Плавания вокруг света и по Северному Ледовитому океану [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Головнин В. М. Путешествие вокруг света. – М., Дрофа, 2007.

2

Берх Василий Николаевич (1781–1834) – моряк по образованию, участвовал с 1803 по 1806 год в первой русской экспедиции вокруг света под командой Лисянского на корабле «Нева». По возвращении в Россию посвятил себя литературной деятельности. Среди значительного количества сочинений была и вышедшая в свет в 1821 году «Хронологическая история всех путешествий в северные полярные страны». О ней и упоминает Ф. П. Литке.

3

Путешествие «Рюрика». Ч. 1.

4

Форстер Иоган-Рейнгольд (1729–1798) – натуралист и путешественник. Сопровождал Д. Кука в его втором путешествии. Написал ряд книг о географических открытиях, среди которых особое место занимает сочинение, посвященное истории исследований.

Форстеру принадлежит идея считать Австралию частью света, а также предложение назвать пролив, отделяющий Азию от Америки, Беринговым проливом.

5

Парри Вильям-Эдуард (1790–1855) – английский путешественник, участвовал в 1818 году в экспедиции Росса. С 1819 по 1827 год возглавлял четыре экспедиции, во время которых открыл пролив Барроу.

6

Forster’s History of the Voyages made in the North. Dublin, 1786.

7

Нам известны только по слухам подвиги почти современников наших. Таким образом мы слышим, что около половины прошедшего века архангельский купец Лобанов делал попытки к возобновлению плавания между Енисеем и Двиной. Построены были суда на первой из этих рек, наняты люди, большей частью из казенных матросов. Все это предприятие поручено мезенскому мореходу Рахманину, который, потратив на то пять лет, возвратился без успеха, приписывая, однако же, неудачу не столько естественной невозможности предприятия, сколько тому, что суда были построены слишком великие, с которыми во льдах управляться весьма трудно; что матросы, ко льдам не привыкшие, при всякой встрече с ними устрашались и вынуждали его возвращаться. Он утверждал, что с удобнейшими судами и привычными людьми успех в этом предприятии был бы несомненен. Мы слышим также, что за 25 лет прежде Скоресби кормщик Павков приставал к берегам восточной Гренландии. Он шел на Грумант (Шпицберген); восточные ветры и течения отклонили его к западу так далеко, что он, проплыв гораздо дольше обыкновенного, увидел, наконец, льды и за ними к западу землю. Пробравшись сквозь льды, вошел он в реку или в узкий пролив, по которому поднялся на 30 верст; на берегах нашел он следы людей, кляпцы для ловли зверей и т. п. Выйдя отсюда, пробрался он опять сквозь льды и, поплыв на восток, прибыл к Шпицбергену. Подробности этих плаваний, без сомнения весьма любопытных, останутся нам навсегда неизвестными, by reason of the great nigligence of the writers of those times [ввиду большой небрежности со стороны авторов того времени]; никто не беспокоился о том, чтобы спасти их от незаслуженного забвения. А сколько есть таких, о которых даже и слухи до нас не дошли!

8

Нестор (1056–1114) – монах-летописец Киево-Печорского монастыря; является составителем «Повести временных лет» – летописного свода, объединившего все более ранние летописные произведения.

Заволочьем Летопись называет территорию, расположенную к северу и северо-востоку Волока – водораздел рек бассейна Белого и Балтийского морей и притоков Волги. Финские племена, обитавшие в Заволочье, получили название чуди.

9

Исторические начатки о двинском народе В. Крестинина. Нестерова летопись о Древней Вивлиофике Российской.

10

Исторические начатки В. Крестинина.

11

Достопримечательного путешествия этого Отера доселе на нашем языке не было, почему и поместил я его ниже (Приложение А).

12

Легенда, заложенная в «Повести временных лет», о том, что варяжские князья были призваны по воле народа для «уменьшения внутренних беспокойств своего отечества и безопасности его от внешних врагов», – не соответствует исторической истине. Составителю Летописи важно было доказать законность княжеской династии Рюриковичей и он использовал распространенную тогда легенду о призвании трех братьев-князей.

Ученые-историки считают возможным, что Рюрик со своей дружиной был действительно приглашен, но не как защитник отечества славян, а «… в качестве вспомогательной наемной силы, как это делалось неоднократно и позднее одной из борющихся сторон, когда в Новгороде обострились «усобицы». Рюрику удалось узурпировать власть и, может быть, даже положить начало новой династии Рюрик, однако смог удержать власть только при условии слияния с русским народом, что, как нам известно, и произошло». (История СССР. Т. 1. М.: Госполитиздат, 1947).

«Повесть временных лет» называет в числе призывающих Рюрика кроме славян и неславянские племена – жителей Заволочья. Очевидно, у славян с этими племенами были уже налаженные взаимоотношения и общие интересы, и не может быть, чтобы предприимчивые новгородцы, уже в то время, не селились в богатой пушниной, рыбой и лесом «двинской стороне».

13

Невзирая на торговый дух республики, не оставляли новгородцы страсти к наездничеству и в позднейшие времена. В XIV веке, уже по соединении с Ганзой, предпринимали они наезды без ведома князей.

14

Половники – в северной России крестьяне, арендующие землю за часть урожая – исполу.

15

Исторические начатки В. Крестинина.

16

В российской Летописи по Софийскому списку, ч. 1, с. 110 «в лето 6540 (1032) Великий князь Ярослав поча города ставити по Руси, и тогда ж Улеб изыде из Новгорода на Железная врата, и опять мало их прииде». В Воскресенском списке, ч. 1, с. 184, слово в слово то же. В Никоновом списке, ч. 1, с. 132 «в лето 6540 (1032) Ярослав поча по Руси городы ставити. Того «же лета Улеб иде на Железная врата из Новгорода и вспять мало их возвратишася, но мнози тамо погибоша». В Несторовой летописи и в Новгородском Летописце, что в Продолжении Древней Российской Вивлиофики, ч. 2, о походе этом не упоминается. Странно, что об этом загадочном походе все летописцы говорят с такой необыкновенной краткостью. Железные их Ворота были в то время, по-видимому, место общеизвестное. Весьма жаль, что Миллер не приводит именно мест летописей, давших ему повод отнести это название к Уральскому хребту.

17

Миллер Федор Иванович (Герард Фридрих) (1705–1783) – в 1725 году был приглашен Петром I в Россию преподавать в Академическом университете. С 1733 по 1743 год участвовал в Великой северной экспедиции Академии наук. С 1748 года официально назначен историографом.

Собранные и систематизированные им архивные материалы и летописи имели большое значение для изучения истории, географии, этнографии и археологии Сибири.

18

Samml. Rufs. Gesch. В. V. Р. 396–397.

19

Новые ежемесячные сочинения, Ч. 19. С. 41–42.

20

Там же. С. 3, и Ч. 31. С. 9–10.

21

Новые ежемесячные сочинения. Ч. 19. С. 43–44. «По содержанию древних изустных преданий народа здешних стран, достигнувших даже до нынешнего времени, на Новой Земле, в окрестностях губы Серебрянки, новгородцы добывали чистое «серебро». В выноске к этому месту сказано: «Покойный И. И. Фомин сказывал мне, что, во время молодых лет его жизни, уверял его старый и постоянный подьячий Архангелогородской Губернской Канцелярии Алексей Ступинцов, что есть старинное письменное дело Губернской Архивы об отправлении повелением государя царя Ивана Васильевича рудокопов искать на Новой Земле серебряную руду по примеру новгородцев. Такое свидетельство надлежит почитать уже погибшим, ибо вся Архива здешней Губернской Канцелярии в 1779 году сгорела». Свидетельство «сгоревшей Архивы» ничего не доказывает; притом же покойный академик Лепехин был в Архангельске прежде этого несчастного случая и если б слышал об этом любопытства достойном деле, то, конечно, не оставил бы розысков его. В «Двинском Летописце» читаем мы следующее: «В лето 6999 года князь великий Иван Васильевич послал на Печору руды искать Ивана да Виктора, а с ними послал Андрюшку Петрова, да Василья Иванова сына Болшина, да грека Манойла Лариева сына. И той же осени пришли с Печоры, и сказаша великому князю, что они руду нашли медную на реце на Шилме, не доходя Коемы реки за полдни, и от Печоры реки за 7 дней». Место это показывает, что летописец не пропускал без внимания подобных предприятий, и, верно бы, упомянул и о поисках на Новой Земле, которые не могли ему быть неизвестны, если б только действительно были предприняты. Не эта ли выдержка составляла содержание того сгоревшего дела? Ступинцов мог смешать в памяти своей Новую Землю с Печорой, ч. 31, с. 3: «Между извлекаемыми из внутренности земли, по нуждам человеческим, богатствами, запримечены на Новой Земле: 1) серебро, 2) каменное уголье. Знаки первого состоят в одних изустных преданиях старины». Там же, с. 59–60: «Губа Серебрянка», по имени своему и по старинным преданиям народа, скрывает в своих берегах драгоценный металл, серебро, которое, по прежним запрещениям и по приказным опасностям, частные люди, без позволения правительства, боятся отыскивать. Неутомленное человеческое старание к снисканию серебра, может быть, переменило бы Митюшевскую пустыню в главное Новоземельское становище, если бы вольность была дана нашим поморцам промышлять в тамошних горах серебро…».

22

Амстердамский бургомистр Битсен, написавший огромную книгу о северо-восточной части Европы и Азии (Noord en Oost Tartarye, door Nicolaes Witsen’t Amsterdam MDCCV) и бывший в сношениях со многими русскими вельможами XVII столетия, не мог бы, кажется, об этом не слышать, а посвящая свое сочинение государю Петру Великому, имел сугубую причину не умалчивать о богатстве страны, принадлежащей России. Вот что он пишет о новоземельских рудах: «Некоторый русский господин, желая загладить учиненное им прежде преступление, донес несколько времени тому назад Московскому Двору, что на Новой Земле находятся серебряные руды. Его послали туда, но он возвратился без всякого успеха; будучи отправлен вторично, со множеством работников, не возвращался он оттуда, но со всеми погиб» (с. 927). «Говорят, что на Новой Земле есть металл, имеющий все «внешние признаки серебра, но цвета несколько темнейшего; некто уверял меня, что видел сделанные из него кубки, по которым если ударить, то они разлетаются на мелкие частя» (с. 890). Шкипер Тенис Ейс (Theunis Vs) видел на Новой Земле много мрамора и весьма твердый хрусталь; но думает, что около Костина Шара есть руды» (с. 902). «Горы острова Вайгач блестят от множества маркезита, который по наружности кажется содержащим золото и серебро, но по сути дела не имеет никакой цены; у меня еще есть образчики его» (с. 916). При всем своем желании не мог Битсен упомянуть ни об одном кусочке серебра, на Новой Земле найденном, тем менее о целых рудниках.

Маркезит (правильно – марказит) – серный или медный колчедан.

23

Дорадо (или Эльдорадо) – в Средние века название страны, которая, по представлению европейцев находилась в испанской Гвиане и изобиловала золотом и драгоценными металлами.

24

Noord en Oost Tartarye, door N. Witsen, p. 928. Витсен прибавляет: «Уверение сего писателя, что Новая Земля обитаема, заставляет думать, что в то время была она еще весьма мало известна».

25

Так называли Молуккские острова, открытые испанцами в 1512 году, являются родиной гвоздики и мускатного ореха, за что они и получили название Пряных.

26

Barrow’s Chronological History of Voyages into the Arctic regions. London, 1818. Р. 65.

27

Себастьян Кабот (около 1472–1557) первый выступил в Англии с проектом плавания в Китай северо-восточным проходом. Но сама идея плавания через Северный Ледовитый океан в Китай и Индию впервые была высказана в начале XVI века русским географом Дмитрием Герасимовым.

Своим авторитетом и славой полярного мореплавателя Себастьян Кабот обязан скорее своему отцу, Джону Каботу, открытия которого он часто приписывал себе. Благодаря организаторским способностям и красноречию, С. Каботу удалось привлечь внимание к своему проекту английских купцов и организовать «Общество купцов-изыскателей», которое впоследствии превратилось в известную «Московскую компанию».

