Письма Президента - [28]
Они находились в тихом переулке, рядом с трёхэтажным особняком, сияющем зеркальными стёклами. Светящаяся вывеска над входом гласила, что здесь находится казино «Ривьера».
Алиса Сергеевна слышала про это заведение – коллеги говорили, что тут можно неплохо отдохнуть. Но лично побывать в его стенах, у Алисы Сергеевны не получилось, доходы не позволяли.
Стерн довольно осклабился: – Во, это как раз то, что нам нужно!
– Ты что? – удивилась Алиса Сергеевна. – Я же не одета!
– А я, по-твоему – в смокинге? – хмыкнул Стерн, решительно подхватывая Алису Сергеевну под руку. – Отсидимся тут, пока суматоха не уляжется, а потом двинем куда-нибудь…
– Но нас здесь найдут сразу же!
– Не думаю, – засмеялся Стерн. Ох, как давно он не чувствовал себя таким свободным! На плечи больше не давил груз забот, теперь – пусть хоть и ненадолго, но Стерн был сам себе хозяином. А не проходной пешкой, которую любой желающий мог двигать куда и как ему заблагорассудиться.
Вот и казино он выбрал по какому-то наитию, но зато сам! Вслух же постарался успокоить Алису Сергеевну:
– Дорогая, ну какому идиоту придёт в голову искать нас в казино?
– Мне бы пришло, – машинально сказала Алиса Сергеевна – и тут же сердито стукнула кулачком по плечу журналиста: – Да ну тебя, Костя, с твоими шуточками! Тут, можно сказать, скоро жизни лишишься, а ты языком чешешь! Взялся женщину спасать – так спасай!
– И то верно! – согласился Стерн.
Охрана казино при их виде и глазом не повела. Как будто ей не впервой было встречать подобные парочки. Мужчина был ещё ничего, хотя и одет довольно легкомысленно – в белые слаксы и такого же цвета водолазку. А вот его дама, наряженная в строгое серое платье, модное, вероятно, лет тридцать назад, чем-то напоминала огородное пугало. Впрочем, «Ривьера» отличалась демократическими нравами – и путь в неё не был заказан никому. Даже «бомжу». При условии, конечно, что у него найдутся деньги, чтобы заплатить за вход.
Они прошли в игорный зал. Свет был притушен, играла приятная музыка. У столов с рулеткой сгрудились разгорячённые игроки и просто любопытствующие. В глубине зала стояли столики – там можно было перекусить. Туда-то Стерн и повёл Алису Сергеевну. Поймав пробегавшего мимо официанта, журналист проникновенным голосом попросил его: – Старина, посади нас куда-нибудь подальше от входа и принеси чего-нибудь поесть. Побольше и повкуснее. На своё усмотрение. Да, и сдачи – не надо.
Он сунул парню в кармашек рубашки несколько стодолларовых купюр. Тот понимающе мотнул головой и провёл их за свободный столик, в глубине зала. Место было действительно хорошее: отсюда великолепно просматривался весь зал и вход. Зато их разглядеть мешали толпящиеся возле ближайшего к ним стола с рулеткой игроки.
К тому моменту, когда официант накрыл стол, Алиса Сергеевна немного успокоилась. Стерн коротко обрисовал ей ситуацию, в которой они очутились.
– Похоже, что выхода у нас нет, Аля, – со вздохом закончил он свой рассказ. – Как говорится, куда ни кинь – всюду клин. Мы не можем обратиться ни в милицию, ни в ФСБ – потому что тогда всё станет известно Президенту. Точнее, тем, кто непосредственно занимается нами. Как они поступят – неизвестно. Погоди… – Стерн предостерегающе поднял ладонь, останавливая возмущённо вскинувшуюся Алису: – Что-то ты стала в последнее время излишне эмоциональной! Вроде бы женщина взрослая, а кипятишься, точно школьница в пубертатном периоде! Я тебе ещё раз говорю – люди, подобные Громову, это не обыкновенные граждане, как мы с тобой. Все их поступки подчинены жёсткой государственной логике. Это машины, способные раздавить любого, кто попытается встать на их пути.
