Плененное сердце - [3]

Шрифт
Интервал

Мать-настоятельница ничего не сказала, хотя могла бы. Но Сабине показалось, что на нее произвело впечатление имя леди Тетфорд. Когда же она услышала, что девушка едет в Монте-Карло, то пробормотала несколько слов по-латыни, которые Сабина поняла как «молись за спасение своей души».

Лишь когда она покинула больницу и быстро пошла по узким улицам к станции, до нее дошло, что час уже довольно поздний. И не только темнеющее небо и опускающееся за горизонт солнце говорило о наступлении вечера, но и спазмы в желудке напоминали, что она очень давно не ела. Сабина была, конечно, очень голодна. Поэтому, почувствовав невыразимо приятный аромат кофе, она остановилась перед витриной кондитерской и после недолгого колебания вошла внутрь.

Кофе, оказался таким же прекрасным, как и его аромат, а шоколадные пирожные с кремом были на вкус еще лучше, чем смотрелись со стороны. Только после того, как Сабина оплатила счет, она с отчаянием заглянула в свой кошелек.

Ей пришлось заплатить носильщикам, которых попросили донести мисс Ремингтон до экипажа, нанятого доктором, потом за экипаж. Когда же они подъехали к больнице, врач равнодушно попросил свой гонорар, причем, как показалось девушке, с полным отсутствием деликатности. Сумма была небольшой, но для Сабины она все равно представлялась внушительной. Она, конечно же, надеялась, что мисс Ремингтон вернет ей эти деньги, но когда вошла в палату, после того как бедняжке загипсовали ногу, и увидела ее такой слабой и несчастной, у нее просто не повернулся язык напомнить о долге.

Она попыталась успокоиться и решила, что денег должно хватить на билет до Монте-Карло.

Голод был наконец утолен, и, испытывая нетерпеливое желание продолжать путешествие, Сабина вышла из кондитерской и почти бегом направилась по улице, ведущей к станции. На платформе царили тишина и покой, что само по себе было предвестником новости, которую она услышала.

Немало времени у нее ушло на то, чтобы найти какоенибудь официальное лицо из числа железнодорожного начальства. В конце концов все-таки удалось обнаружить некую блистательно выглядевшую личность, богато украшенную золотыми галунами, которую Сабина приняла за начальника станции.

— Извините, мсье, не могли бы вы мне сказать, когда отправляется следующий поезд до Монте-Карло? — спросила она.

— В девять часов утра, мадемуазель, — был ответ.

— Завтра утром? — воскликнула девушка. — Но ведь должен быть какой-то поезд ночью.

— Очень сожалею, мадемуазель, но последний поезд в Монте-Карло ушел полчаса назад.

— Здесь, наверное, какая-то ошибка… — начала Сабина, но потом поняла, что нет никакого смысла спорить.

Мужчина повернулся к ней спиной и углубился в какие-то подсчеты в бумагах, которыми был завален его стол. Девушка вышла за дверь, но тут же вернулась обратно.

— Скажите, а как еще можно добраться до Монте-Карло ночью? — спросила она почти без надежды на положительный результат.

— Наемным экипажем, — коротко ответил железнодорожный чиновник, не поднимая головы.

Конечно, наемный экипаж, с облегчением подумала девушка. Какой надо быть глупой, чтобы решить, что до Монте-Карло можно добраться только поездом! В самом деле, она вспомнила, как отец рассказывал, что за четыре года до того, как была построена железная дорога, в 1868 году, мсье Бланк, который и сделал Монте-Карло таким фешенебельным, нанял пароход, переводивший до трехсот человек ежедневно из Ниццы в Монте-Карло и обратно. Кроме того, были также подготовлены наемные экипажи с первоклассными лошадьми, чтобы перевозить игроков в казино, которые были настолько нерентабельны, что почти не пополняли казну Монако. Именно по этой причине государство находилось практически на грани финансового краха.

Пароход к этому времени уже, конечно, тоже ушел, подумала Сабина, а экипаж сможет ее доставить в Монте-Карло где-то за пару часов, если сведения отца окажутся верными.

Она разыскала носильщика — маленького подвижного человека, от которого сильно пахло чесноком, и попросила его, чтобы он довез ее сундук с покатой крышкой и черную брезентовую дорожную сумку к выходу. Там она попросила его найти ей экипаж.

— В какой отель, мадемуазель? — — В Монте-Карло.

— Монте-Карло? — Он повторил ее слова и засмеялся, пожелав девушке удачи за карточным столом.

— Я не собираюсь играть, — ответила Сабина. — Я еду погостить у своих друзей. Но поскольку на поезд я опоздала, мне приходится нанимать экипаж, чтобы туда добраться.

— Я подыщу вам, мадемуазель, хороший экипаж с двумя резвыми лошадками. Они вас быстро доставят на место.

Он повернулся, чтобы уйти, когда девушка вновь окликнула его.

— « Одну минуту, пожалуйста, — сказала она. — Сколько это будет стоить?

Носильщик пожал плечами и назвал сумму, которая заставила ее вскрикнуть от отчаяния.

— О нет, это слишком дорого для меня!

— Все зависит, — успокоил ее носильщик, — от экипажа.

Очень хорошие лошади стоят много франков, не очень хорошие — поменьше.

Сабина назвала ему сумму, которой она располагает, и носильщик поместил ее багаж на тележку. После этого они отправились туда, где стояли в ряд многочисленные экипажи.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Рекомендуем почитать
Миклош Акли, или История королевского шута

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Племянница маркизы

Маркиза де Соланж ищет в провинции привлекательных девушек и увозит с собой в Париж, где выдаст за своих племянниц. Ее расчет прост — благодаря ее покровительству девушки находят хорошую партию, а маркиза получает неплохие барыши. Именно так крестьянка Мари Кальер попала в столицу и довольно быстро добилась расположения Людовика XIV. Мари уже не сомневалась, что не за горами тот день, когда она займет моего фаворитки короля, звезда которой клонилась к закату. Но тут в Версале появляется шевалье Тристан де Рассак.


Твоя навсегда

Саманта Нортрап умна, добра и целомудренна, однако считает себя старой девой и не имеет ни гроша за душой. Повинуясь воле сельской общины, она выходит замуж за первого встречного. Постепенно Саманта понимает, что новоиспеченный муж не тот простак, за которого себя выдает. Молодожены поминутно ссорятся и мирятся, однако в сердце девушки уже зародилась любовь…


Полюбить незнакомца

Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту.


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…