28

Hakluyt’s Collection. London, 1809. Vol. 1. Р. 262. Сейнама на нынешних картах нет. Вероятно, должно разуметь под этим названием какой-нибудь из островов по W сторону Нордкапа, может быть, Сейландер, лежащий к SW от острова Валле, на котором известная гавань Гаммерфест, или остров Сениент, лежащий на широте 69. Это согласуется и с показанным у Гаклюйта расстоянием между Лоффоденом и Сейнамом.

29

Ваrrоw. Р. 69. Форстер говорит, что корабль «Bona Confidentia», разлучась с адмиралом, возвратился в Англию (с. 278). Это противно как Гаклюйту, так и свидетельству двинского летописца Древности Российской Вивлиофики. Ч. 18. С. 12.

30

Древности Российской Вивлиофики. Ч. 18. С. 14.

31

Нордкап лежит от ближайшего пункта Новой Земли (Гусиный Нос, широта 72) в 140 лигах на WtS.

32

Путешествие брига «Рюрик». Ч. 1. С. 45.

33

Нakluyt. Р. 508. Вероятно, что это опечатка и что должно читать 68°45′, в противном же случае это определение создаст не слишком выгодное мнение об искусстве Бурро, который ошибся на 3°4′ по крайней мере, т. е. предположив, что он наблюдал широту у самой реки Колы.

34

Гавани этого имени по Канинскому берегу на наших картах нет.

35

См. в этой же книге главу VII (1824, август).

36

Hakluyt. Р. 306–316. Англичане пишут Colmogro или Colmagro. Вероятно, следуя им, сказано в истории путешествий Берха, с. 17, что Бурро зимовал в Колмагро.

37

Adelung’s Geschichte der Schiffarthen amp; с. Halle. 1768. Р. 57.

38

Hakluyt. Р. 324–328.

39

Фробишер Мартин (1535–1594) – английский мореплаватель, совершивший с 1576 по 1578 год три безуспешные попытки открыть северо-западный проход.

40

Там же. Р. 502–511.

41

С. 59–61. Hakluyt. Р. 499–501, 575–578. См. Приложение В. Что около того времени замышляемо было в России какое-нибудь ученое предприятие, делает вероятным обстоятельство, что в 1586 году царем Федором Иоанновичем, еще лучше сказать, Годуновым, вызван был из Германии на весьма выгодных условиях математик Ди (John Dee). Hakluyt. Р. 573–574.

42

Blaues Grooten Atlas oft Werelt Besehryving. Eerste Deel’t Amsterdam, MD-CLXIIII, p. 5, a Leeven en Daaden der Doorluchtigste Zeehelden, door V. D. B.’t Amsterdam. Anno, 1683. Р. 44–62.

43

Планций Петр (1552–1622) – голландский богослов. Обладал большими познаниями в области астрономии, геодезии, географии и мореходного искусства. Выступил с проектом достижения Индии северо-восточным проходом и сам составил карты для этих плаваний.

44

Суперкарг – помощник капитана, заведующий на корабле приемом и выдачей грузов и следящий за их состоянием.

45

В описании путешествий голландцев должно разуметь немецкие мили.

46

Род нырков.

47

Schiffarthen der Hollander in der Orientalische Indien durch Levinum Hulsium. Frankfurt-a-M., 1625. Р. 1; показаны следующие расстояния между этими местами (в милях):

От островов Оранских до Ледяного мыса – 6

От Ледяного мыса до мыса Утешения – 30

От мыса Утешения до мыса Нассавского – 7

48

Барро называет этот мыс Sion’s Point, с. 141. Он говорит также о найденном тут пушечном ядре (a large Cannon shot), приняв, вероятно, gotelingschoot, фальконетный выстрел, за пушечное ядро.

Фальконет – чугунная пушка. На кораблях употреблялись фальконеты, стрелявшие ядрами весом до 1,2 кг.

49

Hulsius’s Scbiffarthen.

50

Сведения Крестинина в Новых ежемесячных сочинениях. Ч. 31. С. 56.

51

Сведения Крестинина в Новых ежемесяных сочинениях. Ч. 31. С. 6, примечание.

52

Там же. Ч. 31. С. 44.

53

См. карту во II части «Хронологической истории» Берха.

54

Noord en Oost Tartarye. Р. 916. Витсен не предполагал, чтобы Максимов остров был то же, что Оранские острова. Он говорит в том же месте: «Doch deze denamingen op het Rufch, en Kanikniet wel toepafsen an de Eilanden die op de Kust van Nova Zemla door de Hollanders zijn benaemt en angewezen, om dat de Ruufche Stuurman het begrip van onze Karten niet konnende Krijgen, zulks niet wist aen te wijzen». [ «Но эти русские названия я не могу применять к острову, который находится около Новой Земли и который был назван голландцами, так как русский штурман не смог прочесть нашей карты и отыскать этот остров»].

55

Барро. С. 139 и 159. Догадки эти напоминают добродушного Дампиера, который, приняв голландское слово Eendragt (согласие) за английское Indraught (вход), полагая, что губа Согласия (на западном берегу Новой Голландии) названа так потому, что в нее идет сильное течение с моря.

56

Noord en Oost Tartarye. Р. 918. Он уже сообщает известия о загадочной особе Беннеля: Het zijn veele Janengeleden, en lange voor William Barentz zoons Reiis, dat eenen Olivier Bunel met een Scheepje van Enkhuyzen uit gevalren, deze Rivier (Печору) heeft bezoch daer hy veel Pelterye, Rufch Glas en Bergkristal vergadert hadde; doch is aldaer Kommen te blyven, p. 946. О путешествиях его упоминается и в Hylsius’s Schiffarthen, p. I. Besohreybung der andern Reytz amp; с nach Gathay Anno, 1595. Р. 23. [ «Уже много лет тому назад, задолго до путешествия В. Баренца, некто Оливер Бенель отплыл на небольшом корабле из Энкхойзена (Enkhuyzen) и побывал на этой реке (Печора) с целью получения пушнины, русского стекла и горного хрусталя; но он там и остался»].

57

Аделунг. С. 111–113.

58

Blaues Grooten Atlas. Р. 6. a amp; seq. Leeven der Doorluchtigste Zeehelden. Р. 44–62.

59

Это подтверждается свидетельством Витсена, который говорит: «… это морская бухта, которая называется также Токсар. Она находится напротив острова Колгуев, там, где кончается мыс Святой Нос».

60

Blaeus Grooten Atlas, p. 6, b.

61

Барро, Берх.

62

Академик Круг производит его от англосаксонских слов: «ва» – бедствие и «гат» – ворота. См. Путешествие брига «Рюрик». Ч. 1. С. 5–6. Тут же сказано, что россияне Вайгацский пролив называют Маточным Шаром. Это, вероятно, ошибка: вместо Маточного должно читать Югорский. Некоторые думают, что «Вайгач» слово самоедское; но самоеды остров этот называют Хаюдей, слово же «Вайгач» известно им только через россиян.

63

Blaeus Grooten Atlas, p. 6.

64

Архангельские простолюдины реку Енисей называли Елисеем. Отчего и могли голландцы принять ее за Гиллиси.

65

Blaeus Grooten Atlas. Р. 6, b.

66

Следует заметить, что капитаном корабля был Гемскерк, но обер-штурман его Баренц во всех описаниях этого путешествия играет первую роль. В некоторых сочинениях о Гемскерке упоминается только мимоходом.

67

Промышленники наши называют этот остров просто Медведем. Англичанам известен он под названием Cherry Island.

68

Склянка во флоте обозначает получасовой промежуток. Отсчет времени производился по песочным часам (которые и назывались склянкой). Счет начинался в 12 ч 30 мин, о чем извещал команду корабля один удар медного колокола. Через полчаса били два раза и т. д. до четырех часов дня. В четыре часа отбивали восемь склянок, после чего счет начинался снова.

69

Это не верно. Плававший вместе с Баренцем Геррит де Фер в дневнике, который он вел во время путешествия, писал: «… но ведя в течение долгого времени сидячий образ жизни, многие заболели болезнью, которую называют цингой».

70

Гемскерк был впоследствии адмиралом и убит в 1607 году в сражении с испанским флотом при Гибралтаре.

71

Наволоком поморы называли тупые мысы.

72

Блау Вильгельм (1571–1638) – голландский математик, картограф и типограф-издатель, составитель земных и небесных глобусов и географических атласов.

73

Grooten Atlas, p. 5.

74

Эфемириды – ежедневные таблицы видимых положений на небесной сфере Солнца, Луны и других планет.

75

Записки Адмиралтейского Департамента. Ч. 4. С. 385.

76

Рефракция (от лат. «рефрактус» – преломленный) – разная степень преломления световых лучей в различных слоях атмосферы, зависящая от их плотности. Путь луча в атмосфере представляется кривой, выпуклой в сторону менее плотных слоев.

Различают рефракцию астрономическую и земную.

В результате астрономической рефракции мы видим небесные светила выше их действительного положения. По этой причине в высоких широтах сокращается продолжительность полярной ночи.

Земная рефракция изменяет действительное положение, формы и размеры предметов. Световой луч, идущий от предмета в глаз наблюдателя, в результате рефракции образует дугу радиусом в 7–8 раз больше радиуса Земли. При этом видимый горизонт повышается и расширяется, что дает возможность видеть предметы, фактически скрытые за горизонтом.

77

Гудсон Генри (1550–1611) в поисках северо-западного прохода в 1610 году достиг Гренландии, открыл пролив, носящий с тех пор его имя. Члены экспедиции вынуждены были зазимовать в заливе, который впоследствии также был назван его именем. Когда над зимовщиками нависла угроза голода, взбунтовавшаяся команда связала Гудсону руки и бросила его с малолетним сыном и пятью сторонниками в шлюпку, которую пустила в открытое море.

78

Наклонение магнитной стрелки (или магнитное наклонение), измеряется углом, который образован магнитной стрелкой, подвешенной на нити, и плоскостью горизонта.

Магнитное наклонение подвержено вековым, годичным и суточным колебаниям.

79

Адмирал Крузенштерн говорит, что Форстер умалчивает о плавании Гудсона к Новой Земле в это путешествие. (см. Путешествие «Рюрика». Ч. 1. Но у него именно сказано: «… and soon reached Nova Zembla, where he found the whole country blockedup with firm amp; solidice», p. 422. [«… и вскоре он достиг Новой Земли, берега которой были блокированы крепким и твердым льдом»]. Барро же об этом не упоминает.

80

Новое путешествие на Север Ламартиньера, в котором описываются обычай, быт и предрассудки норвежцев, лопарей, килопов, борандийцев, сибиряков, москвичей, самоедов, жителей Новой Земли и исландцев. См. Beckmann’s Litteratur der alteren Reisebeschreibungen. I B. Р. 102, 113.

81

Николаиты – религиозная секта, члены которой допускали получение «божественного откровения» непосредственно отдельными лицами из среды их секты.

82

Однако Китайской Мавритании у него нет. Кажется, что автор перевел таким образом слова Аделунга: «welche sich bis an die Mauern von Cataya erstrecket», т. е. простирающаяся до стен Китая. В оригинале: «qui s’etend jusqu’aux murailles de Cataya».

83

Автор при этом делает также объяснения слова Вайгат: «Если бы можно было идти этим путем, то дорога океаном в Индию была бы сокращена более чем на >3/>4; поэтому-то этот путь и назван Voygatt, что означает на нашем языке тупик (chemin) или дно мешка (cul de sac) от «дорога» (weig) и «зад» (gatt)».

84

Но против Молчанова, автора описания Архангельской губернии, Ламартиньер не виноват, хотя это и полагает Берх (Хронологическая история. Ч. 1). Молчанов все свое описание Новой Земли выписал слово в слово из известий Крестинина (Новые Ежемесячные Сочинения). Вообще, кажется мне приговор, сделанный Берхом этой книге, слишком строгим. Молчанов, собирая, где что мог найти об Архангельской губернии, составил довольно плохую топографию и статистику, но вовсе не глупую, лживую и бестолковую книгу.

