Пламя в джунглях - [7]

Шрифт
Интервал

Однажды, когда сиеми делали свои део-мони, дымы их костров заметили качары — могущественное злобное племя. Король качаров послал своих воинов выяснить причину столь черных дымов. Те напали на селение и захватили несколько сиеми в плен. У них потребовали открыть секрет изготовления део-мони, но пленники отказались. Тогда несчастных подвергли пыткам: им надели на головы железные горшки, раскаленные на огне. От жары у пытаемых лопались черепа, но ни один не выдал тайны.

Король качаров разгневался и послал на сиеми целую армию воинов, которая их разбила. Земли сиеми перешли качарам. Захваченных пленников подвергали все новым и новым пыткам: заставляли лизать острия ножей, срывали кожу со ступней ног и гнали по колючкам. Но сиеми оставались немыми.

С тех пор племя рассеялось по джунглям. Небольшая группа воинов сиеми укрылась в пещере. Оттуда ночью они делали набеги на поселения качаров, мстя врагам за причиненное зло. Долго действовали отважные мстители, пока качары не выследили наконец их тайного убежища. Завалили вход деревьями и подожгли. Храбрецы задохнулись в пещере. С тех пор пещера стала для сиеми святыней, хотя о ее местонахождении знал очень узкий круг лиц. Попав сюда, Алекс удостоился величайшего доверия и чести.

Эта пещера находилась в отвесной скале на высоте десяти-двенадцати метров. У подножия росли два исполинских пьинкадо — железные деревья, густая листва которых искусно маскировала вход. Плетеная из лиан висячая лестница обычно убиралась внутрь и спускалась только по необходимости.

Прошла неделя, как Алекс выздоровел. И он не выдержал. Послал Гаро за вождем. Хватит отсиживаться. Он совсем здоров. Пора домой.

— Ты меня звал, рус? — в пещере стояла Гаудили. Алекс и не заметил, как она появилась.

— Нет, я хочу видеть вождя.

— Вождь перед тобой, рус. Говори!

— Я… Простите, — Алекс в замешательстве остановился, — н я не знал…

— Теперь ты знаешь, — Гаудили улыбнулась, присаживаясь на чурбак, покрытый обезьяньей шкурой. — Я слушаю. Алекс внимательно оглядел девушку.

— Обращаюсь к вашей доброте и надеюсь на ваше ко мне расположение. Прошу вас дать мне проводника. Добраться бы только до Индии…

— Я бы рада помочь тебе. Но тропы стали опасными. В джунглях появилось много плохих людей. Ты опять попадешь в руки тех, от кого бежал.

— Разве у сиеми перевелись хорошие охотники, знающие свои потайные тропинки?

— Не думай плохо о наших охотниках. Мы опасаемся за твою жизнь. Джапони вылавливают в джунглях таких, как ты. В соседней деревне они захватили много беженцев и убили всех.

— Почему вы позволяете джапам разбойничать на вашей земле? Кто хозяин здесь: сиеми или джапы?

— Ты не знаешь законов нага, чужестранец. Это не наши люди, и мы не обязаны защищать их. Племя вступается только за своего члена. А нас они не обижают. Даже обещают освободить от англэ…

— Почему же тогда вы заботитесь обо мне? Я же не ваш!

— Ты — другое дело.

— Неужели я так и буду сидеть в этой норе?

— Лучше подождать, чем искать смерть.

— Чего ждать? Джапы завоевали полмира именно потому, что все ждали. Вот увидите, разделавшись с бирманцами и индийцами, они примутся за вас.

— Проглоти свой язык, чужеземец! — вспыхнула вождь. И сразу же прикусила губу. Шагнула к нему, обожгла дыханием. — Какое тебе дело до нас? Ты уйдешь, мы останемся. А кто такие мы, маленькие сиеми? Джапы всех покорили, уничтожат и нас, стань мы на их пути, вмешайся в их отношения с другими чужестранцами.

Алекс виновато опустил голову.

— Извините меня! Я не хотел вас обидеть.

Она смотрела на него гневными глазами. Потом гнев растаял. Гаудили опустилась на чурбак. Задумалась.

— Ты тигр слова, рус. А каков на деле? — наконец, глухо заговорила она. — Гаро сказал мне, что ты водил воинов-русов на войну. Это правда?

— Правда. Меня учили этому. Но воевал я мало.

— Мы, сиеми, тоже учим мальчиков быть хорошими воинами. Да, но боги отвернулись от нас. Ну, когда же? — вскочила она, всплескивая руками. — Когда мир придет на землю сиеми? Когда Саламандра всемогущий вернет нам свою милость?

Она посмотрела на Алекса и вдруг рванулась к нему.

Припала, словно ища защиты на широкой груди. Перед ним была женщина, трогательная в своем порыве. Было счастье. И это счастье кружило ему голову сильнее, чем пряный аромат увядающей орхидеи в ее черных волосах.

