Планета под замком - [52]

Шрифт
Интервал

— Каждый иероглиф у них означал понятие.

— Это лучше или хуже? — осведомился Полли.

— И да, и нет. Если бы на пластинке были написаны слова, состоящие из букв, мы бы уже знали их азбуку, но отдельные звуки, символично изображенные буквами, ничего бы нам не говорили. В данном случае все наоборот — каждый знак обозначает понятие. Однако мы располагаем очень недостаточным количеством символов.

— Значит, и так плохо, и этак, — обобщил Александр. — если бы кто-нибудь объяснил нам смысл наиболее часто встречающихся знаков, электронная машина открыла бы присущие им общие элементы, и мы с ее помощью смогли бы сносно переводить написанное.

— Значит, нам нужен учитель или же по крайней мере букварь, — сказал Полли.

— Да, ибо в таком случае даже электронный мозг не может тягаться с Тарзаном.

— С каким еще Тарзаном? — недоуменно спросил Полли.

— Разве ты не читал о приключениях знаменитого английского лорда Грейстока, выкормыша обезьян?

Физик недоуменно пожал плечами.

— Он знал только обезьяний язык, — продолжал Ян. — Но ведь он был лордом по происхождению! Поэтому, когда он однажды нашел в джунглях учебник английского языка, то сразу же научился и читать и писать. Ты согласишься, конечно, Роберт, что на такие подвиги способен только англичанин.

Полли покраснел, а мы переглянулись, весело улыбаясь — здорово поддел его Ян!

— Нет, Ян, не было такого англичанина.

— Что ты! Он герой целой серии романов, изданных полтора века назад.

— А ты уверен в том, что их автором был чистокровный англичанин? — вывернулся из трудного положения Полли. — Не было ли славян среди его предков?

Ян улыбнулся.

— Не могу утверждать этого с полной уверенностью, но задача, стоявшая перед Тарзаном, была несравнимо легче нашей. Хотя он жил в джунглях, но располагал великолепным учебником с картинками и объяснительными надписями под ними. У нас же нет такого кембриджского учебника, и мы должны удовлетвориться слюдяной пластинкой.

— Да, трудная задача, — сказал я. — Боюсь, что мы вообще не сможем расшифровать их письменность.

— Не смогли бы, если бы с вами не было меня, — заявил с достоинством Ян.

Мы беседовали, спорили и шутили до позднего вечера. А потом долго не могли уснуть. Мысль, что мы, быть может, скоро встретимся лицом к лицу с неведомой цивилизацией, взволновала нас.

Утро преподнесло нам новый сюрприз. Не менее сотни туземцев сидело возле звездолета, терпеливо ожидая нашего появления. Впервые нам приходилось видеть так много местных жителей. Как только мы сошли вниз, один из них, старик, встал, вытащил из кармана плаща несколько черных камней и молча положил их к нашим ногам. После этого он сел на свое место. Следом за ним встал второй, третий… Мужчины, женщины и дети по очереди подходили к нам, складывая перед нами кучей черные камни. Полли взял один из камней и даже рот разинул от удивления.

— Знаете, что это за подношения? Не что иное, как первосортный каменный уголь.

Глядя на него, мы с трудом удержались от того чтобы не расхохотаться.

— Мне не дорог твой подарок, дорога твоя любовь, — промолвил Александр. — Может быть, они отдают нам самые ценные свои сокровища.

Взволнованные, тронутые таким вниманием, мы не знали, как вести себя. Между тем Ян достал слюдяную пластинку и стал показывать ее всем собравшимся, внимательно следя за тем, какое это произведет на них впечатление. Никто, однако, не проявил любопытства.

Но вот наш недавний, пациент — отец — подошел к нам, взял из рук Яна пластинку и, обернувшись, что-то крикнул. В ту же минуту из толпы выбрался знакомый нам мальчик и быстро побежал куда-то с такой быстротой, которой мог бы позавидовать любой земной бегун. Очень скоро мы снова увидели его. Не снижая темпа, он подбежал к Яну, достал из-за пазухи и подал ему целую пачку слюдяных пластинок. Поляк был в восторге. Он взял мальчика за руку и отвел его в сторону, чтобы вдосталь насладиться свалившимся на него богатством.

Мы же продолжали стоять, разглядывая туземцев.

Они тоже смотрели на нас, и как будто и не собирались ходить. Может быть, они чего-то ждали от нас или хотели поговорить с нами, надеясь, что мы придумаем, как это сделать… Но как? Как нам понять друг друга! Представители двух цивилизаций, встретившись на этом острове; беспомощно взирали друг на друга, словно лишенные дара речи. Только мысли наши устремлялись навстречу друг другу, но как бы рассеивались в пространстве, так и не достигнув цели…

Вдруг зазвучала громкая музыка. Вздрогнув, я оглянулся и увидел бледное лицо Александра, выглядывавшего из люка звездолета. Это он включил музыкальный аппарат. Торжественная мелодия зазвучала над пустынной равниной, залитой лучами Эпсилона. Могучие аккорды органа словно сметали на своем пути преграды, воздвигнутые Временем и Пространством. Музыка в этот миг с успехом заменяла слова, которые были бессильны выразить волновавшие нас чувства…

Толпа туземцев молча внимала музыке. Но что она им говорила?.. Мы не хотели и думать об этом. Они слышали призыв людей Земли и должны хотя бы попытаться понять его. На их лицах мы не могли прочесть ни восторга, ни удивления. Они просто слушали — сосредоточено и задумчиво. Этого было достаточно…


Еще от автора Чеслав Хрущевский
Искатель, 1975 № 01

Ha 1-й и 4-й стр. обложки — рисунок Н. ГРИШИНА.На 2-й стр. обложки — рисунок Ю, МАКАРОВА к роману Е. Войскунского и И. Лукодьянова «Ур, сын Шама».На 3-й стр. обложки — рисунок В. КОЛТУНОВА к повести Н. Коротеева «Крыло тайфуна».