85

Герберштейн Сигизмунд (1486–1566) родом из Хорватии. После двоекратного посещения России составил ее подробное описание, которое вышло в свет в 1549 году, а на русском языке впервые появилось в 1748 году.

Описание Герберштейна и составленная им карта основывались на личных наблюдениях и памятниках русской письменности.

86

Ваrrоw, p. 261 amp; seg Adelung, p. 65 amp; seg. Путешествие это в истории Баррова описывается вкратце. У Аделунга же помещен журнал Вуда со всеми подробностями; из него извлечены широты и долготы, показанные в нашем описании.

87

Adе1ung. Р. 92 в примеч. Eugel, Memories Gйographiques, Lausanne, 1765. «He последовав своим намерениям и не направив своего пути посредине между Шпицбергеном и Новой Землей, Вуд из боязни, что совершенно не к его чести, пошел, как и его предшественники, по пути, ведущему вдоль берега. Там на широте 76° он встретил льды и потерял возможность ориентироваться. Эти факты, как я говорил, доказывают без всяких исключений несостоятельность аргументов Вуда. Они были ему продиктованы трусостью и заботой ее оправдать». Reisie nach dem Nordpol v. Phipps. Bern, 1777, im Anhang. Р. 132–135.

88

Отшествие – морской навигационный термин, означающий удаление от меридиана отшедшего пункта в милях, считаемое по средней параллели между параллелями отшедшего и пришедшего пунктов, и равно пройденному расстоянию (плаванию), умноженному на синус угла.

89

Склонение компаса (или магнитное склонение) измеряется углом, образованным линиями магнитного и географического меридианов. В зависимости от того, в какую сторону отклоняется северный конец магнитной стрелки, склонение будет западное или восточное. Восточное склонение принято считать положительным.

90

Ломоносов, Барянгтон, Енгель и прочие.

91

Лудка (или луда) – распространенное на севере поморское название небольших, длинных, каменистых, чаще прибрежных, островов.

92

Бусами [бейзами] называются в Голландии суда, на которых ходят на промыслы сельдей.

93

Витсен пишет, что россияне хотели даже на Новой Земле заложить крепость, но что предположение это не исполнилось.

94

Подобные холмики промышленники наши называют сопками.

95

Не найдя подлинных журналов лейтенантов Муравьева и Павлова, заимствовал я настоящие сведения из IV части Записок Г. А. Д. Описание же экспедиции преемников их извлечено из подлинных журналов.

96

Так сказано в записках Г. А. Д. (Ч. 4. С. 367). Вероятно, следует разуметь под этим названием деревню Тельвиску, в 17 верстах ниже Пустозерска лежащую, или речку Косвиску, в пяти верстах от Городецкого озера. Кеевидки же по всей реке Печоре нет.

97

Завоз («верпование») позволяет развернуть судно, снять с мели или перетянуть на другое место без помощи парусов. На шлюпке завозится якорь (чаще верп), и судно подтягивается к нему путем сматывания якорного троса.

98

Форштевень – деревянный брус, составляющий переднюю оконечность судна.

99

Щер-боты (или шхер-боты) – боты, построенные с учетом особенностей плавания в шкерах.

100

Бот лейтенанта Скуратова, старшего из обоих, назывался первым, а лейтенанта Сухотина – вторым.

101

Прикладной час – средний промежуток времени между моментом прохождения луны через меридиан места и полной водой во время прилива.

102

Обсервованная широта – географическая широта места, определенная путем астрономических наблюдений.

103

В Записках А. Д. и Хронологической истории несправедливо сказано, что на коче к Архангельску отправлен лейтенант Скуратов.

104

Так называются из оленьих шкур сшитые палатки, в которых обитают самоеды.

105

Новые ежемесячные сочинения. Ч. 19. С. 45.

106

Новые ежемесячные сочинения. Ч. 31. С. 8–54. Предание о плавании Лошкина сохраняется и по сей день между архангельскими мореходами точно в той силе, как передал нам его Крестинин.

107

Кочмарами называются в Архангельске трехмачтовые суда, поднимающие груза до 500 пудов, и потому это не собственное имя, как сказано в Записках А. Д. Ч. 4. С. 579.

108

Крестинин говорит только об отыскании руды; в Записках А. Д., ч. 4, упомянуто об одном описании берегов.

109

Пеленг – определенное по компасу направление на предмет, удаленный от наблюдателя.

110

Сизигия – положение луны, когда ее долгота равна долготе солнца (новолуние) или отлична от нее на 180° (полнолуние).

111

Описание это составлено с рукописного журнала штурмана Розмыслова, хранящегося в Государственном Адмиралтейском Департаменте.

112

Шканечный журнал тендера «Пчела», хранящийся в Государственном Адмиралтействе.

113

В статье Берха говорится об острове Темном, какого в Костином Шаре нет. Из шканечного журнала видно, что Лудлов съезжал на Междушарский остров.

114

Островов этих только два, а не три, как сказано в статье Берха.

115

В вышеприведенной статье сказано: «Главным затруднением были частые туманы и лед чрезвычайной величины и твердости». В шканечном журнале не упоминается ни об одной льдине. Погода тоже стояла неплохая, поскольку Поспелов ежедневно мог определять наблюдениями широту своего места.

116

В вышеприведенной статье. С. 298–299.

117

Лапландия – название культурного региона, расположенного в Северной Европе. Территория Лапландии поделена между Норвегией, Швецией, Финляндией и Россией.

118

Я могу взять на себя исправление одной только ошибки в этом месте: горы на Новой Земле начинаются от широты 72°45′, а не от 75. Лудлов не бывал на берегу Новой Земли севернее 75>1/>2.

119

Лудлов говорит также об окаменелом дереве. Но горы Новой Земли первородные, в которых окаменелостей не бывает.

В данном случае Литке неправ: находка Лудлова вполне возможна. Горы Новой Земли в основном сложены метаморфизованными, смятыми в складки и разбитыми сбросами, осадочными породами, лишь изредка переслаивающимися с изверженными породами.

120

Маркшейдер – горный межевщик, чин 10-го класса по Табели о рангах, соответствует капитан-получику в пехоте.

121

Например, на картах Арросмита находим мы Cape Gelania, Cape Ooteshenia, С. Narsavskoi, С. Ferwinskoi (Veruinten) и прочее, доказывающие, что географ этот перенес к себе Новую Землю с какой-нибудь русской карты, между тем как в отношении к этой части Новой Земли справедливее было бы следовать голландским.

122

Ныне капитан 2-го ранга.

123

Саленг – деревянная рама, укрепленная на продолжении мачты – стеньге и служащая для отвода снастей.

124

Остров Вайгач едва бывает виден в ясную погоду и от Кусова Носа, и потому следует полагать, что в этом случае, как часто случается в больших широтах, за землю принят был туман.

125

Счислимая широта – географическая широта места, определенная по расчету скорости движения судна, времени пути и истинного курса.

126

Альфред Великий (871–901) – король англосаксов, умело использовавший разложение и упадок родовой аристократии для укрепления королевской власти. Покровительствовал наукам, содействовал развитию торговли, интересовался путешествиями и сам снаряжал экспедиции на Север.

127

Forster’s Northern Voyages, p. 62–64. Аделунг относит это путешествие к 871 году. Nordцstliche Geschichte, p. 28.

128

Ныне генерал-майор флота, генерал-интендант и непременный член Государственного Адмиралтейского Департамента, состоявший в то время по особым поручениям при морском министре адмирале маркизе де Траверсе.

129

Дом главного командира в Соломбале.

130

Известия о первобытном состоянии Архангельска почерпнуты мной из «Истории о городе Архангельском» В. Крестинина, С. – Петербург, 1792, и из «Исторических начатков» этого же писателя.

131

Этими сведениями о лесах обязан я почтенному другу моему, ученому форштмейстеру Петру Ивановичу Клокову.

132

Эллинг – сооружение у воды в виде наклонного помоста с крышей, на котором строились суда.

133

Килевать судно – класть судно набок так, чтобы можно было производить осмотр и ремонт его подводной части. Специально обрудованный для этого участок берега называется киленбанкой.

134

Ворса – обрубки старого пенькового такелажа. В зависимости oт их состояния они по-разному утилизируются. Лучшая ворса используется для перевязывания парусов, худшая – для изготовления стирок (маленьких швабр).

135

Грот-мачта – самая большая мачта на судне, обычно – вторая с носа.

136

Брандвахта – сторожевое военное судно (как правило, фрегат), используемое для таможенных, санитарных и других целей. На нем производилась регистрация приходящих на рейд и уходящих с него судов.

137

Палы – пучок свай, забитых в грунт. Служат для прикрепления к ним судна.

138

См. Описание Архангельской губернии К. Молчанова, С. – Петербург, 1815.

139

См. главу первую.

140

Хлеб есть сравнительная точка ценности снаряжения промышленных судов.

141

В 1825 году мука 1 рубль 50 копеек; сало 4 рубля 25 копеек.

142

Правильные и постоянные наблюдения этого явления производятся в Архангельске только с 1734 года.

143

Бриг, на котором плавал лейтенант Лазарев, получил при этом прежнее свое название «Кетти».

144

Корабельный мастер 5-го класса Андрей Михайлович Курочкин.

145

Шпангоут – поперечное ребро судна. При сплошном наборе шпангоуты набираются вплотную.

146

Рангоут – деревянные приспособления парусного вооружения судна: мачты, реи, буш, приг и т. д. К ним прикрепляются снасти и паруса.

147

Сбитень, отпускаемый на суда, идущие от города Архангельска в Балтику или обратно, и варимый из меду и воды с примесью уксуса, хлебного вина и некоторых пряностей, напиток весьма полезный, особенно после трудных работ в холодную и сырую погоду. Он согревает и производит испарину и, следственно, данный людям перед раздачей коек, много способствует предупреждению простуд.

148

Сапоги, употребляемые промышленниками нашими. Они идут выше колена вершков на пять или шесть и шьются так, что вода сквозь них не проникает.

149

Называемых, собственно, моржовками, потому что употребляются только против моржей.

150

Порты – здесь: отверстия в борту судна. Для грузов – грузовые порты; для стрельбы из орудий – орудийные порты.

151

Боканцы – деревянные или металлические прямые балки, выступающие за борт судна и служащие для подвешивания шлюпок. Боканцами также называются небольшие выстрелы (бревна) в носовой части парусного корабля, к концам которых через блоки тянут парус (фока-галс).

152

Из барометра при перевозке его в Архангельск вылилась частица ртути, отчего абсолютная его высота была менее надлежащей, но перемены в давлении атмосферы показывал он исправно. Инклинаторий, принятый мной в Архангельске, был также поврежден и по этой причине употребляться не мог.

153

С помощью инклинатория (инклинатора) измеряется магнитное наклонение.

154

Фосбрей – пониженный вал, перед более высоким главным валом, использовался как стрелковая позиция.

Эскарт – откос земляного рва, ближайший к главному валу; противоположный откос – контр-эскарп, расположенная за ним земляная насыпь – гласис.

155

Двинская Летопись Древней Российской Вивлиофики. Ч. 7.

156

Ретраншемент – дополнительная внутренняя оборонительная ограда.

157

8-го класса Петр Петрович Мехренгин.

158

Теория и практика кораблевождения. Ч. 2.

159

Хотя им это и запрещается. Порядок переводки судов через бар описан весьма хорошо в «Опыте морской практики» Гамалеи, ч. 1.

160

По малому населению Архангелогородской губернии, всемилостивейше дозволено крестьянам (с 1820 года) при рекрутских наборах вместо рекрут вносить деньги.

161

Стоп-анкер – самый большой из якорей типа верпов, употреблялся для завоза с судна на шлюпках в тех случаях, когда судно надо было снять с мели, перетянуть на другое место или закинуть корму.

162

Мили везде разумеются итальянские, румбы везде правые, кроме мест, где упомянуто противное.

163

Он состоит из глины. См. Путешествие Лепехина. Т. 4.

