Пламя невинности - [92]

Шрифт
Интервал

— Ты хочешь поселиться здесь? — подсказала Миранда.

— Да. — И принялся оживленно пояснять:

— Я бы построил нам отличный дом, к которому, если понадобится, можно будет сделать пристройки. С двумя помощниками я мог бы собрать стадо и заняться клеймением. Знаешь, лонгхорны очень выносливы. Сейчас скот продается в основном на месте, но мы могли бы перегонять его в Новый Орлеан или даже в Сент-Луис. Мы могли бы жить очень неплохо, — добавил Брэг и внимательно посмотрел на нее.

Миранда улыбнулась:

— Дерек, ты — мой муж. И здесь такие красивые места. Если ты хочешь заняться именно этим, я могу только сказать — занимайся.

— Ты уверена, Миранда? Я знаю, как ты привыкла к городской жизни. Я никогда не смог бы жить в городе. Мы бы там голодали, и я бы сошел с ума.

Она улыбнулась ему, и он увидел в ее взгляде такую мягкость и такую нежность, что чуть не задохнулся от счастья и гордости.

— Я думаю, нам надо не откладывая заняться нашим ранчо, — сказала Миранда.

Брэг остановил лошадь и стащил жену с седла. Она удивленно вскрикнула. Сначала его поцелуй был таким неистовым, что она задрожала в его объятиях. Когда его восторг стих, он осторожно поцеловал ее, стараясь через этот поцелуй передать ей свои чувства.

— Вот оно, — сказал Дерек примерно через час. Миранда с любопытством осмотрелась вокруг. По обширному склону было раскидано около двадцати хижин, точно таких же, как их собственная, несколько ребятишек бегали и играли — мальчики и девочки вместе. Индианки сидели группками за работой — совсем как в деревне команчей, только здесь людей было поменьше. Где-то пищал младенец.

— Все мужчины на охоте? — спросила Миранда, удивляясь, что совсем не боится.

— Нет, они вон там. Похоже, намечаются соревнования. — Дерек снял ее с лошади и взял за руку. По другую сторону лагеря она увидела группу мужчин. Среди них вертелись шесть подростков. Миранде стало любопытно.

Когда они шли через лагерь, послышались приветственные возгласы на языке апачей, которого она не понимала, но ей стало ясно, что их приезд замечен. Дерек остановился и заговорил с беременной, на сносях, индианкой, сидевшей за шитьем вместе с двумя другими женщинами.

— Миранда, — сказал он. — Это жена Наджилкхизе — Даглнике.

Миранда улыбнулась:

— Здравствуйте.

Женщина улыбнулась в ответ, потом неожиданно заговорила на испанском языке, который Миранда понимала.

— Вы говорите по-испански, сеньора? Рады видеть вас в нашем доме. Я рада делить наш очаг с вами.

— Muchas gracias, [12] — ответила Миранда. — Да, я говорю по-испански, не очень хорошо. Но достаточно хорошо, чтобы понять вас.

— Я и не знал, что ты говоришь по-испански, — сказал Дерек, когда они пошли дальше.

— Ты очень многого обо мне не знаешь, — небрежно ответила она.

Он ухмыльнулся.

— И с удовольствием предвкушаю, как буду все это постепенно узнавать.

— Откуда она знает испанский?

— Многие апачи немного говорят по-испански. В сущности, во многих апачах, включая и меня, течет испанская кровь.

— Неужели? — усомнилась она. Он улыбнулся.

— Мой прадед-апачи женился на своей пленнице, прелестной кастильской девушке.

— Правда?

— Правда. С конца шестнадцатого столетия апачи воевали с испанцами, а потом — с мексиканцами, когда в двадцать первом году Мексика стала независимой.

Миранда молчала. Она представления не имела об истории этих новых земель, креме того немногого, что узнала из учебника.

— Брат мой! — Худой, жилистый мужчина среднего роста с резкими чертами лица выступил вперед, и они с Дереком обнялись с неподдельной сердечностью.

— Это моя жена, — гордо объявил ему Дерек.

Миранда попыталась найти в лице индейца сходство с мужем и обнаружила его только в форме рта — в чувственном, решительном изгибе губ. Если бы не это, трудно было бы представить двух более непохожих людей. Даже сложены они были по-разному.

Но вот индеец улыбнулся, и Миранда увидела сходство — невероятно, но это была улыбка Дерека.

— Брат, она красивее, чем вся эта страна.

— Я тоже так считаю, — ухмыльнулся польщенный Дерек.

Миранда вспыхнула. Она инстинктивно почувствовала заинтересованный мужской взгляд и удивилась, что Дерек так невозмутим.