Зарубежный детектив 1975

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Искатель, 1975 № 02

На I и IV стр. обложки — рис. Н. ГРИШИНА.На II стр. обложки — рис. Ю. МАКАРОВА к роману Е. Войскукского, И. Лукодьякова «Ур, сын Шама».На III стр. обложки — рис. В. КОЛТУНОВА к повести Н. Коротеева «Крыло тайфуна».


Искатель, 1981 № 04

На I–IV стр. обложки и на стр. 84 рисунки А. ГУСЕВА.На II стр. обложки и на стр. 2 и 36 рисунки В. ЛУКЬЯНЦА.На III стр. обложки и на стр. 37 и 83 рисунки Ю. МАКАРОВА.


Седьмая чаша

Пеев Д.Седьмая чаша: Детективные повести. Пер. с болг.— М.: Радуга, 1988. — 368 с.Димитр Пеев — известный болгарский писатель, доктор юридических наук — выстраивает сюжеты повестей, как бы приглашая читателя вместе исследовать актуальные проблемы современности.Повесть «Вероятность равна нулю» — о подрывной деятельности западных спецслужб против стран социалистического содружества. В повести «Седьмая чаша» ряд персонажей дают повод подозревать их в совершении преступления. Анализируя жизнь каждого, писатель размышляет, нет ли у них какого-то общего для всех нравственного изъяна.



Рекомендуем почитать
Твонк

На фабрику по производству радиол попадает рабочий из будущего. Находясь в состоянии частичной амнезии, он создает загадочный аппарат — твонк и маскирует его под продукцию фабрики. Что натворит эта «безобидная» радиола, попав к обычным людям?


Шок

В квартире Грегга открывается дыра из Будущего, которую открыл человек из Будущего. Грегг заинтересовался и стал исследовать то помещение в Будущем, в которое вела эта дыра.


Недреманое око

Для преступников настали тяжелые времена — возможно восстановить всю прошлую жизнь человека.Но карается только умышленное убийство. Значит, чтобы разработать и подготовить преступление, надо не давать ни малейшего повода заподозрить в этом себя. И подготовленное убийство должно выглядеть как импульсивное…


А теперь – не смотрите

До какой степени алкоголь влияет на логику мужчин, и на все происходящее? Двое мужчин начинают разговор в баре. По мере того, как история развертывается, начинают распадаться границы между действительностью и фантазией.


Том 1. Моя жизнь. Эдем. Расследование

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Человек, который хотел всё исправить

Что, если вы получите возможность «перематывать» время назад, возвращаясь в прошлое на 10 минут? Сможете ли вы достойно распорядиться представленным шансом? Улучшите вы свою жизнь или загоните себя в тупик в бесконечных попытках исправить содеянное? Игорь – обычный парень «с рабочих окраин»: без семьи, без денег, без перспектив. Благодаря случаю, он получает «ретенсер» – устройство, отправляющее владельца на 10 минут в прошлое. Решив, что это шанс исправить свое финансовое положение, герой совершает ряд необдуманных поступков.


Старфайндер

В данном сборнике фантастических произведений Роберта Янга представлены роман «Starfinder» (1980), где герои подобно библейскому Ионе, совершают космические полеты к звездам в чревах гигантских мертвых "космических китов", а также друг ие рассказы писателя.


Анабасис во времени

Роберт Янг АНАБАСИС ВО ВРЕМЕНИ Фантастические произведения Перевод с английского Ясноград «Бригантина» 2014 УДК 82.035 ББК 84.7 Я 60 Robert F. Young The Vizier's Second Daughter (1985) Alec's Anabasis (1977) e.a. Составитель А.А.Лотарев Коллаж на обложке Ирина Телегина Фронтиспис Manuel Perez Clemente Янг, Роберт Ф. Я 60 Анабасис во времени: Фантастические произведения / Роберт Янг; [пер. с англ.]. -Ясноград: Бригантина, 2014. - 340 с., илл. — (Зарубежная фантастика). Сборник новых переводов Роберта Янга, полюбившегося советскому читателю американского писателя-фантаста. Без объявл. Отдел научно-фантастической прозы © перевод, Анна Петрушина, 2014 © состав, Бригантина, 2014.


Ад - это космос

Злобные инопланетные формы жизни, сходящие с ума космонавты, роботы, восставшие против людей, загадочные мистические явления, где дело происходит в космосе и на чужих планетах, а чем страшнее это дело, тем лучше.


Дитя Марса

Зарубежная фантастика Роберт Янг ДИТЯ МАРСА Фантастические повести и рассказы Перевод с английского Ясноград «Бригантина» 2016 УДК 82.035 ББК 84.7 Я 60 Robert F. Young Mars Child (1985) и др. Составитель С. В. Составитель Оформление обложки по мотивам работ David Sala Фронтиспис Алексей Липатов Янг, Роберт Ф. Я 60 Дитя Марса: Фантастические пов. и расск. / Роберт Янг; [пер. с англ.]. —Ясноград: Бригантина, 2016. — 368 с., илл. — (Зарубежная фантастика). Сборник повестей и рассказов Роберта Янга, полюбившегося советскому читателю писателя-фантаста из США. Без объявл. Отдел научно-фантастической прозы © перевод, Анна Петрушина, 2016 © все остальное, Бригантина, 2016.