164

Правый галс – курс судна относительно ветра, который в этом случае дует в правый борт.

165

Бейдевинд – курс парусного судна, когда оно идет почти против ветра. Когда угол, под которым дует ветер, равняется 40–67,5°, курс судна относительно ветра называется крутым бейдевиндом, при больших углах – полным бейдевиндом.

166

Шкафут – досчатые переходы, лежащие по бортам и соединявшие поднятую кормовую часть (бак) с верхней палубой (шканцами).

167

Перлинь – пеньковый трос толщиной от 3 до 5 см.

168

Брам-стеньга – рангоутное дерево, служащее продолжением стеньги, которая, в свою очередь, является продолжением мачты. В зависимости от принадлежности к той или иной, мачте брам-стеньги получают название: фор-брамстеньга, грот-брам-стеньга и т. д.

Лисель-спирт – также рангоутное дерево, предназначенное для постановки вспомогательных парусов.

169

Руслень – деревянная площадка, расположенная снаружи борта парусного корабля, на которой укрепляются блоки для натягивания вант – снастей, держащих мачты. На грот-русленях помещались блоки, натягивающие ванты грот-мачты.

170

Часовой угол – сферический угол, образованный при полюсе меридианом наблюдателя и меридианом светила. Часовой угол измеряется дугой экватора от точки его пересечения с меридианом наблюдателя в сторону запада до точки пересечения с меридианом светила и выражается как в градусной, так и в часовой мере.

171

Ростры – совокупность запасных рангоутных деревьев на парусном судне. Они обычно складываются вместе, обвязываются и покрываются матами.

172

Марсели – второй снизу прямой парус. «Зарифить марсели» – значит уменьшить их площадь, собрав к кромке и увязав короткими веревочками – рифами. По принадлежности к мачте марсели называются фор-марсель, грот-марсель и т. д.

173

Ундер-зейль – крепкий ветер, при котором судно может нести только самые нижние паруса.

174

Траверс – направление, перпендикулярное диаметральной плоскости судна.

175

Так сказано было в моем журнале. Но теперь известно, что мы видели южную часть Гусиного берега, простирающегося от Костина Шара к N. Определение долготы в этом году оказалось весьма сходным с определением 1823 года.

176

По сути дела мы видели часть берега, заключенную между губами Строгановской и Широчихой. Островки Бритвины (а не Бриттен) лежат на 50 миль далее к востоку. Данные нами этому пункту приблизительно широта и долгота оказались впоследствии довольно близкими к истине.

177

Фордевинд – попутный ветер, дующий в корму корабля.

178

Фокстаксель – треугольный парус, поднимающийся по лееру перед фок-мачтой.

179

В следующем году названная Первоусмотренной, а теперь обозначенная буквой А.

180

Прошу читателя припомнить, что в это время карта и виды штурмана Поспелова были мне еще неизвестны.

181

См. главу первую.

182

Подобных столбиков, которые промышленники называют гуриями, находится по всему берегу очень много. По гуриям они различают его разные места.

183

Названной нами в 1822 году Первоусмотренной.

184

Это был мыс Бритвин.

185

При становых избах бывают всегда бани, которые промышленники топят обыкновенно раза два в неделю. На белужьих промыслах и чаще, так как тогда работают они по пояс в воде.

186

Как, например, случилось с лейтенантом Лазаревым, который, спустясь 8 августа от берегов Новой Земли, прибыл в Архангельск не ранее 5 сентября.

187

Крюйс-пеленг – навигационный прием, позволяющий определить расстояние от корабля до визируемого предмета. В этом случае берут через известный промежуток времени два пеленга одного и того же берегового пункта. После этого, зная скорость движения, построением треугольника на карте точно определяют местонахождение корабля.

188

Барродова, показания которого, исправленные пропорциональными частями полной погрешности 7′, приняты были за истинные для всего плаванья. Арнольдов хронометр, в ходе которого замечены были большие неровности и который, наконец, показывал долготу с лишком нa 1° западнейшую, не был принимаем во внимание.

189

Булинь – снасть, при помощи которой наветренная сторона паруса вытягивается к ветру. Принимает название того паруса, к которому прикреплена. У каждого паруса по два булиня: булинь «справой» и булинь «слевой».

190

Фальшфееры – бумажные гильзы, набитые горючим материалом, жгли на судах для указания своего места. Фальшфееры употреблялись также и для иллюминации.

191

Архангельские лоцманы мерят обыкновенно глубину футштоком, а не лотом. Первое средство на малой глубине, конечно, удобнее и вернее последнего.

192

Шкот – снасть, с помощью которой растягиваются нижние свободные концы парусов.

193

См. главу первую.

194

Впоследствии узнал я, что этот мыс промышленниками называется Сухим, а что Митюшев Нос есть высокий, отрубистый мыс, прилежащий к губе Серебрянке.

195

Контр-адмирал (ныне вице-адмирал) Антон Васильевич Моллер.

196

Зеефакел – распространенное в XVII веке собрание географических карт и лоций, изданное в виде атласа голландцем Фан-Кейленом.

197

Весновальский промысел (веснованье, весина) – весенний промысел на морского зверя и треску в Северном океане и Белом море.

198

Здесь показаны средние выводы наблюдений не только этого, но и последующих годов.

199

Заколы – способ ловли рыбы сетями, распространенный на Севере России. При этом способе сети располагаются в два ряда. Один ряд состоит из сплошной сети, а второй – из нескольких сетей меньшего размера. В промежутках между малыми сетями ставятся сетевые воронки, узкой частью направленные к сплошной сети.

200

Adelung’s Geschichte amp; с. Р. 346.

201

Еще раз должен я упомянуть, что указанные как здесь, так и всюду ниже этого выводы наблюдений есть результаты сличения между собой наблюдений всех годов, принятых Государственным Адмиралтейским Департаментом за истинные.

202

Фертоинг (фертоен) – стоянка судна на двух якорях.

Ошвартоваться – укрепить судно при помощи троса или цепи (швартов) к причальному фронту набережной или к другому судну.

203

Русские мореходы все этого рода глухие бухты называют Озерко.

204

См. главу первую.

205

Плехт – правый становой якорь.

Дагликс – левый становой якорь.

206

Антретное расстояние – расстояние, определенное приблизительно, «на глаз».

207

Сулой – поверхностное волнение в виде завихрений и всплесков. Образуется в местах встреч течений или ветра и течений, имеющих разное направление. Сулой у Святоносского мыса, по рассказам поморов, заметен в море более чем на 10,5 км.

208

Обсушными губами русские промышленники называют такие, где суда их в малую воду остаются на мели, обсыхают и куда, следственно, большим судам ходить нельзя, разве по необходимости. Помещенные здесь известия о местах, которых мы сами не осматривали, собраны были много от наших мореходов.

209

На иностранных картах остров этот нанесен под названием Dalina Olinca.

210

Все таким образом собранные сведения помещены были в моем журнале 1882 года, но так как в следующем году описали мы эти места подробно, то помещение этих сведений здесь было бы излишне.

211

Становище это было разорено до основания одним английским судном во время последнего разрыва с Англией. Я сначала приписывал этот гнусный поступок какому-нибудь неуспешному в своем деле смугглеру, но впоследствии узнал точно, что судно это было военное.

Смугглер – контрабандист.

212

См. «Описание Колы и Астрахани» Озерецковского, с. 57.

213

Обсерватория Румовского стояла на высокой горе Соловарке, около полуверсты к SO от города.

214

Описание Колы и Астрахани, с. 2.

215

Дрег – шлюпочный якорь весом до 48 кг.

216

В этом (1826) году отправлен в Колу лейтенант Рейнике для описи как Кольского залива, так и всех мест, к О и W от него лежащих, которые не были осмотрены бригом «Новая Земля».

217

См. главу I.

218

Histoire des Pиches, des Decouvertes amp; des Etablisemens des Hollandois dans les mers du Nord. Тraduit du Hollandois par ce С Bernard de Reste. Paris. An IX de la republique.

219

Кольский залив, покрывающийся льдом обыкновенно на расстоянии 20–25 верст от Колы, не замерзал ныне вовсе под самым городом. По берегам Белого моря промыслы были самые худые, ибо совершенно не было льда, на котором поморцы ловят серок и других морских животных.

Детеныши гренландских тюленей первые восемь дней своей жизни называются «зеленцом»; до четырех недель, когда они имеют густой и пушистый белый мех, «белком», а после первой линьки (во время которой называются «хохлушей») они приобретают серый мех с темными пятнами и в этот период называются «серка».

220

В то время морской министр; содействовал Ф. П. Литке в снаряжении экспедиций.

221

См. главу I.

222

Благодаря тому, что берега Новой Земли испытывают поднятие, сейчас это уже полуостров.

223

Следует заметить, что мне в это время были неизвестны ни карта, ни подробное описание путешествий голландцев, которые я нашел впоследствии в сочинении Блау (grooten Atlas, door J. Blaeu), и что я мог соображаться только с картой Адмиралтейского Департамента и неполными описаниями, находящимися в сочинениях Форстера, Барро и других.

224

См. главу I.

225

Начальник экспедиции произведен в следующий чин, лейтенант Лавров пожалован кавалером ордена Св. Владимира 4-й степени, мичман Литке – ордена Св. Анны 3-й степени. Прочие чиновники и все служители получили в единовременное вознаграждение годовой оклад жалованья.

226

Галиот – голландское двухмачтовое судно небольшой осадки. Во времена Литке употреблялось преимущественно на Ладожском и Онежском озерах и реже на реках бывшей Олонецкой губернии.

227

Ошта – обширное село в 64 верстах от Вытегры, где около Благовещенья бывает большая ярмарка, на которую съезжаются белозеры, олончане и каргополы со своими произведениями.

228

Островами называют в тех местах мшистые холмики, возвышающиеся посередине болот, непроходимых летом, но через которые зимой прокладывают проселочные дороги.

229

См. Новые ежемесячные сочинения. Ч. 31. С. 50.

230

По возвращении из похода были они награждены медалями на лентах ордена Св. Анны: Герасимов золотой, а Откупщиков серебряной.

231

Выводы всех наблюдений, произведенных здесь в этом году, соединены в прошлогоднем описании Иоканских островов. То же надлежит разуметь и об Оленьем острове.

232

Так казалось нам и так утверждал наш лоцман. Но впоследствии нашел я в журнале штурмана Харламова, описывавшего в 1778 и 1779 годах Терский берег, под начальством капитана Доможирова, следующее известие, полученное им от одного Кольского жителя: «… в 6 верстах от Круглого становища есть становище Дворовое, окруженное большими горами, в котором можно стоять и большим кораблям; окружность его две версты, глубина до 12 сажен. В сию губу заходят от N и других ветров провиантские российские суда, которые от города Архангельска ходят в Колу с провиантом; вода пресная имеется, а лесу нет». Это обстоятельство заслуживает проверки.

233

Рыбные промышленники и лопари называют Пахта высокую гору, отрубистую к морю. Над якорным местом их судов в этой губе находится такая гора; они лежат под Пахтой, откуда и название.

234

Ладьи – трехмачтовые суда, поднимающие груз от 25 до 70 и 80 тонн. Имеют однодеревые мачты, из которых на двух передних поднимается по одному рейковому парусу, а на задней один гафельный. Шняки – открытые лодки, длиной от 20 до 40 футов, имеющие острые нос и корму.

235

Стеклинь – линь спущенный (свитой) из шести нитей лучшей пеньки.

236

С вершины этого утеса, имеющего высоты 38 сажен над поверхностью моря, виден противоположный берег Финмаркена, а в правой руке небольшой остров Кий. На этой вершине поставлен был нами гурий, привязанный посредством треугольников к берегу гавани. Утес, равно как и все около лежащие высотки и кругляки, состоит из полевого шпата.

237

Заплески – никогда не затопляемая полоса берега между линией наивысшего предела заплесков волн и наибольшего приливного (или полного) уровня.

238

Кут в этом краю значит крайний предел чего-нибудь, как, например, кут невода (мотня), кут мешка, кут залива и т. п. Кутова губа есть последняя к W Мотовского залива, откуда и название ее.

