Пламя в джунглях - [6]
— Маури, — говорит женщина и улыбается, совсем как мать. С ней, заботливой Маури, очень легко и покойно, словно стал он опять Саней и попал в родной дом.
Тревожит другая женщина. Молодая, пристально изучающая его из темного угла пещеры.
Она поразила уже тем, что заговорила с ним на хорошем английском языке. От неожиданности он даже привстал, но она сразу ушла, приложив палец к губам. Видно, просто хотела, чтобы он экономил возвращающиеся силы и не тратил энергию на пустые разговоры. Она часто заглядывала сюда. Звали ее удивительным звучным именем — Гаудили.
Алекс выздоравливал. Клейкая рисовая кашица и мясо, пахнущее дымом, твердая лепешка и полусырые пирожки со странной начинкой (он потом лишь узнал, что это были запеченные в тесто гусеницы), дикие бананы и гауава, батат и обычный лук, сладкая редька и кислые плоды тамаринда, нежные побеги бамбука и пряная трава — все это он поглощал с таким завидным аппетитом, что вызывал искреннюю радость у женщин, лечивших его. Наконец настал день, когда он соскочил с топчана. Выпрямился и головой подпер потолок. Прошелся из угла в угол — нога в порядке. В жилах бродит кровь, живая, горячая. Развернул плечи, заныло в левом. Ну, ничего! Провел ладонью по лицу. Вот так бородища! Настоящий дед. И усы, усы!
Тесная пещера, увешанная шкурами, показалась Алексу уютней. Наверное, от того, что он должен скоро распрощаться с ней.
— Большое спасибо тебе, Маури! — Алекс низко поклонился сухонькой старушке и повернулся к Гаудили. — И тебе, Гаудили, спасибо. Никогда не забуду, что вы спасли меня от смерти. Вы и ваши люди.
— Женщинам делать здесь больше нечего. Я пришлю Гаро и Нгамбу, — Гаудили помолчала, раздумывая. — Скоро ты покинешь нас. Твой дом не здесь. — И вздохнула.
Она впервые вышла из угла. Робкий огонек осветил ее лицо, и Алекс замер, потрясенный.
В самой глубине больших темных глаз девушки вспыхнули золотые искорки. Она прикрыла их короткими пушистыми ресницами. Живые тени затрепетали на позолоченной солнцем коже.
Тяжелый узел волос оттягивал гордую голову назад, у самого уха качалась белоснежная орхидея.
— Ты покинешь нас, — грустно повторила девушка.
— Да, я спешу на Родину помочь ей избавиться от врагов. Мое место там.
— Что ты можешь сделать один?
— Моя страна огромная. Нас много. Каждый встанет, лес вырастет. Смотри! Эти пальцы в отдельности — ничто. А теперь, — Алекс сжал кулак и ударил о ладонь, — это уже сила.
— Но ты — деревце в джунглях, капля в реке.
— Без деревьев не будет джунглей, а из капель рождается река.
— Я читала в одной книге, что незрелости возраста не обязательно сопутствует незрелость мысли. Ты доказываешь справедливость этих слов. Молод, а рассуждаешь, как наши старейшины. Однако уходить тебе еще рано. Путь трудный, а ты еще слаб. Прощай! Я пришлю Нгамбу и Гаро!
Это были огромные парни, рослые, широкогрудые, от которых в пещере стало совсем тесно. Удлиненное лицо Гаро, его тонкий с горбинкой нос, изогнутые черные брови, выразительные глаза с тяжелыми веками и энергичный рот подчеркивали его властность, силу воли. Гаро был сыном жреца. Нгамба выглядел попроще: скуластое округлое лицо, крупный прямой нос с широкими ноздрями, прямые мохнатые брови да скошенный подбородок. Пухлые, немного выпяченные губы и мягкий свет карих, чуть косо поставленных, глаз скрадывали грубоватость лица.
Оба были нчиелис, то есть переживали неуловимый переходный момент, когда юноша готовится стать мужчиной. Они казались угловатыми от неумения совладать с переполнявшей их энергией.
Парни приносили Алексу еду на весь день и поочередно дежурили. Часто засиживались, стараясь развлечь рассказами о своей деревне и охотничьими историями. Дотошно интересовались его прежней жизнью, расспрашивали, имеет ли он семью, какова там охота. Негодовали на врагов, напавших на его сильное и доброе племя; предлагали набрать много-много воинов и идти выручать из беды соплеменников. Так родилась их дружба.
