Пламя воспоминаний - [35]
Дверь слегка скрипнула. Звук не отвлек мужчину и женщину от акта любви, в пыле страсти они даже этого не заметили. Пурпурный глаз показался в тени коридора. Некто наблюдал за любовниками.
Итанур перевалился на спину, и девушка теперь сидела на нем. Свечи отбрасывали ее тень на стены. Она игриво двигала своим изящным телом, доставляя лорду удовольствие. Они собирались насытиться друг другом в эту ночь сполна. Видь, их еще ожидает семь дней в дороге, и неизвестно когда они остановятся с ночевкой на постоялом дворе в следующий раз.
Дверь вновь скрипнула, закрываясь. Непрощенный гость исчез в мрачных коридорах дома.
Женские стоны блаженства разносились по всему зданию. Но рыцарей они не разбудили, они дрыхли, будто не спали тысячу лет. А слуги и хозяин, конечно, ворочались из стороны в сторону, но, не пытаясь заснуть, а уставая слушать на одном боку, перекатывались на другой.
Финальным криком неземного удовольствия леди Меллисии, спектакль любви завершился. Постоялый двор опустился в ночную тишину.
Обнаженная девушка задула свечи, и вернулась в теплую кровать к своему возлюбленному. Итанур играл с ее волосами, пока ее голова лежала на его груди.
— Милорд, — начала она.
— Миледи.
— Почему вы не разведены со своей женой? Вы же больше не видитесь с ней? — продолжила Меллисиа.
— Выходит, что я лгал богам, обещая быть с ней до конца, — ответил Итанур.
— Вы все еще любите ее, не так ли?
— Моя милая Меллисиа. Скажу честно, я и моя жена, мы не устраивали церемонию в городе, при священнике. У нас была личная церемония в лесу, в одном чудесном месте. А вела церемонию нас моя хорошая подруга Рэйвани. Она паладин света. И хотя мы клялись богам, мы некогда не подписывали пергамент о нашем союзе. Следовательно, в хранилищах королевства, нет каких либо бумаг о нашей свадьбе. Все было на словах. Словах, в которые мы верили. Мы всем говорили, что мы муж и жена.
— Значит, — обрадовалась девушка. — Официально вы не женаты?
— Вы правы, леди Меллисиа. Я не женат. И все же, я предал свою клятву, — сказал Итанур, думая о том, что ему хотелось бы сменить тему разговора.
— Не женатый барон, — сладко произнесла Меллисиа.
— Пока барон. Посмотрим, как пойдут дела во дворце короля Калуса.
Прикусывая губу, девушка начала мечтать. Она представляла себя рядом с Итануром, держась за его сильную руку. Представляла себя женой непобедимого воина. Хотя Итануру многие не любили, после его провального нападения на берега Эдара, все же о нем ходили легенды. Как среди Орданора, так и среди Эдара. Многим он казался почти бессмертным. Человек, который из самых тяжелых битв, всегда возвращался живым. Кто-то думал, что его оберегают боги. Некоторые считали, что он подписал пакт с царями подземелий, с проклятыми богами, которые были сброшены с небес. Сам Итанур, в эти сказки не верил. Не верил он и в удачу. Он не знал, почему он всегда возвращался живым. Но одно он знал точно. Пакта с царями подземными, он не заключал. По крайней мере, он этого не припоминает.
Лорд Стром позволил и себе немного помечтать. Было очевидно, о чем думает Меллисиа. Он решил разделить ее думы, представив ее своей женой. В том случае, если его не казнят, и при нем останутся его владения. При всем при этом, он не понимал, почему она хочет быть его женой. Впрочем, возможно она и передумает, встретив какого-нибудь богатого Эдарского лорда. Но если не отвлекаться от мысли, то быть рядом с богатой и красивой леди Меллисией, было весьма привлекательно. Жизнь не стоит на месте, а девушки со временем перестанут бросаться на Итанура, заглядывая на более молодых мужчин. Но до старости еще далеко. В эту ночь, Итанур отбросил все лишние мысли, наслаждаясь теплым телом леди. Нужно было, как следует отдохнуть, перед продолжительным путешествием в столицу королевства Эдар.
