Пламя воспоминаний - [53]
— Позвольте спросить, милорд.
— Разумеется, миледи.
— Я невольно обратила внимание на ужасный шрам на вашей груди. Расскажите мне, как он появился.
Итанур опустил голову, бросив взгляд вниз.
— След от копья. Я не заметил, как всадник мчался на меня со спины. Стоило мне повернуться, и я получил удар в грудь. Это произошло во время печально известной высадки на берегах Эдара. Удар снес меня с ног. Скажу честно, миледи, я думал, что это конец. Я не думал, что выживу после такого.
Катарина тихонько ахнула, вглядываясь в шрам. Итанур чуть повернулся и опустил руки, чтобы она смогла лучше разглядеть.
— Какой ужас, — вырвалось у Катарины.
— Боль была дикой, — сказал Итанур, протягиваясь к чашке с чаем. — Пожалуй, это худшее ранения, из всех, что я получал, — воин сделал глоток горячего чая.
— Слава богам, что они помогли вам выжить, милорд, — она последовала его примеру, отпив чая.
— Они сделали меня на редкость живучим, — усмехнулся лорд.
— Видимо, вам суждено исполнить некую важную миссию, — вполне серьезно произнесла Катарина. — В конце концов, если бы не вы, принцесса не смогла бы получить шанс на новую жизнь.
— Надеюсь на этом все и закончиться.
— Вам не терпится стать смертным? — спросила Катарина с любопытством.
— Миледи, мне неведомы планы богов касательно моей скромной персоны. Но скажу вам откровенно, оставаться в живых, в то время как мои братья умирали на поле боя, прискорбно. Всегда возвращаться домой, это не награда для воина. Я желал бы пасть, сражаясь до последнего, но вместо этого я оставался последним, стоящим на ногах солдатом. Близкие мне братья по оружию уходили к богам. Я всегда оставался.
— Все это лишний раз подтверждает, милорд, что боги пристально следят за вами, — она одарила его добрым взглядом.
Итанур кивнул, соглашаясь с ее словами.
Молнии больше не сверкали. Слабый дождь постукивал по окнам. Лорд поведал ей еще несколько увлекательных историй про шрамы. Женщина слушала его внимательно, с искренним интересом. Во время их бесед, Катарина всегда слушала его пересказы прошлых событий, затаив дыхания. Она представляла перед собой происходящее, словно видела все своими глазами.
Завершая очередную историю из своего богатого битвами прошлого, Итанур отвлекся от разговора, проверяя, насколько высохла его одежда. Допивая последние капли уже остывшего чая, Катарина обернулась. Поняв умысел лорда, она отвернулась обратно. Ее взор пал на глиняный чайник.
Итанур облачился в привычную одежду. Выглядел он слегка помятым. Поздняя ночь нависала над замком Ашеваль, и Итанур уже собирался удалиться прочь из ее покоев. Он встал перед наставницей, но не успел сказать слова, как она его опередила.
— Вы хорошо выглядите. Не такой промокший как раньше, милорд.
— Вы мне льстите, миледи. Выгляжу я как бродяга.
Она глазами указала ему на кресло. Итанур повиновался, с легким изумлением принимая, что Катарина не хочет отпускать его в столь поздний час, по каким-то лишь ей ведомым причинам.
Женщина убрала чашки и чайник со стола, затем плавно опустилась в кресло, положив ногу на ногу. Казалось, она совсем забыла который сейчас час. Вопреки здравому смыслу, ей не хотелось отпускать его.
— Я была бы счастлива, если вы, милорд, продемонстрируете мне один из вами любимых танцев.
Итанур не ожидал такой просьбы, слегка призадумавшись.
— Не посмею вам отказать, миледи.
Катарина уже наслышалась о красочных королевских балах, о которых он рассказывал чаще, чем о военных успехах и неудачах. Ей хотелось испытать на собственной персоне, столь изысканное удовольствие. Ее молодые годы уже позади, но все еще очаровательная Катарина, не теряла надежды, что настанет день, когда она сможет исполнить танец в компании кавалера. Такой день настал.
Итанур поднялся с кресла и протянул ей руку.
— Леди Катарина, позвольте пригласить вас на танец, — чуть склонившись, произнес он, посмотрев в глаза.
— Я принимаю ваше предложение.
Нежным прикосновением она коснулась его руки. Пара отошла в центр комнаты, где было достаточно свободного места. Итанур отпустил ее, в тоже время, убрав левую руку за спину.
— Миледи, будьте зеркалом, но оставайтесь леди, — улыбнулся он, галантно кланяясь.
Катарина поняла суть его слов и присела в реверансе.
Лорд выставил перед собой руку, поворачивая ладонь боком. Катарина повторила его движение, соприкасаясь с его теплой ладонью. Мелкими шагами Итанур словно обходил ее, а она его. Их взгляды были прикованы друг к другу. Они двигались в одну сторону, затем плавно, меняли руки, медленно шествуя в другую. Лицо Катарины окрасилось выражением радости. Милые ямочки на щеках, выдавали ее легкую улыбку. Они несколько раз повторили данное движение, после чего, Итанур поднял ее руку выше. Он жестикулировал пальцами, прося ее выполнить поворот вокруг своей оси. Катарина закружилась на месте.
Как только, она повернулась к нему лицо, Итанур властным движением притянул ее к себе, отводя их руки чуть в сторону. Свободную руку, он положил на ее талию. Непривыкшая к прикосновениям, женщина была застигнута врасплох, заволновавшись. Итанур чуть наклонился, шепнув ей. Она благодарно кивнула, прикоснувшись к его спине.
Во многих уголках Земли существуют места, где исчезают люди. Николасу Шоу и его прелестной спутнице Линде, путешествующей в компании пекинеса Ланга, не повезло. Получасовой путь по Короткой Дороге привёл их не в лесной посёлок, а в не менее живописную страну, где перемешались века и народности, герои сказаний и высокие технологии из фантастических произведений, чудовища и Древняя Мудрость…
Когда сын мистера Бредли Ньютона-старшего попросил подарить ему маленького пегаса, тот был порядком обескуражен. Пытаясь отговорить сына, он заглянул в энциклопедию и был сильно удивлен...
Ронан, северный варвар, защитник слабых и угнетенных, на этот раз попадает в земли древних славян. Как всегда, Ронан — в центре событий. Интриги, вражда племен, подосланные убийцы… С риском для жизни Ронан отправляется в племя людей — оборотней. Где мечом, где разумным словом — герой восстанавливает справедливость.История в жанре фэнтези. Крутой герой наследует многое от Конана, про которого мне в пору молодости приходилось писать, псевдославянский мир и псевдорусский стиль — от Марии Семеновой, которой я увлекалась в пору написания этого произведения (1996 год), а волколюды-оборотни — результат моей вечной и неизменной любви к оборотням, вампирам и прочей нечисти.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Журнал «Ежедневный Пророк» приглашает Вас на литературный конкурс о зимнем волшебстве, магии снега и метели.Сборник рассказов участников литературного конкурса «Зимняя магия».Волшебство где-то рядом…Организационная тема конкурса — http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=13237Ссылка на рубрику журнала — http://lady.webnice.ru/harrypotter/?act=rubric&v=139Результаты конкурса — http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?p=2245048#2245048.
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.