239

Без сомнения, тот самый, который мы находим в описаниях и на картах старинных мореплавателей под названием Кегор. Но что они разумели под именем гавани Кегор, определить трудно: может быть, губу Зубову. В выборе гаваней своих были они не разборчивее наших мореходов.

240

См. Молчанова «Описание Архангельской губернии».

241

До этого места простирают претензию свою лопари наши, но кочующие финмаркенцы (их называют в том краю фильманами) полагают со своей стороны границу гораздо далее к востоку и даже до полуострова Рыбачий. До этого выходили между ними большие ссоры, для усмирения которых съезжались несколько раз с обеих сторон пограничные исправники. И, наконец, в прошлом (1825) году послан был квартирмейстерской части подполковник Галямин для окончательного установления границы, сообща с чиновником, назначенным от шведского правительства. Договор, ими заключенный, до сих пор еще не утвержден.

242

См. Крестинина «Известия» в «Новых ежемесячных сочинениях». Ч. 31. С. 23. В журнале лейтенанта Лаврова не нахожу я также, чтобы где-то около середины пролива компас его перестал действовать, как сказано в известии о Новой Земле, помещенном в журнале «Северный Архив», 1824 г., № 13–14, с. 33. О таковом важном обстоятельстве Лавров, конечно бы, упомянул в своем журнале, если б оно было справедливо. Из этой же статьи узнал я впервые, что в бытность нашу в Маточкином Шаре однажды ночью «стоявшие на вахте слышали серный запах, наносимый береговым ветром». Очень жаль, что стоявшие на вахте не дали мне знать в то же время об этом обстоятельстве, которое также весьма достойно было исследования. И то также несправедливо, что будто бы мы в 1821 году видели много северных сияний. Это явление тогда было столь же редко, как и в следующие годы.

243

См. Крестинина «Известия» в «Новых ежемесячных сочинениях». Т. 31.

244

См. главу I.

245

См. там же.

246

См. часть I.

247

См. главу I.

248

См. Крестинина «Известия» в «Новых ежемесячных сочинениях». Т. 31.

249

Удары были столь жестоки, что ртуть в барометре, висевшем в капитанской каюте, в двух местах разделилась. Некоторые бимсы дали продольные трещины.

Бимсы – деревянные (или железные) поперечные балки в корпусе судна, соединяющие борты корабля и служащие основанием для настила палубы.

250

Поворот через фордевинд – поворот судна, когда оно пересекает линию ветра кормой.

Оверштаг – поворот судна при пересечении линии ветра носом.

251

В лето этого года остров Колгуев будет подробно описан посланным на реку Печору штурманом Бережных.

252

Кавалер Александр Яковлевич Глотов в прошлом (1825) году окончил деятельную жизнь свою.

253

Кильсон – продольный брус, обеспечивающий продольную крепость и связь между шпангоутами.

254

Греп – у парусных судов нижняя часть водореза (деревянного бруса, крепившегося к форштевню), которая соединялась с передним концом киля (главной балкой в корпусе судна).

255

Старнпост – часть кормы, выступающая над местом крепления руля.

256

Спации (шпации) – промежутки между шпангоутами (поперечными креплениями корпуса судна).

257

Транцы – горизонтально расположенные брусья, которыми набирается нижняя часть «срезанной» плоскости кормы.

258

Симпиезометр – прибор для измерения давления воздуха.

259

Бумаги дошли исправно по своему назначению.

260

Брамвант – снасть стоячего такелажа, удерживающая брам-стеньгу с боков.

261

Покойный академик Шуберт, оставивший трудами своими бессмертную по себе память, оказал, между прочим, великую услугу мореплавателям изобретением способа определять широту по расстояниям. Способ этот сколь простой, столь же и точный, наиболее полезным окажется в малых широтах, где известный Дувесов способ часто бывает слишком недостоверен. Нельзя не подивиться, как это простое средство, столь сходное со способами определять широту по двум высотам солнца и по высотам двух звезд, так долго не приходило никому в мысль, особенно в Англии, где столь много трудятся над усовершенствованием всех отраслей мореходной науки.

262

Эти и прочие названия узнали мы от самоедов, с которыми встретились на другой день.

263

Анахарсис – скифский мудрец, герой сочинения Бартелеми.

264

Письма эти достигли исправно своего назначения, но, как мы и думали, гораздо позже нас самих.

265

Найтовный конец – трос, которым перевязывают, соединяя несколько предметов.

Для этого обычно применяется бывший в употреблении, но еще достаточно прочный трос.

266

Вероятно это было гало – явление, которое обычно наблюдается, когда солнце (или луна) бывает закрыто легкими перисто-слоистыми облаками или пеленой тумана. Оно происходит вследствие преломления и отражения световых лучей в мельчайших ледяных кристалликах.

В арктических морях наблюдается довольно часто.

267

См. главу I.

268

См. Новые ежемесячные сочинения, 1761 г. ноябрь и декабрь.

269

Экспликация (лат.) – разъяснение.

270

Из надписи на карте Беляева видно, что в 1741 году «флота мастер Евстихей Бестужев» описывал Канинский берег. Ни журнала, ни карты Бестужева в Адмиралтейском Департаменте нет, а потому о действиях его мне ничего не известно.

271

Все в настоящей главе помещенные сведения о прежних описях почерпнуты из рукописных журналов, хранящихся в Государственном Адмиралтейском Департаменте.

272

Часть этой карты, содержащая Зимний берег от Архангельска до реки Золотицы, приложена к вышеупомянутой генеральной карте, напечатанной в 1774 году. Не знаю почему, сочинение ее приписано тут штурману Толмачеву, тогда как Беляев был и начальник экспедиции, и сам производил опись. Вероятно, что Гамалея в то же заблуждение был введен этой же картой (см. Теория и практика кораблевождения. Ч. 3).

273

Истинная широта 66°8′.

274

Мнимый пролив этот, будто бы отделяющий Канинскую землю от материка, есть не что иное, как две реки – Чеша и Чижа, вытекающие из одного болота, из которых последняя впадает в Белое море, а первая – в Чешскую губу.

275

Банка до сих пор остается нам неизвестной. Мне рассказывал о ней Откупщиков точно то же, что пишет Беляев.

276

Cм. также «Описание Белого моря» А. Фомина. С. – Петербург, 1797.

277

Не удивительно ли, что предположенное Коллегией в 1778 году было исполнено не ранее как в 1822 году.

278

Широта, выведенная по меридиальной высоте, обсервованной Гадлеевым квадрантом, почти на 2>1/>2 больше истинной. Но это, вероятно, ошибка переписчика.

279

Чтобы прилив поднимался тут на 5 сажен, совершенно невероятно. Столь великая разность происходила, без сомнения, оттого, что при одном течении судно стояло гораздо ближе к банке, чем при другом, ибо подъем воды замечаем был с судна по лоту. Мы нашли в этом месте высоту прилива 12 футов.

280

Ныне генерал-лейтенант и флота генерал-казначей.

281

Эта карта неизвестно каким путем перешла в Англию и там выгравирована. Ею руководствуются все английские купеческие суда, приходящие в гавань.

282

Инструкцию, данную Длотовскому, можно видеть в V части Записок Адмиралтейского Департамента.

283

Такие неверности прилива совершенно невероятны. Глубина была замечена по лоту с судна, которое обыкновенно рыщет из стороны в сторону, и потому эти скоропостижные перемены глубины должно скорее приписать неровностям дна.

284

Это расстояние выведено мной из его пеленгов и счислений. Домогацкий почитал себя около трех миль далее. Широта, определенная им по меридиональной высоте солнца, отличается только на 40 от той, какая выходит по означенному пеленгу.

285

Выше показано, откуда взялась эта пятисаженная банка.

286

Этот же шквал имели мы в Иоканских островах в половине третьего часа; следовательно, расстояние 85 миль пробежал он в 4>1/>2часа.

287

То же замечено было и 14 числа.

288

Шпирт-бакен – поплавок, к которому прикрепляется шест вехи, ограждающей опасное место или указывающей фарватер.

289

Рым канатного стопора – железное кольцо у приспособления, предназначенного для удержания якорного каната, когда отдан якорь.

Брашпиль – машина для подъема якорей.

290

А может быть, и осыхающая, потому, что обозначенная глубина была на ней в полную воду.

291

Отсюда следует рассказ в собственных словах Иванова.

292

Государственные крестьяне – крестьяне, не являвшиеся частной собственностью владельца. Впервые появились при Петре I.

Подушный оклад был введен Петром I как источник содержания армии, им облагалось все население. С течением времени от подушного оклада были освобождены купцы и мещане, и эта подать приобрела характер крестьянского налога. С 1894 года подушный оклад был заменен другими налогами.

293

Орешником называют в том краю мелкие камни, округлившиеся от постоянного трения в воде одного о другой.

294

Бакштов – конец, выпускаемый с кормы судна, стоящего на якоре, для крепления шлюпки, находящейся на воде.

295

Не от этой ли речки происходит название самоедов.

Это предположение Литке неверно. Большинство ученых считают, что слово «самоед» произошло от финского корня «саами», «суоми», «саме».

Интересна гипотеза, высказанная в свое время известным художником-путешественником А. А. Борисовым, полагавшим, что «самоед» происходит от «сам один», т. е. живущий особняком, отдельно.

296

Phoca Lepus Marinus.

297

Здесь подразумеваются морские зайцы. Морской заяц, или лахтак, самый крупный представитель семейства тюленей.

298

Анжу Петр Федорович (1797–1869) – моряк, в 1820 году был начальником экспедиции, направленной для описи северных берегов Сибири. Эта экспедиция впервые составила точную карту побережья Сибири от Оленёка до Индигирки и доказала отсутствие земли к северу от островов Котельный, Фадеевский и Новая Сибирь.

299

В конце введения изложили мы вкратце плоды этой экспедиции.

300

До 1848 года Сахалин считался полуостровом. После того, как Г. Невельской впервые прошел между материком и Сахалином, было доказано, что последний является островом. Теперь наиболее узкая часть Татарского пролива носит название «пролива Невельского» в честь этого исследователя.

301

Кордонады – короткое гладкоствольное морское артиллерийское орудие конца XVIII века, весившее меньше обычной пушки.

302

Изданы на русском языке Академией наук, 1833 год.

303

Мы имели три термометра с индексами для измерения температуры на глубинах; и все три при самых первых наблюдениях были извлечены с глубин разбитыми, вероятно, от давления воды, что и лишило нас возможности продолжать эти наблюдения.

Измерение температуры глубинных вод океана очень затруднительно из-за огромных давлений. Давление воды искажает показание прибора и даже разрушает его. Первые попытки измерения температуры на глубинах относятся еще к XVIII в., но лишь русским морякам в начале XIX века впервые удалось получить достаточно верные наблюдения. Начал такие наблюдения И. Крузенштерн в своем кругосветном плавании (1803–1806), затем их развил О. Коцебу в плавании на «Рюрике» (1815–1818) и особенно на «Предприятии» (1823–1826).

304

Травник – гербарий.

305

В этой книге употребляется старый стиль.

306

Маятниковые, или гравиметрические, наблюдения производятся с целью определения величины силы тяжести и ее аномалий. Эти наблюдения заключаются в точном определении периода качания маятника заданной длины. Так как этот период зависит от длины маятника и от силы тяжести, то, зная с высокой точностью длину и период качания маятника, можно вычислить и величину силы тяжести. Такие наблюдения чрезвычайно важны для определения фигуры Земли и ее внутреннего строения.

307

Речь идет о катастрофическом наводнении 1824 года в Петербурге. Это наводнение описано А. Пушкиным в его «Медном всаднике».