— Вы прибыли как раз вовремя, соревнования сейчас начнутся, — сказал Наджилкхизе.

Они подошли ближе. Миранда увидела стоявших в ряд шестерых мальчиков в набедренных повязках и мокасинах. Их краснокожие тела были крепкими и худыми длинные волосы распущены. Мужчина с ведром воды и половником переходил от одного к другому, давая каждому мальчику набрать полный рот воды. Дерек усмехнулся.

— Требуется, чтобы они закончили бег, не проглотив воду, — тихо пояснил он.

— Но это невозможно, — ахнула Миранда.

— Очень даже возможно, — возразил Брэг. — Это хорошая тренировка. Иногда апачи вынужден бежать часами безо всякой воды. Это скорее всего будет забег на четыре мили.

Мальчики сорвались с места. Бежали легко, как олени. Вскоре они, спустившись по склону, скрылись из глаз. Миранда повернулась к мужу.

— Дерек, ты когда-нибудь так бегал? Он снова усмехнулся:

— Конечно. Мой отец доверял методам воспитания апачей. А почему бы и нет? Апачи крепче всех других людей на свете. Каждое лето мы жили вместе с племенем, а иногда и зиму тоже. Я получил такую же закалку, как и любой из этих мальчишек, а может, и получше.


Еще от автора Бренда Джойс
Маскарад

Когда Элизабет Фицджеральд вернулась из Дублина с ребенком на руках, все ахнули. Такая застенчивая, такая благонравная девушка, и вдруг опозорена! Имя отца вызвало еще большее удивление — лорд Тайрел де Уоррен, будущий граф Адар. Лизи была с детства влюблена в Тайрела. И знатного наследника привлекала скромная тихая девушка. Так привлекала, что он настойчиво предлагал Элизабет стать его любовницей, хотя был помолвлен. Кроме того, Тайрел был уверен, что ребенок не от него. Но вскоре он узнал, что и Лизи не мать мальчика.


Приз

Вирджиния Хьюз, в восемнадцать лет ставшая сиротой, отправляется из Америки в Лондон к дядюшке в надежде на помощь. Но ее корабль захвачен, и девушка становится заложницей Девлина О'Нила — заклятого врага ее дяди. Теперь она — орудие страшной мести, которую замыслил Девлин. Гордая американка могла бы возненавидеть своего обидчика, но она не в силах противиться этому красавцу, потому что неистово его жаждет…


Невероятное влечение

После смерти матери надежды Александры Болтон на счастье рухнули: ради интересов семьи девушка отказалась от свадьбы и долгие девять лет жертвовала собой, заботясь о двух младших сестрах и отце, заливавшим горе джином. Обедневшей аристократке, вынужденной зарабатывать на жизнь шитьем, был уготован безрадостный удел старой девы, но одна случайная встреча изменила все… До знакомства с Александрой самый завидный жених Англии герцог Клервудский не знал отказа в любви. Но добиться взаимности от добродетельной, гордой мисс Болтон непросто даже такому красавцу и богачу.


Идеальная невеста

После смерти нежно любимого отца Бланш Херрингтон, понимая, что не сможет одна справиться с управлением огромного состояния, решила выйти замуж. В свои двадцать семь лет не зная, что такое любовь, и не считая себя способной на подобное чувство, она вознамерилась вступить в брак, выбрав мужа умом, а не сердцем. Но ее подруги рассудили иначе и затеяли интригу, благодаря которой леди Херрингтон угодила в объятия сэра Рекса де Варена, красивого, достойного, даже героического мужчины. Свершилось чудо, она загорелась страстью и провела с ним волшебную ночь! Влюбленные счастливы.


Опасная любовь

Виконта Эмилиана, воспитанного отцом в богатстве и аристократических привилегиях, высшее общество презирало за его цыганское происхождение. А когда он узнал, что его мать-цыганка была зверски убита, забыл правила чести, вознамерившись любым способом отомстить. Его орудием стала Ариэлла, одновременно вожделенная и ненавистная, но полная решимости бороться за свою любовь…


Украденная невеста

Из родового поместья Шона О'Нила звала и манила неизвестная жизнь. Напрасно Элеонора умоляла его остаться, убеждая, что его счастье — это дом, который он поднял из руин, и ее любовь. Шон был непреклонен, он жаждал приключений и опасностей. И они не замедлили явиться в его жизнь, как только он покинул родной порог. Долгие четыре года Элеонора ждала его и, отчаявшись, согласилась на брак с красивым, богатым и родовитым Питером Синклером. Она не знала, что Шон попал в тюрьму по оговору. Правда открылась ей, когда он неожиданно появился как раз накануне ее свадьбы.


