Письмо не по адресу - [2]
Вторая бабушка выглядела совершенно иначе. Во всех отношениях. Высокая, массивная, лицо круглое как луна, щёки розовые (но видно сразу, что не накрашенные), и вся такая важная, надутая. Одеты обе посетительницы были тоже не просто так. На первой, морщинистой, были какие-то невероятные старые отрепья всех цветов радуги. Сиреневоволосую голову престарелой модницы венчала шляпка с букетиком искусственных цветов. Вторая, надутая, была полной её противоположностью и в одежде. Одета она была во что-то унылое тёмно-коричневое с высоким белым воротником, на ногах красовались ортопедические туфли. Осветлённые волосы, химическая завивка.
Как только они вошли в кафе, воцарилась гробовая тишина. Одна бабушка так перепугалась, что выронила изо рта кусочек вишнёвого торта «Шварцвальд».
Знаешь, к нашим посетителям я уже привык и хорошо знаю, как себя вести. Смотрю на этих новеньких дружелюбно и спрашиваю:
— Что желаете?
— Скажите, «Клёцки валькирии» у вас готовятся без алкоголя? — спрашивает надутая.
Тут, наверно, надо сделать небольшое пояснение. «Клёцки валькирии» — это наше фирменное блюдо: два шарика сдобного теста, политые шоколадной глазурью или обвалянные в кокосовых хлопьях, сверху каждый обязательно украшен обжаренным лесным орехом. Подаются оба шарика всегда на одной тарелке. Не то чтобы эти «Клёцки валькирии» были каким-то мегаблюдом, но нашим посетителям нравится. Клёцки достаточно мягкие, а при отсутствии нужного количества зубов это очень важно и удобно.
Как-то однажды, в минуту слабости, отец рассказал мне рецепт клёцек. Поэтому я и ответил ей, совершенно не задумываясь:
— Без алкоголя. Гарантируем!
— Вы уверены? — переспрашивает надутая.
При этом морщинистая смотрит на меня, хлопая размалёванными тёмно-синей тушью ресницами, сложив ярко-красные губки трубочкой и громко причмокивая.
Я по-прежнему изо всех сил стараюсь сохранять спокойствие и повторяю:
— Без алкоголя. Можете мне поверить.
Говоря это, я кожей ощущаю, что слуховые аппараты наших гостей, всех без исключения, пеленгуют мой разговор с этими редкими птицами.
Надутая наклоняется ближе ко мне:
— Всё дело в моей подруге, — шепчет она и кивает в сторону своей морщинистой спутницы, продолжающей причмокивать.
В общем, вздор, да и только. Сейчас больше рассказывать не могу. Только что приходила мама; говорит, что у одной из наших бабушек-завсегдатушек сегодня встреча одноклассников. Народу немного, всего пять человек, но они непременно хотят, чтобы их обслуживал я. Ума не приложу, почему именно я.
Что до моей истории о бабушках и клёцках, можешь выбросить её из головы, если вдруг она нервирует или беспокоит тебя. Если нет, то я продолжу, когда вернусь.
ББ
Отправитель: ПинкМаффин
Получатель: БерриБлу
Тема сообщения: Привет соседу!
Да не парься ты! Ну естественно, меня интересует твоя история, рассказывай дальше!
И вообще, кафе «Кранцхен» — я его знаю, находится в центре! Мне там бывать не приходилось, но о нём говорила бабушка (папина мама). Она заказывает в вашем кафе торты и пирожные с доставкой на дом.
«Атмосфера кафе и тамошняя публика не вполне в моём вкусе», — решила она как-то раз, сморщив свой изысканно напудренный носик, и более не наносила вам визитов.
Но ваши пирожные обалденно вкусные, в этом наши с бабушкой мнения совпадают. Она всегда припасает для меня лакомый кусочек, и во время кофейных приёмов (она так называет болтовню за чашечкой кофе — без шуток!) он выкладывается на поднос с пирожными, и каждому гостю, потянувшемуся за ним, сообщается:
— Не этот. Этот уже зарезервирован.
Вот такая она, моя бабушка.
Всё это не так важно, но ты хоть понял, что это значит, куровод?
Мы ЖИВЁМ В ОДНОМ ГОРОДЕ!!!!!!!!!
Короче, пиши дальше, что там произошло с твоими бабушками-несушками. Когда морщинистая снесла яичко?
Приветы,
МАКС
P. S. Как тебя на самом-то деле зовут? Не «Берри»[1] же. И откуда это «Блу»[2]? Ты что, меланхолик? Или «БерриБлу» — это название тортика, украшенного ягодками?
Отправитель: БерриБлу
Получатель: ПинкМаффин
Тема сообщения: Бабушки-несушки, часть вторая
Привет, МАКС!
Теперь я знаю, как тебя зовут. Да, получается, мы живём в одном городе. Наше кафе действительно расположено в старой части города, я бы даже сказал, в Старом городе. Временами у меня возникает чувство, что я последний человек, родившийся в этом районе. Когда я был маленьким, это чувство было настолько горьким, что мне приходилось играть с куклами: только так я мог поговорить с кем-то, на кого мне не нужно было смотреть, высоко задрав голову.
