Племянница маркизы - [65]
Теперь предстояло обсудить вопрос, который она охотно не стала бы затрагивать, но без этого было не обойтись.
— Мне нужны деньги.
— Конечно, они тебе понадобятся, раз ты едешь в Версаль, — Трой придвинул к себе бутыль.
Мари убрала с лица прядь волос и сказала:
— Прекрасно. Я уезжаю завтра утром, если ты, конечно, дашь мне тысячу ливров.
Он наполнил бокал остатками вина:
— Я говорил о деньгах, а не о целом состоянии.
— Речь идет о твоем брате, Трой! — воскликнула Мари и подалась к деверю. — Мне придется оплатить жилье во дворце, купить пару новых платьев и дать денег лакеям, чтобы получать от них сведения.
— За всю свою жизнь я не видел сразу тысячу ливров.
— Ты не знаешь, где Трис хранит ключ от своего сундука? — с тревогой спросила Мари. Без денег она могла забыть о своем плане.
— Конечно, знаю, но мне никогда и в голову не приходило открывать этот сундук.
— Это крайний случай. Мы должны сделать все, чтобы спасти твоего брата. Ты не можешь сейчас торговаться!
Трой немного помолчал, потом отодвинул тарелку и встал:
— Пойдем. Если там есть столько денег, ты их получишь.
Подавленная, она последовала в комнату Тристана, где стоял сундук с деньгами. Вынув ключ из ящика секретера, Трой открыл сундук и достал два кожаных кошеля:
— Вот. Здесь тысяча ливров.
Мари взяла их и прижала к груди. Из-за его молчания ее неуверенность только усиливалась.
— Спасибо.
Он пожал плечами:
— Для меня деньги никогда не имели значения. — Мари кивнула, поскольку не знала, какого ответа ожидает деверь. — Но для многих тысяча ливров — это хороший повод задуматься о своей преданности.
Теперь она поняла, к чему Трой это сказал.
— Я не собираюсь никуда пропадать с деньгами. Мне нужен твой брат, — резко ответила молодая женщина.
— Хорошо. Значит решено, — таким отстраненным, как сегодня, Мари никогда еще его не видела.
— Ты не хочешь пожелать мне удачи?
— Да, хочу. И не только тебе. Нам всем.
24
Утром следующего все было готово к отъезду. Фанетта сидела в экипаже рядом с Мари. Она восприняла это решение на редкость спокойно и за несколько часов собрала все необходимое. Николя притулился на козлах. Он покидал «Мимозу» неохотно. Слово «Версаль» ни о чем ему не говорило, а уж тем более его туда не влекло.
Мари распорядилась, чтобы на каждой почтовой станции они меняли лошадей, но не ночевали, пока не доберутся до цели. Хотя к моменту их отъезда о решении суда все еще не было никаких известий, она не желала терять ни дня. Ведь чем скорее она вернется, тем лучше будут шансы Тристана. Она не хотела даже думать о том, что суд может состояться в ее отсутствие. Или о том, что Тристан умрет в своей камере. Спустя пять дней после их отъезда Николя втащил сундуки по узкой лестнице в крохотную комнатку восточного крыла дворца. Она была еще уже, чем та, которую Мари занимала в первый свой приезд с маркизой де Соланж, но молодая женщина не обращала на это внимания. Она рухнула на кровать и мгновенно уснула — дань ночам, проведенным в карете.
На следующее утро Фанетта разбудила ее рано, как и было велено, и помогла одеться. Потом Мари отправилась на поиски Жана Дегре. В кармане ее юбки лежал туго набитый деньгами мешочек, который должен был открыть перед ней все двери.
Она нашла Дегре в фойе. Тот был занят беседой с пышно разодетым мужчиной, который скромно опустил мешочек в его карман и после этого удалился.
Мари решительно направилась к лакею. Жан взглянул на нее, и от удивления у него поползли вверх брови.
— Мадемуазель Кальер, какая неожиданность! Ваш поспешный отъезд вызвал всеобщее волнение.
— Мое имя — мадам де Рассак, Жан. Не делай вид, будто тебе об этом ничего не известно, — ничуть не смутившись, ответила Мари.
— Как пожелаете, мадам де Рассак. Что привело вас обратно в Версаль?