– Я тебе не верю, – упрямо сказала Алиса Сергеевна. – Женя – не такой.
– Это твоё дело! – фыркнул Стерн. – Верить мне или не верить, я не настаиваю. Но даже если ты и права, то не забывай о такой очевидной вещи: Громов может вообще не подозревать о твоём существовании. Пятнадцать лет прошло с вашей последней встречи. Переписка – не в счёт. Если он не вспоминал тебя все эти годы, то не вспомнит и сейчас. Есть и ещё один нюанс. Громову могли просто не доложить о твоём письме.
– Этого не может быть! – затрясла головой Алиса Сергеевна. – Потому что не может быть никогда!
– Почему? – удивился Стерн. – Президент же не читает все письма, которые приходят на его имя. Для этого есть специальные люди. Вот они-то и решают, что показывать главе государства, а что – нет. И не все из этих людей лояльны Громову. Ваша переписка для них – бесценное сокровище, которое можно использовать в политических играх.
Алиса Сергеевна удручённо молчала. Похоже, только сейчас до неё стало доходить, в какую неприятную историю она вляпалась, поддавшись сиюминутному настроению и решив подать Громову весточку о себе.
Алиса Сергеевна шмыгнула носом (только бы она не расплакалась, забеспокоился Стерн, но женщина сдержалась), потом шёпотом спросила:
– Так что нам теперь делать, Костя?
– Сначала – поесть, – распорядился Стерн, радуясь, что у его спутницы возобладал разум и с ней теперь можно нормально обсуждать возникшую проблему. – На сытый желудок и думается легко, – он налил вина Алисе Сергеевне и себе, сделал приглашающий жест: – Прошу!
Это — роман-предупреждение. Роман о том, как, возможно, и НЕ БУДЕТ, но МОЖЕТ БЫТЬ. И если так будет — это будет страшно… Это невероятная смесь реальности и фантастики, политического триллера и антиутопии, настоящего и будущего, книга, в которой трудно отличить вымысел от истины. Страна стоит на пороге перемен. Страна стоит перед выбором. И если выбор будет неверный, случится СТРАШНОЕ. Если промолчат миллионы людей, к власти придут единицы тех, кого назвать людьми нельзя. И тогда Бог отвернется от страны, отдавшейся во власть дьяволу.
Роман латышского писателя входит в серию политических детективов «Мун и Дейли».«Гамбургский оракул» — роман о нравах западных политических кругов и о западной прессе. Частные детективы Мун и Дейли расследуют невероятно запутанную гибель главного редактора прогрессивной газеты.
Остросюжетный роман, который можно определить как "почти быль". Некоторые события, кажущиеся неправдоподобными, происходили в действительности с участием либо самого автора, либо его друзей и коллег. И наоборот, эпизоды и ситуации, которые выглядят вполне реальными, являются плодом воображения и игры. Граница между правдой и игрой размыта и проходит где-то внутри повествования. Такая фактура художественной ткани придает дополнительный смысл названию — серая зона лишена контрастности и четкой цветовой гаммы.
Узнав о готовящемся «Аль-Каидой» чудовищном по своим масштабам и последствиям террористическом акте, британские и американские спецслужбы мгновенно начинают действовать, но… Им не известно ничего: ни когда, ни где, ни что это будет за удар. Источников в «Аль-Каиде» нет, а внедрить агента невозможно. Если только…Они похожи друг на друга — Измат Хан, узник тюрьмы в Гуантанамо, бывший командир армии Талибана по прозвищу Афганец, и полковник Майк Мартин, ветеран десантных войск, — смуглый, худощавый, родившийся и выросший в Ираке.
Все началось с телеграммы, полученной Джоном Купером, затворником и интеллектуалом. «Срочно будь в фамильной вотчине. Бросай все. Семейному древу нужен уход. Выше голову, братишка».Но, прибыв на место встречи, герой видит тело мертвого брата, а вскоре убийцы начинают охоту и на него.Лишь разгадав семейную тайну, Джон Купер может избежать гибели.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.