308

Нам объяснили загадочный поступок здешней крепости против нашего шлюпа «Предприятие» в 1823 году. Капитан Коцебу намеревался остановиться в Санта-Крусе, но его приветствовали ядрами и вынудили продолжать путь прямо в Бразилию. Тогдашний губернатор, республиканец, счел для себя непозволительным принять судно, принадлежащее союзнику его государя. Один из консулов в Санта-Крусе говорил нам, что на настояние его о допущении к порту шлюпа, который, может статься, имеет в том крайнюю надобность, губернатор отвечал: «В таком случае он пришлет парламентера, и тогда я буду готов оказать ему всевозможную помощь; без того же не могу».

309

Это у нас техническое выражение.

310

Моряки определяют направление ветра по румбам, разбивая горизонт на 32 части: сначала по направлению север-юг и восток-запад, затем каждый из получившихся прямых углов снова пополам (румбы – северо-восток, юго-восток, юго-запад, северо-запад) и т. д. Каждый румб обозначается комбинацией начальных букв названий четырех сторон света: N (Nord – север), S (Sud – юг), О или Е (Ost или East – восток) и W (West – запад).

Средние между ними направления обозначаются двумя буквами, например, северо-восток – NO, или NE, юго-запад – SW. Следующие деления обозначаются тремя буквами: северо-северо-восток – NNO или NNE, западо-юго-запад – WSW (т. е. посредине между юго-западом и западом) и т. д. Наконец, дальнейшее деление обозначается приписыванием справа к названию одного из 16 румбов буквы t (ten) с буквой того направления, к которому румб отклоняется от ближайшего из 16; например, NNWtN обозначает направление от N на один румб к западу и т. д.

Таким образом, все 32 румба от севера по часовой стрелке обозначаются так: N, NtE, NNE, NEtN, NE, NEtE, ENE, EtN, E, EtS, ESE SEtE, SE, SEtS, SSE, StE, S, StW, SSW, SWtS, SW, SWtW, WSW, WtS, W, WtN, NNW, NWtW, NW, NWtN, NNW, NtW.

311

Школа их устроена по методу Ланкастера.

Метод Ланкастера – система взаимного обучения, заключавшаяся в том, что лучшие ученики помогали учителю вести занятия. Это позволяло учителю иметь большее количество учеников и расширяло возможности народного образования. Литке, как человек весьма образованный и интересовавшийся вопросами культуры и народного образования, вероятно, был знаком с этим методом. Однако уже к середине XIX века этот метод был окончательно забракован из-за его крупных недостатков, главный из которых состоял в том, что работа учителя перекладывалась на самих учеников, которые никак не могли заменить самого учителя.

312

С некоторого времени учредились между Вальпарайсо и Сант-Яго дилижансы, которые, однако, до сих пор не вошли в общее употребление; они ходят не регулярно, а когда наберется довольно ездоков.

313

В это время появились в продаже, как у нас, окрашенные яйца, из обсахаренного теста сделанные святые, которых вам называют поименно, и между ними странные фигуры, подбоченившиеся и в шутовских шапках, которых называли – «русские». Кажется, что в демонологии чилийцев занимаем мы место чародеев или чернокнижников. Г-жа Грагам слышала от одной старушки о множестве чудес, совершенных святыми против замыслов еретиков и в особенности «русскими». Это напомнило мне португальского офицера, считавшего русских греками (см. Путешествие кап. Головнина на шлюпе «Камчатка». Ч. 1).

314

Это движение прекращается с 3 до 5 часов, когда все правоверные наслаждаются сиестой, так же необходимой для испанца, как воздух. Здесь есть пословица, что в это время видны бывают на улицах только собаки да англичане; под названием инглез (Inglez) разумеют они вообще иностранцев, подобно тому, как у нас в простонародье – немец.

315

Буэнос-Айресская республика – в настоящее время Аргентина.

316

Корабль этот вместе с бригом «Ахиллес» был послан из Испании для усиления королевских войск в Америке; но на Марианских островах экипажи обоих судов взбунтовались, высадили офицеров на берег и перешли в Мексику.

317

Капитан 2-го ранга Петр Егорович Чистяков.

318

Мне приятно изъявить здесь чувствительную мою признательность нынешнему начальнику колоний многолетнему моему другу барону Врангелю, доставившему мне многие любопытные материалы, равно как и бывшему правителю Ново-Архангельской конторы Хлебникову, дозволившему мне воспользоваться подробными записками, составленными им в 15-летнее его в том краю пребывание.

319

В 1796 году он еще извергал дым и пламя; но 8 лет спустя капитан Лисянский восходил на него и нашел его уже в покое.

320

Сарычев, Давыдов, Лангсдорф, Лисянский, Головнин, Коцебу; «История открытия Алеутских островов» Берха, Coxe’s Russian Discoveries. Также весьма любопытная статья Хлебникова в журнале «Радуга», издаваемом в Ревеле, 1833, кн. II, III и V.

321

Кекуром называется в том краю, как и у города Архангельска, стоящий отдельно в море утес. Название это несправедливо придано скале, на которой стоит крепость, но уже освятилось временем. Говорят: живу на Кекуре, иду на Кекур. Шкипера Соединенных Штатов [Америки], участвовавшие в пирушках, во время оно тут бывавших, прозвали его Пунч Хилл (Punch Hill).

322

«Кажим» слово кадьякское, означающее большой сарай для игрищ. Слово это удержано для означения казарм, в которых помещаются алеуты.

323

Служащих компании: русских (чиновники, мореходы, приказчики, матросы, мастеровые) 300 человек и алеутов 100 человек. Неслужащих: алеутов (мужчин, женщин и детей) 400 человек.

324

Замечательно, что во всех изобилующих рыбой местах, как, например, у города Архангельска, в Сибири и пр., предпочитают соленую и даже с букетом рыбу свежей.

325

Все эти рыбы суть только разные виды и отличия породы семги. Красная рыба есть то же, что нерка; хайко есть камчатское название для рыбы, называемой по-русски кета.

326

Табак впоследствии запрещен.

327

Китайка – бумажная ткань различного сорта.

328

Приобретшего впоследствии особого рода знаменитость в службе Бразильской империи и возведенного в сан графа Франкентальского.

329

Тойон или тоён – якутское слово, введенное с давних времен во всем том крае для означения старшины, начальника.

330

Настоящее его имя Наушкетль или Наушкекль; но попросту зовут его Наушкетом.

331

Юкола – вяленая рыба.

332

Сарана – лилейное растение с черно-пурпурными цветами, распространенное в странах северной части Тихого океана.

333

В 1831 году туда отправлены принадлежности для устройства такой мельницы.

334

Англичанам весьма легко было бы это сделать из поселения, основанного ими недавно в соседстве нашем на материковом берегу Америки в 55 широты, в заливе, названном Ванкувером заливом Обсерватории. Цель сего заведения недвусмысленна.

335

Путешествие на шлюпе «Камчатка». Ч. 2.

336

С распространением промышленности на Курильских островах они составят, по всей вероятности, особый отдел.

337

Путешествия Лисянского. Ч. 2.

338

Управляя почти 30 лет безотчетно колониями, Баранов не оставил по себе никакого состояния. Весьма желательно, чтобы со временем издана была биография этого примечательного мужа, для которой записки, веденные им все время, могут дать достаточные материалы. Верный и беспристрастный очерк его характера сделан Давыдовым. См. его путешествие, ч. I.

339

Два чиновника, посланные на смену Баранова, не доехали до Ситки. Один, Кох, умер на Камчатке, другой, Борноволоков, потонул при крушении корабля «Нева» у самого входа в Ситкинский залив. Баранов оставил колонии на корабле «Кутузов» в 1818 году, но не был в состоянии выдержать внезапной перемены климата и жизни и умер на Батавском рейде.

340

Ясак – дань, уплачиваемая натурой, обычно – пушниной.

341

Ловля бобров в море стрелками описана подробно многими путешественниками. На Андреяновских островах ловят их еще сетями, но это преимущественно осенью и в бурное время, когда бобры ищут укрытия между камнями. Иногда убивают спящих из ружей.

342

Выкидной лес – лес, выбрасываемый морем.

343

Еврашки – суслики.

344

Парка – длинная рубашка, которую изготавливали из шкур зверей и птиц. Использовалась не только как одежда, но и как постель.

345

Камлея – длинная рубашка с капюшоном; изготавливалась из кишок сивучей, иногда – моржей, китов и медведей. На рукавах и капюшоне была специальная шнуровка, позволяющая их затягивать для сохранения тепла.

346

Из которого вытекает река Квийчак, впадающая в вершину Бристольского залива.

347

Мамонтову кость находят здесь в осыпавшихся берегах реки, а иногда и на полях, близ поверхности земли. По уверению жителей, нередко встречаются целые скелеты этого животного. Бывают клыки длиной до 2 аршин, частью уже окаменелые.

348

Цукли – длинные и узкие раковины моллюска, которые использовались коренным населением Аляски для украшений.

349

Качество бобров уменьшается с удалением к востоку и югу; курильские лучше всех; за ними следуют андреяновские, потом лисьевские, американские и, наконец, калифорнийские, уступающие как цветом, так и шелковистостью шерсти всем прочим.

350

В бумагах покойного Баранова должны находиться многие любопытные сведения об этих народах, как и вообще о том крае. Желательно, чтобы они были спасены от забвения.

351

Оленные чукчи также уважают ворона. «Сибирский вестник». 1824. Ч. 2.

352

Богачи имеют по 30–40 невольников.

353

Аманат – заложник.

354

Что же подумать об уверении того же путешественника, будто один отец из колошей, рассерженный криком сына, бросил его в кипящий китовый жир. Не то ли, что кто-нибудь хотел позабавиться над легковерием морехода?

355

По прибытии «Сенявина» в Ситку, заметив на нас однобортные мундиры, они потребовали, чтобы все прежде им данные были так же переделаны, чтобы ни в чем от нас не отстать.

356

Сарацинское пшено – рис.

357

В некоторых родах есть обыкновение соединять браком не возмужавших еще детей.

358

Жители пролива Хуан де Фука ткут ковры или одеяла из шерсти белых собак, нарочно для этого разводимых.

359

Шикша – растение, ягоды которого использовались как лекарство от цинги, а также как краситель.

360

Обычай сжигать мертвые тела встречается не у всех племен северо-западной Америки. Более южные кладут их на особых возвышенных местах в лодки, вместе с оружием, домашней утварью и пр.

361

При описях берегов, когда часто случается приставать к берегу в бурунах, переезжать через мелкие места и т. п., никакое судно не может сравниться в удобствах с алеутской байдаркой. Она безопасна и притом легка так, что два человека без труда ее подымают, ходит весьма скоро, ее удобно починить. Байдарка служила нам всегда при больших гребных судах, подобно конному ординарцу.

362

Перевод этот напечатан в нынешнем году в С. – Петербурге. К нему приложены весьма любопытные замечания о языке алеутов вообще.

363

Кук, Сарычев, Лангсдорф.

364

Например, в достопамятную зиму 1821 года и здесь, как и в Европе, продолжались почти беспрестанные дожди при крепких ветрах от О и SO и частых землетрясениях.

365

Обыкновенно говорится «сивуч», но здесь произносится «сиуч».

366

Следующие здесь известия об островах Прибылова почерпнуты из записок Хлебникова.

367

По новейшим известиям, послано было в прошлом году (1833) из Ситки судно для поисков островов между широтой 40 и 46 и долготой 144 и 155, однако без успеха.

Догадка Литке о существовании островов к югу от Уналашки позднейшими исследованиями не подтвердилась.

368

Обвал мыса Отвесный ясно показывает пластовое образование острова.

369

Некоторые будто бы слышали: «сивульпе» (s’il vous plaоt) (пожалуйста). Я этого не слышал.

370

О приготовлении сека будет говориться подробнее в другом месте, почему я здесь об этом не распространяюсь.

371

Две следующие песни показались нам ими любимыми; я пишу их сообразно французскому правописанию, кроме «ы» во второй песне:

Sondé Ouagma Catanazic,

Combien non non

La sacrè ça (bis)

Nin nin couluca (bis).

Здесь опять встречаются чистые французские слова, без связи и смысла.

