Письмо не по адресу - [49]

Шрифт
Интервал

Всё в шоколаде. Мир, дружба, пироги

Итак, всё в порядке. Поговорила по телефону с бабушкой. То есть я хотела поговорить, но когда начала пересказывать всю эту лабораторно-свиную историю, она меня прервала:

— Матильда, у меня такое ощущение, что твой рассказ не из коротких. Ты знаешь, как я отношусь к долгим телефонным разговорам?

— Да, бабушка: «Телефон предназначен исключительно для коротких сообщений касательно сути дела, он служит для назначения встреч и немногословных отказов от таковых, хотя последнее крайне невежливо», — повторила я как попугай ту бредятину, которую вынуждена выслушивать с детства.

И, как хорошая девочка, присовокупила её любимую заключительную фразу:

— Телефонный разговор не в состоянии заменить личного общения, во время которого физическое присутствие реципиента играет значительную роль в успешном донесении сути при обмене мнениями.

— Именно так, дитя моё. Ты знаешь, чего я от тебя жду.

— Конечно, бабушка, я приеду, — ответила я послушно и собралась в путь.

Когда я приехала, в гостиной всё было готово для небольшого кофейного приёма. Я было собиралась выложить всё прямо с порога, но она меня перебила:

— Для начала войди, сядь, и мы за чашечкой кофе поболтаем о делах, которые тебя беспокоят.

Бог ты мой, если бы мне пришлось сообщить ей о том, что её дом охвачен огнём, всё благополучно успело бы сгореть, прежде чем она дала бы мне слово сказать!

Но хорошо, раз мне кое-что было от неё нужно, пришлось следовать её правилам.

На столе были разложены пирожные всевозможных сортов. А для меня, как всегда, вместо настоящего кофе — солодовый кофейный напиток от «Катрайнер».

— Пирожные из кафе «Кранцхен»? — спросила я взволнованно.

— Разумеется, из кафе «Кранцхен», я бы ни за что не стала заказывать их в другом месте.

— А я познакомилась с парнем, который работает в этом кафе, — выпалила я.

Как-то забавно получилось, что ваши пирожные лежали на столе моей бабушки: такое ощущение, как будто это мы с тобой встретились.

— Он симпатичный? — поинтересовалась бабушка.

— О да, ужасно.

— Где вы познакомились?

Я задумалась.

— Ну если точно, мы ещё не знакомы в полном смысле этого слова, мы просто дружим. Но зато здорово дружим.

Бабушка удивлённо посмотрела на меня.

— Вы дружите, но при этом не знакомы друг с другом?

Я рассмеялась: звучало и вправду странновато.

— Да нет, мы очень много пережили вместе, но мы ещё ни разу не встречались.

Бабушке это ничего не объяснило, и она спросила:

— Это и есть та проблема, о которой ты хотела со мной поговорить?

Я помотала головой:

— Нет, с Берри у меня нет проблем.

— Берри? Так зовут юношу? С которым ты дружишь? Которого ни разу не встречала? Но с которым ты уже много пережила?

Я терпеливо кивала в ответ на все её вопросы.

— Ты регулярно посещаешь этого Клингхубера?

— Да.

— Вот в этом всё дело! Я часто говорила твоей матери, что психотерапевты — опасные люди!

— По-моему, кафе родителей Берри пользуется большой популярностью, — попробовала я сменить тему.

Бабушка тут же на это клюнула.

— Очень старательные и трудолюбивые люди, я имею в виду его родителей. Старой закалки. Весьма приятные, — заметила она.

Я осмотрела ассорти на столе.

— А у тебя есть здесь «Клёцки валькирии»?

Взгляд бабушки стал несколько осуждающим.

— Пробовала однажды. Они не показались мне достойными моих приёмов.

Понятия не имею, что она этим хотела сказать, но я кивнула и задумалась над тем, как бы теперь половчее ввернуть тему лабораторных свинюшек.