От Гаудили Алекс получил первые уроки местного языка. Теперь он, призывая на помощь жесты, мог вести продолжительные беседы.
Что же это было за племя, спасшее Алекса?
Сиеми — лесные люди. Над ними постоянно висит угроза нападения со стороны более сильных соседей. Поэтому они всегда настороже. У них даже вошло в обычай стрелять из лука в каждого чужого человека, появляющегося без предупреждения вблизи их деревни. Селения сиеми прячутся по обрывистым склонам, в уголках долин, в дебрях джунглей. К ним можно приблизиться лишь с одной стороны по узкой тропинке, перерезаемой рвами и стенами из бревен и камней для обороны. Вокруг деревень устроены заграждения, ловушки. Там, в высокой траве или под прикрытием опавших листьев, торчит много острых колышков из бамбука, и даже местные жители иногда наступают на них.
Когда-то сиеми считались сильным племенем. Среди них было много искусных мастеров и храбрых воинов. Они жили в горах и владели секретом изготовления део-мони — бусинок-духов. Как известно, эти бусы обладают тайной магической силой. Ожерелья из них есть у каждого взрослого нага и передаются по наследству, как драгоценный талисман. Бусы-духи изготовлялись из тщательно обработанного бамбука гарео при помощи огня. Сиеми, полагаясь на волшебную силу део-мони, были беспечными и поплатились за это.
Автор в 1957 году прибыл в Бирму в составе группы советских агрономов, приглашенных бирманским правительством для оказания помощи сельскому хозяйству страны. Прибыл на один, а прожил почти три года. По характеру работы ему посчастливилось много путешествовать по стране, и бирманские друзья от души стремились как можно глубже познакомить советского специалиста со своей родиной. Автору не раз приходилось пересекать Бирму на поезде и самолете, автомашине и пароходе, трястись на крестьянской арбе и плестись пешком.
Сборник исторических рассказов о гражданской войне между красными и белыми с точки зрения добровольца Народной Армии КомУча.Сборник вышел на русском языке в Германии: Verlag Thomas Beckmann, Verein Freier Kulturaktion e. V., Berlin — Brandenburg, 1997.
Ященко Николай Тихонович (1906-1987) - известный забайкальский писатель, талантливый прозаик и публицист. Он родился на станции Хилок в семье рабочего-железнодорожника. В марте 1922 г. вступил в комсомол, работал разносчиком газет, пионерским вожатым, культпропагандистом, секретарем ячейки РКСМ. В 1925 г. он - секретарь губернской детской газеты “Внучата Ильича". Затем трудился в ряде газет Забайкалья и Восточной Сибири. В 1933-1942 годах работал в газете забайкальских железнодорожников “Отпор", где показал себя способным фельетонистом, оперативно откликающимся на злобу дня, высмеивающим косность, бюрократизм, все то, что мешало социалистическому строительству.
Американского летчика сбивают над оккупированной Францией. Его самолет падает неподалеку от городка, жители которого, вдохновляемые своим пастором, укрывают от гестапо евреев. Присутствие американца и его страстное увлечение юной беженкой могут навлечь беду на весь город.В основе романа лежит реальная история о любви и отваге в страшные годы войны.
Студент филфака, красноармеец Сергей Суров с осени 1941 г. переживает все тяготы и лишения немецкого плена. Оставив позади страшные будни непосильного труда, издевательств и безысходности, ценой невероятных усилий он совершает побег с острова Рюген до берегов Норвегии…Повесть автобиографична.
Эта книга посвящена дважды Герою Советского Союза Маршалу Советского Союза К. К. Рокоссовскому.В центре внимания писателя — отдельные эпизоды из истории Великой Отечественной войны, в которых наиболее ярко проявились полководческий талант Рокоссовского, его мужество, человеческое обаяние, принципиальность и настойчивость коммуниста.
Роман известного польского писателя и сценариста Анджея Мулярчика, ставший основой киношедевра великого польского режиссера Анджея Вайды. Простым, почти документальным языком автор рассказывает о страшной катастрофе в небольшом селе под Смоленском, в которой погибли тысячи польских офицеров. Трагичность и актуальность темы заставляет задуматься не только о неумолимости хода мировой истории, но и о прощении ради блага своих детей, которым предстоит жить дальше. Это книга о вере, боли и никогда не умирающей надежде.