Глава 11 — Его Величество Король
Монахи, одетые в коричневые робы, продвигались сквозь лес. Два паломника спустя много дней, достигли своей цели. Они вошли в рощу, что граничила с каменной скалой. Пыхтя, они старались отдышаться. Ноги их уже далеко не молодые и сильные, двигаться теперь тяжело. На лицах стариков появилась легкая ухмылка. Один из них сел на камень, другой оперся на деревянный посох. Монахи разглядывали священное место.
— Ну вот мы и дошли, мой друг, — произнес лысый седой старик с длинной бородой.
— Дойти дошли, а потом видь еще и обратно плестись, — ответил тот, что чуть пониже, с бакенбардами.
— Каел-Дору придаст нам сил, Кель, не сомневаюсь! — посмеялся Рорльд.
— Сил? Да пусть омолодит нас лет на тридцать! Вот тогда я обрадуюсь.
— Ах, мой старый друг, не телом, а духом омолодимся, — прищурился Кель.
— Я бы телом омолодиться не прочь.
— Я, конечно, не отказался бы от такого дара, но давай не забывать, зачем мы здесь.
— Как же тут забыть, помолимся, помолимся, дай отдохнуть немного. Сам то себе камень, во какой нашел, посидеть.
— Друг мой, Рорльд, а глянь ка ты туда, — старик махнул рукой в сторону собрата.
Монах посмотрел и увидел за собой камень.
— О! Самое то, спасибо тебе друг, уже и зрение меня подводит.
Рорльд, не спеша поковылял к камню.
Кристина и Саша достигли того возраста, когда умерли. Только в другом времени, в другой цивилизации. Воспоминания возвращаются вместе с давно забытыми способностями. Она — талантливый Телепат, он — отверженный Воин Песка. Их кланы не должны пересекаться. Но общая катастрофа заставляет забыть все рамки. Чтобы не умереть во второй раз, нужно вернуться в затонувший, древний город.
Возьмите в равных пропорциях роботов, инопланетян, привидений и просто людей. Добавьте полкило юмора, 200 граммов сатиры, щепотку антиутопии, горстку романтики и ложечку детского ощущения чуда. По вкусу приправьте озорством. Украсьте забавными словечками и подайте полученный сборник горячим. Вы точно захотите добавки!
Она – последний живой заклинатель воды. Настало время напомнить об этом океану. Валлийское княжество Гвелод на пороге великих потрясений. Восемнадцатилетняя заклинательница воды Мер не один год скрывается от князя, который использовал ее дар во зло. Но главный княжеский шпион Ренфру находит девушку и уговаривает помочь ему свергнуть тирана.Зачем читать • Красиво написанная история о магии, уникальной силе, власти и свободе; • Валлийская мифология в основе романа; • Понравится поклонникам фэнтези всех возрастов.
Издание продолжает знакомить читателей с литературным наследием Уильяма Морриса. Великий писатель черпал вдохновение в истории Британии и старинном европейском эпосе. «Повесть о Роскошной и Манящей Равнине» и «Лес за Пределами Мира» – блестящие стилизации, напоминающие классические британские и германские саги и лучшие образцы средневекового романа. В то же время уникальные тексты Морриса принято считать первыми крупными сочинениями в жанре фэнтези. Произведения впервые публикуются в блестящем переводе Юрия Соколова.
Люди слишком много внимания уделяют своему отражению в зеркале, и слишком мало собственной тени. А ведь тень, темное отражение, падающее на окружающий мир от той стороны человека, которая не обращена к свету, может рассказать о своем хозяине куда больше. Больше, чем он сам о себе знает.
Поездка Михаила в деревню показывает, что привычный мир совсем не такой, каким кажется. Начинается цепочка удивительных событий, которые показывают, что иногда стоит завернуть за угол, где вы столкнётесь с неизведанным…