372

Кроме ножей, ножниц, топоров, железных инструментов, гвоздей и множества безделиц, подаренных Сипе и его женам, получил он от меня еще стакан с латинской надписью имени судна, года, месяца и пр. Будущему посетителю Юалана приятно будет встретить следы его предшественников. В таком удалении от Европы, в ином, так сказать, мире всякая безделица, напоминающая об отечестве, радует. Баночке из-под одеколона у Сипе (единственная вещь, доказывавшая пребывание «Кокили») обрадовался я, как старому знакомому; вспомните о восхищении Кинга, когда ему на Камчатке попалась ложка с надписью «Лондон». Из инструментов, нами оставленных, многие трудно будет узнать. При нас уже струги наши нередко использовались как топорики.

373

Капитан Дюперре пишет «Уалан», но нам всегда слышалось «Юалан» (французское произношение), с чем и капитан Дюрвиль согласился.

374

Островитяне выговаривают не Леле, а Лелла, точно так, как бы русский выговорил это слово.

375

Далтон нашел на острове Целебесе подобное обыкновение, Nouvelles Annales des Voyages, Octobre, 1852, p. 59.

376

Замечательно, что подобный же обычай проявлять любовь или уважение существовал в древности между кочующими аравийскими племенами. Книга Бытия, 1. 27; 26–27: «И рече ему Исаак, отец его: приближися ко мне, облобызай мя, чадо. И приближается, лобыза его: и обоня воню риз его, и благослови его, и рече: се воня сына моего» и т. д.

377

Лессон называет эти дома «лом уну» или «пае». Нам не случалось слышать этого названия.

378

У Сипе и Тогожи сека приготовляли по два человека. Не знаю, важности соответствует ли это сана или числу посетителей.

379

Замечательно, что на острове Минданао также в обыкновении уносить все остатки пиршества за гостем.

380

Нас удивляло относительно малое количество кокосовых деревьев на острове, разведению которых, кажется, ничто бы не препятствовало. Юросы так дорожат этими плодами, что приделывают иногда к деревьям горизонтальные решетки на высоте футов тридцать от земли в защиту от незваных гостей, – предосторожность, в других местах не виданная.

381

См. Wilson’s «Missionary oyage».

382

Для сбора кокосов надевают они себе на ноги путы из пандановых листьев или веревочные, так чтобы нога от ноги была на фут. Взлезая на дерево, обнимают они дерево путами вокруг и могут держаться весьма крепко. Снимание хлебных плодов требует большой осторожности, ибо, упав на землю, плод разбивается в куски. Для этого употребляют особый инструмент, называемый тангас; это длинный шест с рогулькой на конце, которым, задев за ветку, отламывают плод и осторожно подают вниз.

383

Voyage mйdical autour du monde exйcutй sur la corvette la Coqille par R. P. Lesson. Observation sur le sol, sur les productions de l’оle Oualan, et sur ses habitants, leur langage, leurs moeurs, etc. par R. P. Lesson; journal des Voyages, publiй par D. Frick et N. Dewibleneuve, Mai et Juin. Журнала начальника этой экспедиции капитана Дюперре не было в России, когда писались эти замечания.

384

«Journal des Voyages», XXVI, р. 286. «Voyage medical», p. 130 и 194 сказано: boisson fermentйe, но это явная ошибка.

385

Г. Клапрот в «Nouvelles Annales des Voyages». Decembre, 1833.

386

См. Известия А. Шамиссо в III томе «Путешествия «Рюрика».

387

В этом слове «ы» не совсем так произносится, как в русских словах, но есть какой-то странный, дикий звук, занимающий середину между «а» и «ы», чрезвычайно трудный для выговора и неприятный для слуха.

388

См. Известия о Каролинских островах А. Шамиссо в III томе путешествия брига «Рюрик». Каду ошибся, назвав Фанопе низменным островом.

389

Лядвеи – бедра.

390

Таково было общее мнение на шлюпе в то время и так означено в моем журнале; но Мертенс говорит (том III, № 11), что они употребляют на это кору хлебного дерева. Образчики этого изделия, нами привезенные, во всем подобны таким же с островов Товарищества и Сандвича, которые, наверное, делаются из коры тутового дерева. Даже диагональные полосы, следы колотушек, которыми кора разбивается, на тех и других одинаковы. Употребление этого вещества, какое бы оно ни было, на ткани – одно из отличий этого народа от обитателей всех других островов Каролинского архипелага, которые ткут свои ткани только из волокон бананового дерева и из кокосовых. У пыйнипетцев есть ткани обоих родов.

391

Вант-путенсы – железные полосы на наружной стороне борта, служащие для закрепления вант (снасти, которыми укрепляют мачты).

392

Считаю нелишним упомянуть еще раз, что подробности всех чисто географических исследований и соображений предоставлены мореходному отделению путешествия.

393

На английских картах «Семь островов» и «Вороньи острова». Острова эти открыты в 1773 году испанским капитаном Дон Фелипе Томпсон, назвавшим их Лoc-Валиентес. Потом видели их английский капитан Мусграв в 1793 году и испанский Дон Иоаким Лафита в 1802 году.

394

Остров этот открыт во второе путешествие Mенданы (1595), уже после смерти его и на испанских картах назван был по имени Квироса, первого штурмана на корабле Менданы. Капитан Бурней, рассчитывая плавание корабля этого, полагал долготу острова около 206 W («Chronological History» etc. II, 179).

395

Шторм-трап – веревочная лестница с деревянными ступеньками для перехода с судна в шлюпку.

396

По сведениям, собранным впоследствии, Пыгирап, или Пыгирам, лежит около широты 2>1/>2° и долготы 206°.

397

Коралловые острова не всегда, однако, бывают лишены пресной воды. Капитан Бичи, вырывая колодцы на острове Боу (широта 180>1/>4°, долгота 140>3/>4° W), находил в изобилии хорошую пресную воду (Beechey’s Voyage).

398

О разных обрядах и торжествах, происходящих при этом, см. в известиях, собранных Мертенсом.

399

Приложенные здесь чертежи заимствованы из путешествия капитана Фресинета вместе с некоторыми подробностями в описании.

400

Так заметили мы в лугунорских лодках. Фресинет нашел в сатауальских, с которых и рисунки его сделаны, особое гнездо наверху на подветренном борту лодки (см. фиг. 1), в которое нижний конец мачты, упираясь, обращается свободно.

401

Гакаборт – задняя кормовая часть борта.

402

Имя, нимало не похожее на Каролинское, может быть, данное ему на Гуахане.

403

Читателю удобнее будет, отступя от хронологического порядка, которого я должен был держаться, прочесть за этим главы XII и XIII, содержащие остальные сведения о Каролинских островах.

404

Выражение, употребляемое в Охотске и на Камчатке.

405

Виттрин, человек лет под шестьдесят и хворый, вероятно шутя, говорил о намерении выписать себе жену с Сандвичевых островов и поселиться здесь навсегда (см. Capt. Beechey’s Voyage, P. II, 232).

406

Бизань-мачта – ближайшая к корме мачта.

407

Дыра, провернутая не в том месте, где надо, и после не заделанная.

408

Виттрин оставил шлюп только в Лондоне, а Петерсен с Камчатки отправился в Охотск и там определился на службу Российско-Американской компании.

409

Beechey’s Voyage, II, 239.

410

Когда строки эти писались, английское правительство действительно помышляло о заселении острова Бонин-Сима, которое уже и исполнено, как видно из публичных листов.

411

Крашенинников. Описание Камчатки. 2-е изд. Т. 1. С. 46.

412

Доктор Эрман нашел высоту ее 15 508 французских, или 16 532 английских, фута.

413

Она бывает ясно видна из Верхне-Камчатска, на расстоянии 300 верст по прямой линии. Но Верхне-Камчатск лежит также высоко.

414

Крашенинников. Т. 1. С. 9.

415

Там же. С. 49.

416

Название это будет часто нам встречаться, и потому мы считаем нужным здесь его объяснить. Оно в употреблении во всем северном нашем поморье и, вероятно, происходит от коска, уменьшительное косы. Здесь кошками называются гряды мелкого камешника, возвышающиеся над водой от нескольких дюймов до 6 или 7 футов и обыкновенно простирающиеся по одному прямому направлению или с малым и притом правильным изгибом, они всегда соединяются с берегом, близ них обыкновенно бывает хорошее якорное место. При рытье ям встречается на уровне моря вода между таким же камешником. Эта странная геологическая форма, сколько мне известно, нигде так часто не встречается, как на этом берегу; она составляет, конечно, половину всего пространства от мыса Восточного до Лопатки. Взглянув на кошку, мы убеждаемся, что она обязана происхождением своим действию моря, но не столь легко объяснить, что именно благоприятствовало образованию ее на этом берегу.

417

«От устья реки Караги идет кошка, другая от Карагинского острова, обе надводные; островная же кошка длиннее; пролив между кошками верст 10 и прочее».

418

«В оную гавань впадают две речки: Уимновская и Игнилковская, между которыми прежде был острожек» (те же известия).

419

Но этому был причиной туман.

420

Известно выражение: солнце поднялось сажени на три. Часовые наши на салингах на вопрос, много ли растворились мысы или т. п., часто отвечали: «Сажени полторы будет».

421

Кухлянка – верхняя меховая одежда у народов северо-восточной Сибири.

422

Third Voyage. V. 2. Р. 472.

423

Подобные описные поездки, очень неудобные для ботаника или зоолога, всегда предпочитались Постельсом, ибо они давали ему средства исследовать на наибольшем пространстве и в большем числе мест горные утесы и осыпи и умножать свою коллекцию, не отягощая себя.

424

Известно, что чукчи, заколов оленя, затыкают рану, чтобы не потерять крови, из которой приготовленное кушанье считают первым лакомством. От этого мясо бывает чернее и скорее портится.

425

Южная из двух губ, виденных Куком.

426

Неровности дна в этой части Берингова пролива представляют замечательное явление. От пологого американского берега дно склоняется постепенно к средине пролива, где в немногих только местах глубина доходит до 27 сажен; дальше к западу оно опять значительно возвышается и потом, на расстоянии около 7 миль от берега Азии, вдруг падает и образует глубокую, высокими горами обставленную котловину – пролив Сенявина, которая таким образом от неглубокой средины моря отгорожена возвышенной грядой, не достигающей поверхности моря не больше как на 8 или 10 сажен.

427

Байдарка при большом ходе баркаса не могла за нами держаться, и мы должны были взять ее на буксир. Положение ее было преопасное, и особенно от беспрестанного рысканья баркаса. Тут мы имели случай видеть проворство, искусство и присутствие духа наших алеутов.

428

В мореходной части изложено подробно, как узнавались места, о которых упоминается в путешествии Беринга.

429

Это не согласуется со сказанным в путешествии Биллингса, что Павлуцкий доходил до Берингова пролива, что, впрочем, и само по себе невероятно. Сауер (An account etc. Р. 252) рассказывает, что из ущелий одной горы, лежащей на NO берегу Анадырского залива, чукчи перебили много русских и заставили Павлуцкого воротиться за подкреплением в Анадырск, где он рассказывал, что чукчи стреляли в него из сердца гор, отчего и гора названа Сердце-камень. Откуда почерпнуто это известие, Сауер не говорит, но замечательно, что по восточную сторону входа в залив Св. Креста есть действительно близ берега гора, называемая по-чукотски Линглингаи, то есть Сердце-камень. Ни в каком случае, однако, чукотское название не может происходить от рассказов Павлуцкого в Анадырске. Князь Шаховской говорит, что Павлуцкий убит между Анадырем и Пенжиной (см. Северный архив. Ч. 4). Имлерат не мог быть тогда на свете, ибо Павлуцкий убит в сороковых годах прошлого столетия.

430

Великий начальник – так именуют они царя.

431

Следовательно, чукчами несправедливо называются намоллы, а не оленные чукчи, как говорит ученый автор Этнографического атласа земли (см. таблицу. ХI, 860).

432

Жители Уналашки и Кадьяка друг друга не понимают, хотя языки лисьевский и кадьякский – только наречия того же языка, впрочем, весьма различные.

433

Клапрот называет их Polar Amerikaner in Asien. Asia Polyglotta, p. 332.