Рекомендуем почитать
Маленькая голубая вещица

Однажды 17-летняя Алекс обнаружила на берегу Темзы необыкновенный браслет. Посеребренный, с огромным камнем, он заворожил ее своей красотой. Она не удержалась и забрала находку домой. Вот только тревожная мысль не оставляла ее в покое: почему столь прекрасная вещица была скрыта под вековым слоем ила. Страшный секрет браслета открылся ей позже. Алекс услышала томный голос в собственной комнате и увидела отражение привлекательного парня в зеркале. Кэллум, так звали нежданного гостя, пленник браслета. Его прошлое покрыто мраком, а будущее под вопросом.


Дракон моей мечты

Вспыхнет пламя, и полетят искры… Когда Рори Айришу и его двум сестрам-драконам приходится покинуть родной дом в Ирландии, ему кажется, что удача навсегда оставила их. Но, прибыв в Бостон, им удается найти невероятно уютный особняк. Наконец, у Рори есть место, которое можно назвать домом. Но возникает одна проблема: его новое жилище одновременно было сдано упрямой женщине, которая не собирается покидать его квартиру, как бы он не старался ее выдворить… Эмбер МакНейли — стюардесса, лишившаяся жилья.


Зловещие призраки

Мир уже не тот. Мертвые восстали и напали на живых, а всесильная Церковь Истинной Правды, которая заменила павшее правительство, обещала жителям возмещение убытков.Познакомьтесь с Кесс Путнэм, ведьмой и вольнонаемной охотницей за призраками, чьё тело полностью покрыто татуировками. У нее настоящий талант изгонять мертвых. Но у Кесс есть проблема: она должна огромную сумму денег наркобарону Бампу, который - в оплату этого долга посылает Кесс на опасную работу, включающую черную магию, человеческие жертвы, мерзкое демоническое существо и огромную энергию, способную стереть город в порошок.Прибавить к этому еще тягу и к главарю конкурирующей банды, и к опасному наемнику Бампа, и Кесс начала задумываться, стоит ли того ее стремление? Чёрт, да.


Долг

Я грустно опускаю голову, когда понимаю, что я действительно одинока. Чувствую, что иду на казнь — как он и говорил. Затем снова двигаюсь вперед. Перепрыгиваю каменную ограду и пересекаю поле, усыпанное кружевами Королевы Анны. Мои руки покрываются мурашками, когда я прохожу мимо ветреных мельниц, которые видела во сне. Поле пахнет не тем теплом, что был в моих видениях — у него какой-то сладкий запах. Я смотрю с холма на выбеленные дома, уже зная, что там. Темная, мрачная церковь с облупившимся деревянным фасадом и куполами, уходящими в небо.


Пара для Гидеона

''Вы когда-нибудь хотели встретиться с вампиром? Человеческие женщины получат такую возможность. И поэтому они должны быть в восторге от взаимодействия с вампирами. Все участницы должны пройти строгий медицинский осмотр и быть готовы к подписанию контракта, который включает в себя пункт о неразглашении. Количество мест ограничено…'' У Дженны есть несколько скелетов в шкафу. И один из них — высокий, тёмный и великолепный вампир. Вампир, который затаил на неё обиду. Она совершила ошибки и поступки, которыми не может гордиться.


Предсказание богини

Александра Паттон прекрасно себя чувствовала в прерии Аризоны. Во всяком случае, здесь ее не так сильно донимали призраки. Она и в мыслях не держала покинуть эти места, когда ей предложили отправиться в древнюю Британию и отыскать священный талисман Боудикки. С помощью талисмана люди защитят мир от разрушения. Необыкновенный дар – видеть души умерших, – по мнению друзей, поможет ей: мертвые подскажут путь. А красавец воин-друид, которого она соблазнит, убережет от опасностей. Но молодая женщина категорически отказалась от путешествия в прошлое, предпочитая пусть скучноватую, зато спокойную жизнь.


Мужчина на одну ночь

Гордая красавица, считавшая себя безнадежной старой девой и мечтавшая хоть раз познать силу мужской страсти, – такова была Аманда Брайерз... Лишенный наследства отпрыск знатной семьи, сумевший нажить огромное состояние, циник, презирающий законы света, – таков был Джек Девлин... Почему же в ту безумную ночь, когда Аманда от отчаяния предложила Джеку себя, он отказался? Чтобы потом снова и снова пытаться покорить жестоко оскорбленную девушку? Или чтобы объяснить ей великую истину – подлинная сила СТРАСТИ состоит в слиянии не только тел, но и душ...


Люби меня вечно

Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..


Юная жена

Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…


Новобрачная

Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…