Берри, собственно, и есть моё настоящее имя. На самом деле меня должны были назвать Барри (это всё мама, ей тогда ужасно нравился один сладкоголосый американский певец по имени Барри), но папа и тип из загса были против такого английского имени. Поэтому Барри превратился в Берри. Что касается «Блу», мне очень нравится это слово и всё, что с ним связано, — блюз[3], меланхолия… Признаюсь, иногда у меня случаются приступы тоски, Не подумай, что виной этому чокнутые бабушки. От них один только стресс и беспокойство, и это при том, что я ничего такого… Стоп, сначала надо рассказать историю до конца.
«Письмо не по адресу. Любовная горячка» — продолжение увлекательной переписки двух подростков в Интернете. Он называет себя БерриБлу, Она называет себя ПинкМаффин. Он подрабатывает официантом в кафе своих родителей. Она — непокорная дочь из очень богатой семьи. Между ними не было и не могло быть решительно ничего общего, пока они случайно не познакомились по электронной почте и не пережили совершенно безумное приключение, при этом так и не встретившись друг с другом.Но не успели они собраться познакомиться в реальной жизни, как начались новые события: БерриБлу задержали полицейские, ПинкМаффин похитили.
Сборник состоит из двух повестей – «Маленький человек в большом доме» и «Трудно быть другом». В них автор говорит с читателем на непростые темы: о преодолении комплексов, связанных с врожденным физическим недостатком, о наркотиках, проблемах с мигрантами и скинхедами, о трудностях взросления, черствости и человечности. Но несмотря на неблагополучные семейные и социальные ситуации, в которые попадают герои-подростки, в повестях нет безысходности: всегда находится тот, кто готов помочь.Для старшего школьного возраста.
В этих детских историях описываются необычные события, случившиеся с обычной школьницей Ладой и ее друзьями: Петрушкой, Золушкой и другими живыми куклами. В этих историях живые куклы оказываются умнее, находчивее, а главное более высоконравственнее, более человечнее, чем живые люди участники этих историй.В этих историях описываются события начала тяжелых, лихих девяностых годов прошлого века, времени становления рыночных отношений не только в экономике, но и в отношениях между людьми. И в эти тяжелые времена живые куклы, их поведение вызывают больше симпатий, чем поведение иных живых людей.
В 6-й том Собрания сочинений Ванды Василевской вошли пьеса об участнике восстания Костюшко 1794 года Бартоше Гловацком, малая проза, публицистика и воспоминания писательницы.СОДЕРЖАНИЕ:БАРТОШ-ГЛОВАЦКИЙ(пьеса).Повести о детях - ВЕРБЫ И МОСТОВАЯ. - КОМНАТА НА ЧЕРДАКЕ.Рассказы - НА РАССВЕТЕ. - В ХАТЕ. - ВСТРЕЧА. - БАРВИНОК. - ДЕЗЕРТИР.СТРАНИЦЫ ПРОШЛОГОДневник писателя - ПУТЕШЕСТВИЕ ПО ТУРЬЕ. - СОЛНЕЧНАЯ ЗЕМЛЯ. - МАЛЬВЫ.ИЗ ГОДА В ГОД (статьи и речи).[1]I. На освобожденной земле (статьи 1939–1940 гг.). - На Восток! - Три дня. - Самое большое впечатление. - Мои встречи. - Родина растет. - Литовская делегация. - Знамя. - Взошло солнце. - Первый колхоз. - Перемены. - Путь к новым дням.II.
Эта книжка про Америку. В ней рассказывается о маленьком городке Ривермуте и о приключениях Томаса Белли и его друзей – учеников «Храма Грамматики», которые устраивают «Общество Ривермутских Сороконожек» и придумывают разные штуки. «Воспоминания американского школьника» переведены на русский язык много лет назад. Книжку Олдрича любили и много читали наши бабушки и дедушки. Теперь эта книжка выходит снова, и, несомненно, ее с удовольствием прочтут взрослые и дети.
Все люди одинаково видят мир или не все?Вот хотя бы Катя и Эдик. В одном классе учатся, за одной партой сидят, а видят все по разному. Даже зимняя черемуха, что стоит у школьного крыльца, Кате кажется хрустальной, а Эдик уверяет, что на ней просто ледышки: стукнул палкой - и нет их.Бывает и так, что человек смотрит на вещи сначала одними глазами, а потом совсем другими.Чего бы, казалось, интересного можно найти на огороде? Картошка да капуста. Вовка из рассказа «Дед-непосед и его внучата» так и рассуждал.
Черная кошка Акулина была слишком плодовита, так что дачный поселок под Шатурой был с излишком насыщен ее потомством. Хозяева решили расправиться с котятами. Но у кого поднимется на такое дело рука?..Рассказ из автобиографического цикла «Чистые пруды».