— Личные обстоятельства. За твою помощь я заплачу, в накладе не останешься.
— Я весь внимание.
— Мне нужна аудиенция у короля. Чем скорее, тем лучше.
Дегре поднял брови:
— А кому же она не нужна, мадам де Рассак? Многие гости пребывают здесь только по этой причине.
— Сколько это будет стоить, чтобы оказаться в самом верху листа ожидания?
— У вас нет таких денег, — Жан смахнул пылинку с рукава своей ливреи. — Кроме того, если уж речь зашла о том, что я думаю, то поберегите лучше свои деньги и свое время.
Мари пристально взглянула на лакея:
— Что тебе известно?
— Слухи, как обычно. Если хоть часть из них верна, то деньги вам лучше потратить на мессы за упокой души месье де Рассака.
— Какие слухи и кто их распространяет?
Жан смотрел в пустоту:
— Моя память, к несчастью, с годами становится все хуже.
Стиснув зубы, Мари вынула кошель и раскрыла его:
— В каком-то смысле это утешение — знать, что некоторые вещи остаются неизменными, — она положила несколько монет в протянутую руку Жана, и они тут же исчезли в его кармане.
— Адъютанты графа де Сен-Круа доставили его тело в Париж. Они проинформировали нашего монарха и потребовали головы шевалье де Рассака, а также присутствия представителя короля на заседании суда, дабы исключить подкуп и манипуляции. Его величество был не в восторге от этого происшествия.
— Мне необходимо поговорить с ним, Жан. Ты можешь это устроить. Я отдам тебе все деньги, какие у меня есть, — голос Мари дрожал.
Хладнокровный делец Трэвис Сойер много лет мечтает отомстить семье Грант, когда-то бесцеремонно расторгнувшей с ним контракт, не выполнив условий договора. Джулиана Грант – энергичная бизнес-леди, не подозревая о коварных намерениях Сойера, нанимает его своим финансовым консультантом. Деловое сотрудничество Трэвиса и Джулианы превращается в страстный роман… После пылкой ночи любви Джулиана вообразила, что нашла идеального мужчину, а Трэвис осознал, что слишком далеко зашел в своих планах мести…
Рождество – пора чудес, когда даже самая роковая ошибка может обернуться невиданным счастьем, а незнакомец, доселе не знавший тепла семейного очага, наконец-то обретет свой дом. Только как это счастье удержать?
У поднявшегося из низов миллионера Нормана Мелтона было всё — кроме положения в английском высшем свете, отвергшем богатого выскочку… У нищей аристократки Карлотты Леншовски не было ничего — кроме блестящего титула и голубой крови одного из древнейших родов Европы… Их брак изначально был основан на ледяном расчете — однако очень скоро Норман и Карлотта стали осознанавать, что буквально созданы друг для друга…
Когда в светском обществе появляется новый человек, да еще молодой и богатый князь, к тому же иностранец, все стремятся к знакомству с ним. И если он делает предложение юной дебютантке, это не может не вызвать изумление и зависть светских львиц.Княжна Лиза Хованская принимает предложение заморского гостя Гвидо Кавальканти стать его женой. Жених приглашает нареченную в Италию, в родные края. Там Лизанька попадает в водоворот страшных, мистических событий и чуть не лишается жизни. Какие мрачные тайны хранит дворец итальянских князей?Какие замыслы вынашивает жених, оказавшийся загадочным незнакомцем?
Катенька Дымова выходит замуж за отставного офицера Алексея Долентовского и вместе с ним приезжает в родовое поместье. Муж очень любит прелестную женушку, но ее сердце молчит — она не чувствует к супругу особенной страсти. В старом доме помещиков Долентовских с новой хозяйкой начинают происходить странные события: призрак белой дамы является во сне и наяву и манит, манит за собой, обещая раскрыть страшную тайну и предостерегая от опрометчивых поступков.А тут еще местный ловелас, их сосед, вскружил бедной Катеньке голову…
Заветное желание стр. 6-216Темный поток стр. 217-411Два романа Б. Картленд "Заветное желание" и "Темный поток" привлекают внимание стремительным развитием любовной истории.В первом романе – провинциальная девушка из Ирландии заставляет страстно полюбить себя столичного денди и ловеласа, во втором романе на фоне войны прослеживается судьба богемного художника и его семьи.