К счастью, она сама дала мне повод начать об этом разговор.

— Что ж, светский разговор у нас уже был, теперь можешь переходить к своему вопросу, Матильда.

Я так долго сдерживалась, что безо всяких предисловий выпалила:

— Освободи свиней!

Бабушка была — не побоюсь этого слова — ошеломлена.

— Вынуждена попросить тебя, Матильда!.. — возмущённо произнесла она.

Проблема была, видимо, в том, что я играла не по её правилам.

— Будь добра, полными предложениями и в хронологическом порядке.

Итак, я начала рассказ заново.

— В лаборатории Камиллы Марципан в качестве подопытных животных содержатся две свиньи. Они с головы до ног увешаны проводами, и их заставляют целыми днями нестись по беговой дорожке, — сообщила я.

— Это же просто возмутительно! — воскликнула бабушка.

Она позвонила в колокольчик и велела горничной принести телефон. Потом набрала номер лаборатории.

— Будьте добры госпожу профессора Марципан.

Когда трубку взяла Камилла, бабушка сказала:

— Дорогая, я слышала, что ты держишь в своей лаборатории двух свиней. Не могла бы ты незамедлительно отвезти их на ферму, чтобы они могли вести жизнь, предназначенную им природой?

Камилла что-то ответила, и бабушка кивнула.

— Благодарю. Заходи как-нибудь на чашечку кофе, дорогая.

Вот это мастерство — короткий, но эффективный телефонный разговор! Вау!

Бабушка положила трубку и улыбнулась мне:

— Теперь ты спокойна, дитя моё?

— Полностью! Огромное спасибо, бабушка, — воскликнула я.

При нормальных условиях (то есть если бы у нас была нормальная семья) я бы её обняла. Но, полагаю, бабушка не одобрила бы подобного душевного порыва.

— Countenance, Матильда, countenance, — говорит она частенько, что означает: «Сдерживай проявления любых чувств».


Еще от автора Гортензия Ульрих
Письмо не по адресу. Любовная горячка

«Письмо не по адресу. Любовная горячка» — продолжение увлекательной переписки двух подростков в Интернете. Он называет себя БерриБлу, Она называет себя ПинкМаффин. Он подрабатывает официантом в кафе своих родителей. Она — непокорная дочь из очень богатой семьи. Между ними не было и не могло быть решительно ничего общего, пока они случайно не познакомились по электронной почте и не пережили совершенно безумное приключение, при этом так и не встретившись друг с другом.Но не успели они собраться познакомиться в реальной жизни, как начались новые события: БерриБлу задержали полицейские, ПинкМаффин похитили.


Рекомендуем почитать
Гнедко

Иллюстрированный рассказ. Для детей младшего школьного возраста.


Красноармейцы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Зеленый велосипед на зеленой лужайке

Лариса Румарчук — поэт и прозаик, журналист и автор песен, руководитель литературного клуба и член приемной комиссии Союза писателей. Истории из этой книжки описывают далекое от нас детство военного времени: вначале в эвакуации, в Башкирии, потом в Подмосковье. Они рассказывают о жизни, которая мало знакома нынешним школьникам, и тем особенно интересны. Свободная манера повествования, внимание к детали, доверительная интонация — все делает эту книгу не только уникальным свидетельством времени, но и художественно совершенным произведением.


Война у Титова пруда

О соперничестве ребят с Первомайской улицы и Слободкой за Титов пруд.


Федоскины каникулы

Повесть «Федоскины каникулы» рассказывает о белорусской деревне, о труде лесовода, о подростках, приобщающихся к работе взрослых.


Вовка с ничейной полосы

Рассказы о нелегкой жизни детей в годы Великой Отечественной войны, об их помощи нашим воинам.Содержание:«Однофамильцы»«Вовка с ничейной полосы»«Федька хочет быть летчиком»«Фабричная труба».