— Я не отпущу тебя. Нет, нет. Я крепко держу тебя, — прошептала она, все плотнее прижимаясь к нему.

— Мы упадем так, — сказал Алекс и неожиданно для себя поцеловал девушку в губы. Гаудили резко отклонила голову. Расширенными удивленными глазами смотрела она на него. Он опомнился, покраснел, как мальчишка. Руки, сжимавшие ее смуглые, обнаженные плечи, упали.

— Нет, нет! Держи меня крепче! Это так хорошо, — и Гаудили сама потянулась к нему. — Я видела это там, у белых. Но никогда не думала, что это так прекрасно.

И они забыли обо всем, снова прильнув друг к другу.

Наконец, Гаудили отстранилась. Радостными, сияющими глазами взглянула на Алекса.

— Ведь ты останешься со мной? С нами! Ты поможешь сиеми?

— Чем же я могу помочь? — ласково коснулся ее волос Алекс. — Ну, чем?

— Я объясню тебе. Только не уходи. И главное, никому не говори, что ты рус! Смотри, твоя кожа чуть белее моей. Сделаешь татуировку — и ты наш. Ты будешь Великим Нага.


Еще от автора Николай Иванович Сучков
Там, где течет Иравади

Автор в 1957 году прибыл в Бирму в составе группы советских агрономов, приглашенных бирманским правительством для оказания помощи сельскому хозяйству страны. Прибыл на один, а прожил почти три года. По характеру работы ему посчастливилось много путешествовать по стране, и бирманские друзья от души стремились как можно глубже познакомить советского специалиста со своей родиной. Автору не раз приходилось пересекать Бирму на поезде и самолете, автомашине и пароходе, трястись на крестьянской арбе и плестись пешком.


Рекомендуем почитать
Найдите Ребекку

Кристофер Зелер в детстве переехал с отцом и сестрой из Берлина на английский остров Джерси, где подружился с живущей по соседству Ребеккой. Когда наступает Вторая мировая война, Джерси оккупируют фашистские войска. Повзрослевший Кристофер безбоязненно остается на острове из-за своего немецкого гражданства. Ребекка тоже принимает решение остаться, но вскоре этот выбор оборачивается против нее — ей приходится регистрироваться из-за еврейского происхождения, и однажды ее арестовывают… Кристофер вступает в СС и отправляется работать в Освенцим, надеясь отыскать среди заключенных Ребекку.


Из смерти в жизнь… От Кабула до Цхинвала

В 4-й части книги «Они защищали Отечество. От Кабула до Цхинвала» даётся ответ на главный вопрос любой войны: как солдату в самых тяжёлых ситуациях выжить, остаться человеком и победить врага. Ответ на этот вопрос знают только те, кто сам по-настоящему воевал. В книге — рассказы от первого лица заслуженных советских и российских офицеров: Героя России Андрея Шевелёва, Героя России Алексея Махотина, Героя России Юрия Ставицкого, кавалера 3-х орденов Мужества Игоря Срибного и других.


Нагорный Карабах: виновники трагедии известны

Описание виденного автором в Армении и Карабахе, перемежающееся с его собственными размышлениями и обобщениями. Ключевая мысль — о пагубности «армянского национализма» и «сепаратизма», в которых автор видит главный и единственный источник Карабахского конфликта.


Рассказы о котовцах

Книга рассказов о легендарном комбриге Котовском и бойцах его бригады, об их самоотверженной борьбе за дело партии. Автор рассказов — Морозов Е.И. в составе Отдельной кавалерийской бригады Котовского участвовал во всех походах котовцев против петлюровцев, белогвардейцев, банд на Украине.


Партизанки

Командир партизанского отряда имени К. Е. Ворошилова, а с 1943 года — командир 99-й имени Д. Г. Гуляева бригады, действовавшей в Минской, Пинской и Брестской областях, рассказывает главным образом о женщинах, с оружием в руках боровшихся против немецко-фашистских захватчиков. Это — одно из немногих произведенной о подвигах женщин на войне. Впервые книга вышла в 1980 году в Воениздате. Для настоящего издания она переработана.


Ровесники. Немцы и русские

Книга представляет собой сборник воспоминаний. Авторы, представленные в этой книге, родились в 30-е годы прошлого века. Независимо от того, жили ли они в Советском Союзе, позднее в России, или в ГДР, позднее в ФРГ, их всех объединяет общая судьба. В детстве они пережили лишения и ужасы войны – потерю близких, голод, эвакуацию, изгнание, а в зрелом возрасте – не только кардинальное изменение общественно-политического строя, но и исчезновение государств, в которых они жили. И теперь с высоты своего возраста авторы не только вспоминают события нелегкой жизни, но и дают им оценку в надежде, что у последующих поколений не будет военного детства, а перемены будут вести только к благополучию.