Жениться Люк не собирался, еще ни одна женщина не взволновала его настолько, чтобы он захотел повести ее к алтарю. В чрезвычайных обстоятельствах он встретил Роксану, актрису бродячего театра. Люк восхищен девушкой: красивая, с благородными манерами, прекрасной речью, гордая и отважная — актриса?! Виконт уверен — тут скрывается какая-то тайна…
Молодая жена герцога Эйвонли – прелестная, застенчивая Люсинда – исчезает в день свадьбы. Джастин опустошен и раздосадован бегством невесты – оказывается, он совсем ее не знал! Как бы там ни было, он полон решимости вернуть леди Эйвонли в супружеский дом. Герцог не догадывается, что его очаровательная жена в юности пережила драму и с тех пор ее преследуют мучительные воспоминания. Вступая в брак, Люсинда надеялась, что мрачные тайны прошлого будут забыты, однако, вернувшись из церкви после венчания, она находит письмо от шантажиста.
Став опекуншей молоденькой девушки, Джейн Осборн сразу же решает выдать ее за своего богатого соседа лорда Массингема и делает все, чтобы юная Аманда понравилась ему. Но тут, к своему искреннему изумлению, она обнаруживает, что сама влюбилась в красавца соседа, да и он, судя по всему, увлечен ею. И все было бы прекрасно, если бы не цепь таинственных покушений на жизнь лорда Массингема…
Шарлотта Стивенс – красивая, смелая и решительная девушка, ради семьи готова на большие жертвы. Спасая брата от бесчестья, она совершила отчаянный поступок и только благодаря капитану Джеку Делси избежала разоблачения. Утомленный скучными барышнями большого света, капитан оценил живой ум и обаяние Шарлотты и сделал ей неожиданное предложение: она выйдет за него замуж и родит ему наследников, он оплатит долг, поставивший семью Шарлотты на грань разорения. Девушка, разумеется, соглашается, ее огорчает только одно: виконт Делси заключает с ней сделку, в то время как она любит его всем сердцем…
После гибели мужа, блистательного офицера, молодая красавица-аристократка Джейн Марч ставит на себе крест, решив, что никогда больше не сможет полюбить и обрести семью. Отныне, полагает она, ее удел – выводить в свет молоденьких дебютанток в качестве компаньонки. Таковой и становится юная особа Мелия Беллингем, на которой собирается жениться брат Джейн. Однако у девушки обнаруживается опекун Пол Франт, лорд и состоятельный бизнесмен, несколько лет проживший в Индии. Он статный, мужественный, обходительный, к тому же не может устоять перед красотой Джейн, в чьей душе забрезжила надежда на новое счастье… Неизвестный враг Франка несколько раз пытается лишить его жизни, а затем наносит удар в самое уязвимое место – похищает Джейн.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Софи Тревелиан, дочь провинциального викария, гостит в Лондоне у богатой тетушки. Прогуливаясь в парке, Софи знакомится с Максом Харкотом, за холодность прозванным в свете «суровым герцогом». Макс сразу понял, что мисс Тревелиан весьма неординарная особа. Ее открытость и жажда жизни пробуждают в нем непреодолимое влечение. Узнав, что Софи талантливая художница, Харкот вызывается сопроводить ее на выставку в Королевскую академию. Появление герцога в свете с молодой незнакомкой не остается незамеченным. Барон Уивенхо, желая отомстить давнему сопернику за старые обиды, пытается оскорбить девушку.
Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.
Доблестный капитан Роберт Фоули, израненный в боях герой войны, уверен, что ни одна женщина не способна полюбить его из-за шрамов и увечий, обезобразивших его лицо и тело. К тому же он беден, так как в детстве из-за происков недоброжелателей он не был признан законным наследником своего высокородного отца. От сводного брата Роберт узнает, что дальняя родственница завещала ему все свое состояние, однако, чтобы вступить в наследство, ему придется заключить брак. Красавица Сюзанна, дочь разбогатевшего торговца, отвергает любовь бедного капитана.
Герцог Лохмор после кончины супруги живет в замке с маленьким сыном Джейми. Уступив просьбам родственников жены, Беннейт нанимает молодую вдову Джоан Лэнгдейл присматривать за сыном. Поначалу он относится к гувернантке с неприязнью, однако со временем, видя, с каким вниманием и нежностью Джоан относится к Джейми, все чаще обращает на нее взгляд. Вскоре Беннейт убеждается, что под скромной наружностью скрывается яркая страстная натура, и проникается к молодой женщине глубоким чувством. Сердце Джоан переполняет любовь к суровому шотландцу, но она не смеет и мечтать стать герцогиней – Беннейт связан обещанием другой женщине…