434

«Сибирский вестник», ч. I, стр. 88, 93, 123.

435

Сарычев П. Изображения у Биллингса. Cook. II. Р. 448.

436

Это напоминает монголов, так же как и обряд проведения гостей через огонь, о котором говорит Биллингс (С. 7 и 8. Сравн. в «Истории» Карамзина).

437

Это напоминает монголов, так же как и обряд проведения гостей через огонь, о котором говорит Биллингс (С. 7 и 8. Сравн. в «Истории» Карамзина).

438

В одной Колючинской губе убивают их по пяти-десяти и более в год (Сибирский вестник. 1824. Ч. 1. С. 125).

439

Капитан Коцебу нашел у мыса Восточного чукчей, не курящих, – исключение весьма необыкновенное.

440

О Колымской ярмарке много любопытных сведений должно заключаться в журналах экспедиции капитана Врангеля к северным берегам Сибири, появление которых в свет все любители полезного ожидают с большим нетерпением.

441

Один путешественник говорит, будто чукчи не любят медных котлов до того, что даже и луженых не берут. Или вкус чукчей переменился, или пешеходный путешественник ошибся, потому что ныне чукчи медные котлы предпочитают железным и даже нелуженые ценят вдвое и втрое выше.

442

Я не мог доискаться, кем именно.

443

Братом известного правителя колоний Американской компании.

444

Замечательны следующие обстоятельства: Анадырский острог, имевший до 600 человек гарнизона, часто терпевший голод и в последние 36 лет своего существования стоивший казне на нынешние деньги до миллиона рублей, имел целью обуздание непокорных чукчей. (См. известия о Гижиге князя Шаховского в «Северном архиве», ч. IV.) Во все время он подвергался беспрестанным нападениям чукчей; все покорившиеся России племена – беспрестанным от них обидам; было против них несколько походов, и не всегда удачных. Наконец, велено было упразднить острог; последних переведенцев преследовали чукчи даже до Гижиги, где, однако, были разбиты. Через 10 лет с небольшим эти немирные заключают мир, хранимый ими свято до сего дня, и ни одно из племен, подданных России, не видит от них никаких обид. Спустя еще несколько лет селится между ними горсть русских и живет до сих пор – уже около полувека – в мире и спокойствии, не зная ни в чем недостатка. Это событие стоит тома рассуждений о причинах немирности чукчей и вообще народов, называемых нами дикими.

445

Это предположение Литке не оправдалось, так же как и предположение об островах к SE от Гавайских.

446

Между Каролинскими островами встречаются часто те же названия по нескольку раз, что немало прибавило запутанности в географии этого архипелага.

447

См. главу IX.

448

Теперь узнал я, что Суккизём-сотоанец, приезжал сюда для торговли, ныне намерен возвратиться домой и быть также в Гуахане. Мы написали с этой оказией к гуаханским нашим знакомцам.

449

Как в Лугуноре кричали: «Мамаль Лугунор», чем подтверждается догадка, что «мамаль» и «маулик», как на Радаке «айдара», понимается также в смысле друга.

450

Как далеки жители островов этих от того простодушия и благонравия, в каком еще нашел их капитан Вильсон! Уже Шамиссо говорил об этом. Теперь они просто грабят и отнимают суда, подобно жителям Новой Зеландии и Маркизских островов, и тем только от них отличаются, что не едят своих пленных.

451

Сравнить замечания наши об этом в главе VIII.

452

Достопримечательный пример этого рода представляет известная уже нам группа Улеай. Группа эта на всех прежних картах занимала по параллели от 2 до 3 градусов. Капитан Фресинет стеснил ее до 70 миль, между тем как на самом деле она в этом направлении не более 6 итальянских миль в длину.

453

Между множеством примеров один из примечательных – это беспокойство капитана Мирса, когда он вынужден был пройти через то пространство, где означались Каролинские острова. Испанским галеонам на пути из Акапулько к Филиппинским островам было строго запрещено к ним приближаться.

Сцилла и Харибда – чудовища древнегреческой мифологии, будто бы жившие у противоположных берегов Мессинского пролива и угрожавшие неминуемой гибелью морякам, проходившим этим проливом. Основой для создания мифа послужили водовороты и сложные сильные течения в проливе. Обычно выражение «пройти между Сциллой и Харибдой» обозначает успешное преодоление опасностей.

454

Гордиев узел – по легенде один из азиатских царей – Гордий – завязал необычайно сложный узел, который никто не мог развязать. Предание гласило, что тот, кто развяжет этот узел, станет властителем мира. Когда Александр Македонский во время своих войн с персами узнал об этом предании, он попросту разрубил узел. Выражение «разрубить гордиев узел» теперь обозначает быстрое решение какого-нибудь сложного, запутанного вопроса радикальным образом.

455

Сравнить наши замечания об этом в главе VIII.

456

Кормчий и старшина одного из Каролинских островов, приходивший в 1787 году на остров Гуахан и сообщивший многие сведения об этом архипелаге. См. Разб. Атл. Южного моря адмирала Крузенштерна. Путешествие «Рюрика».

457

См. главу VIII.

458

Изъяснение Атласа Южного моря. Ч. 2. Ст. 35. С. 35.

459

Voyage de l’Uranie. Т. 2. Р. 101.

460

Не этот ли порошок ввел нашего путешественника в заблуждение насчет цвета их тела?

461

Путешествие «Рюрика», ч. III, с. 175.

462

А Grammar of the Tonga language (Mariner’s Account of the Islands), Part II.

463

Выстрел – шест, выставляемый за борт для каких-либо надобностей; выстрелить – значит, поставить выстрел.

464

Геогностические – т. е. геологические.

465

View of the Russian Empire during the reign of Catharina, II, 1799, p. 186.

466

Чтобы дать более ясное понятие о росте этих островитян, я полагаю здесь размеры тела человека, весьма мало превышающего средний рост:

Рост человека – 510

Окружность головы – 1′11′′

Величина головы от темени до подбородка – 0′11′′

Окружность шеи – 1′4′′

Ширина в плечах – 1′8′′

Ширина груди – 1′41/2′′

467

Непостижимо, как Лессон мог заключить о японском происхождении островитян из очертания их лиц, столь же не сходного с японским, как и наши.

468

Должно думать, что так называются общественные дома; но в оригинале об этом не упоминается.

469

В. Флойд, страдавший этой болезнью, когда прибыл на шлюп «Сенявин», совершенно был вылечен малыми приемами сулемы.

470

Плоды этого неоцененного дерева Artocarpus incisa довольно велики и превосходят объемом своим самые большие наши яблоки; цвет их зеленый, форма продолговатая, а поверхность покрыта невысокими бугорками, наподобие шлифованных алмазов; мякоть его желтовато-белого цвета и содержит множество зерен.

471

Тут, должно быть, недоразумение: мы всегда видели, что плоды поспевали менее, чем в полчаса.

472

Расширение обыкновенно лиственного образования, но в пальмах из вещества почти древесного, которое сперва покрывает цветок, а потом трескается и открывается, когда цветок должен распуститься.

473

Между всеми жителями этих островов существует предание, что крысы научили их добывать тодди. Они заметили, что животные часто взбирались на кокосовый ствол и срывали кончик кисти и что множество других собиралось у корня, чтоб лизать сок, истекавший из отверстия, сделанного всползавшими на вершину крысами.

474

Теперь говорят о «теплотворной способности», которая характеризует запасы тепловой энергии в разных видах топлива. Слово «теплотвор», употребляемое Литке, носит на себе отпечаток представлений о таинственной невесомой жидкости – «теплороде», – которую и считали теплом. Эти ложные представления были уничтожены окончательно лишь в XIX веке.

475

В группе Улюфый находится остров, называемый туземцами Моггемог, вероятно, по этому растению.


Еще от автора Федор Петрович Литке
Плавания капитана флота Федора Литке вокруг света и по Северному Ледовитому океану

Имя Федора Петровича Литке (1797—1882) по праву занимает почетное место в истории российского флота, российской науки и русской культуры. Он был знаменитым мореплавателем, адмиралом, крупным государственным деятелем, блестящим географом, основателем, организатором и многолетним руководителем Русского географического общества, президентом Российской Академии наук.Экспедиции Федора Петровича Литке обогатили отечественную и мировую науку исследованиями Новой Земли, Берингова моря, Камчатки, Каролинского и Марианского архипелагов, островов Бонин-Сима.


Рекомендуем почитать
Африка грёз и действительности (Том 3)

Иржи Ганзелка и Мирослав Зикмунд — известные чехословацкие путешественники.Для быстрого восстановления утраченных во время войны внешнеторговых связей Чехословакии друзья предложили предпринять поездку по ряду зарубежных стран. В настоящий комплект вошли книги, которые отражают историю и быт той или иной страны, а также впечатления путешественников от посещения этих мест.


Чуть-чуть невеселый рассказ

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


134 ответа на 134 вопроса обо всем

О чём эта книга?С 1995 года, с тех самых пор, как вышло в свет самое первое издание моей первой книги «Практика вольных путешествий», — мне регулярно приходится отвечать на многочисленные вопросы. Вопросы задают читатели, водители, начинающие автостопщики, их родители, мои гости, слушатели автостопных лекций, газетные корреспонденты и тележурналисты. Отвечая на все их вопросы, я заметил, что вопросы сии имеют тенденцию повторяться. Чтобы упростить свою жизнь, я решил отобрать сотню наиболее распространённых вопросов и ответить на них в письменном виде.


Узу-узень - Кокозка - Бельбек (Юго-Западный Крым)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Синай 97 - рекомендации для путешественников или о том как не попасть на 'полуночный экспресс'

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Прогулка по Гиндукушу

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Путешествия к Лобнору и на Тибет

«В истории науки есть личности, идеи и труды которых являются целой эпохой». Так написал о Н. М. Пржевальском Э. М. Мурзаев – выдающийся географ и исследователь Азии. Генерал-майор, действительный и почетный член большинства европейских академий, великий путешественник и исследователь, отважный человек, суровый военачальник, бесстрашный разведчик, талантливый писатель – Н. М. Пржевальский посвятил свою жизнь исследованиям Центральной Азии – «белого пятна» на картах середины XIX в. Книги Пржевальского о его путешествиях по праву считают лучшими образцами научно-познавательной географической литературы.


Экспедиция к Южному полюсу. 1910–1912 гг. Прощальные письма.

В историю познания, открытия человеком Земли трагические страницы в 1910-1912 годов вписала английская экспедиция к Южному полюсу под руководством капитана Роберта Скотта. Дневники полярного путешественника, его прощальные письма, обращенные к родным, друзьям, к английскому обществу, найденные на груди замерзшего исследователя, рассказывают не только о драматических событиях, но и о величии человеческого духа, о том, как люди открывали и покоряли Южный полюс, познавали Южный континент - Антарктиду.Иллюстрации и карты, воспроизведенные в издании, взяты из английского двухтомника, посвященного второй, последней экспедиции Роберта Скотта и его товарищей.


Южный полюс

Книга рассказывает об экспедиции к Южному полюсу знаменитого норвежского путешественника Руала Амундсена.В 1911 г. на покорение Южного полюса отправились две экспедиции: норвежская, под руководством Руала Амундсена, и английская, Роберта Скотта.Это состязание завершилось 17 декабря 1911 г. водружением на этой вожделенной географической точке норвежского флага.Покорение Южного полюса Земли завершило целую эпоху в истории географических открытий, которую нередко называют неповторимой героической эпохой полярных исследований.


«Фрам» в полярном море

Имя путешественника, полярного исследователя, общественного деятеля Фритьофа Нансена вошло в историю человечества. Знаменитый дрейф «Фрама» через Северный Ледовитый океан, санный поход к Северному полюсу были успешно осуществлены только благодаря оригинальности и ясности мышления исследователя и руководителя, продумавшего каждую деталь этих столь значимых для человечества и науки путешествий.Яркое, выразительное повествование Фритьофа Нансена читается легко, с интересом, ибо это рассказ о смелости, взаимной выручке людей, покоривших суровую природу Арктики.