Пират и русалка - [16]
Остальные члены команды были людьми сомнительной репутации и почти все не в ладах с законом. Многие из них и прежде промышляли пиратством, поэтому их присутствие на корабле придавало правдоподобие миссии Джуда. До сего времени при встрече с врагом они вели себя должным образом, хотя с таким же успехом готовы были служить любому, кто посулил бы им подходящую цену.
– Капитан, – проговорил Корнелиус, положив руку на торчавший у него за поясом кинжал, – не нравится мне это место. Я слишком долго воевал с англичанами, чтобы им доверять, а на этом острове они кишмя кишат.
Джуд ответил ему мрачным взглядом.
– Я тоже не могу сказать, что я доверяю им, зато я доверяю Уильяму Йорку. Я получил от него известие, что связной будет ждать меня здесь. Нам пришлось изменить место встречи, поскольку Мартиника снова перешла к французам.
Корнелиус посмотрел на небо, где сгущались тучи.
– Похоже, будет дождь, сэр. Каковы наши дальнейшие планы?
Джуд выпрямился в полный рост и взглянул в сторону моря.
– Если вы вели корабль правильным курсом, Корнелиус, городишко Скарборо находится прямо перед нами. Я пойду в этом направлении.
– Вы собираетесь идти пешком? – удивленно, с явным неодобрением спросил Итан.
– Именно пешком, доктор, – насмешливо подтвердил Джуд. – Вы что, не умеете передвигаться? Сейчас научу. Просто ставьте одну ногу перед другой, и так до бесконечности.
Однако шутка друга не вызвала у Итана отклика.
– Будем надеяться, что связной уже на месте. – Он хлопнул себя по руке, убив москита. – Мне как-то не улыбается перспектива долго торчать на этом проклятом острове – тут полным-полно москитов. Не хватало еще нам всем подохнуть от желтой лихорадки.
Доктор Итан имел привычку видеть во всем лишь мрачную сторону, и Джуда это всегда веселило.
– Какая удача, Итан, что вы врач. Если кого-нибудь из нас одолеет эта напасть, вы тут как тут.
– Капитан, а не будем ли мы излишне выделяться в толпе? – спросил Корнелиус, оглядев свои короткие штаны и полосатую тельняшку. Он снял с головы берет и, сунув его под мышку, пригладил рукой волосы.
– Вы оба со мной не пойдете. Один человек привлекает меньше внимания, чем трое. – Отведя в сторону огромную ветку, Джуд ступил на заросшую тропу. По всей видимости, ходили по ней редко.
– Мне не нравится, что вы отправляетесь один, – сказал Корнелиус. – Еще попадетесь в ловушку. Смотрите, чтобы какой-нибудь француз случаем не узнал вас, капитан. Не забывайте, за вашу голову обещана награда!
В глазах Джуда заплясали веселые огоньки.
– И за вашу тоже. Будьте бдительны, Корнелиус. Мне бы не хотелось лицезреть вашу рыжую голову болтающейся на шесте.
Джуд осмотрел пистолеты, убедился, что они заряжены, и сунул их за алый пояс, обвязанный вокруг талии.
– Если к закату я не вернусь, считайте, что ваши опасения были не напрасны. В этом случае отправляйтесь на корабль и держите курс на Америку.
– Мы не поплывем без вас, Джуд, – запротестовал Итан. – Если вы не вернетесь на это место, мы пойдем вас искать.
Джуд взглянул на друга, и его лицо приняло суровое выражение.
– Я же сказал – вы поплывете домой. Это приказ.
Двое мужчин смотрели вслед удаляющемуся капитану, зная, что им придется поступить так, как он велел. Хотя Джуд был их другом, он бы не потерпел неповиновения со стороны любого члена команды корабля.
Поначалу Джуд двигался с большой осторожностью, но, добравшись до главной дороги, ведущей в Скарборо, слился с толпой местных жителей, которые направлялись на рынок.
Темнокожие женщины в ярких ситцевых одеждах несли на головах глиняные кувшины, вокруг бегали босоногие ребятишки, играя в салочки. Сначала Джуд явно вызывал всеобщее любопытство, но, когда они дошли до шумного порта, уже никому не было до него дела.
Джуд взглянул на пристань. Там стояли на якоре три британских корабля. Одно судно было торговое, а на двух других были подняты флаги британского военного флота.
Скарборо представляло собой райское место для всякого рода авантюристов. Пираты, грабители, а также нечестные торговцы здесь просто процветали. Джуд еще никогда не видал морского порта, где сновало бы столько сомнительных личностей, поэтому он все время был начеку.
Вдруг какой-то человек якобы случайно ткнулся ему в плечо: Джуд мгновенно схватил его за руку.
– Чтобы шарить в моем кармане, нужны пальцы половчей твоих! – рявкнул он, выхватив пистолет и приставив его к голове бедняги-карманника. Тот вырвался, бросился наутек и смешался с толпой.
После этого случая Джуд держал руку поближе к пистолету и не спускал глаз с окружавших его людей. Вскоре он свернул на грязную вонючую улицу, по обеим сторонам которой выстроились таверны и бордели.
К Джуду направилась женщина в желтом платье и с яркой повязкой в волосах. По тому, как она покачивала бедрами, было нетрудно догадаться о ее профессии. Поравнявшись с Джудом, она остановилась.
– Ах, мой красавчик, – сладким голосом пропела она и повела плечами, так что ее груди задели грудь Джуда. – Не хочешь ли поразвлечься с Филиппой?
Он покачал головой.
– Как-нибудь в другой раз. Сейчас у меня спешное дело.
Она наклонилась ближе, и ее губы коснулись уха Джуда.
Двое любящих – Хантер и Камилла – обречены на разлуку. Все против них – старинная вражда семей, деспотическая воля родителей, клевета, очернившая их в глазах друг друга. Камилла вынуждена с позором бежать из родительского дома, унося под сердцем свой главный секрет, никому, как ей кажется, не нужный.А Хантер узнает правду лишь пять лет спустя.
Бриттани Синклер, дочь красавицы англичанки с непростой судьбой, выросла среди наложниц турецкого гарема. Однако когда по Стамбулу прошел слух, что она превзошла прелестью даже свою мать, судьба девушки была решена. Ее предназначили в жены султану… В отчаянии Бриттани решает бежать.Каким-то чудом ей удается укрыться на корабле бесстрашного капитана Торна Стоддарда, настоящего джентльмена, готового защитить таинственную пассажирку от головорезов жестокого правителя.Бриттани с первого взгляда поняла, что встретила мужчину своей мечты.
Констанция О'Бэньон рассказывает историю, в которой затейливо переплелись судьба и воля, любовь и благородство, желания и страсти.Молодым людям, Ройэл Брэдфорд и Деймону Рутланду, связанным странным завещанием отца Ройэл, придется встречаться в разных обстоятельствах, пройти через соблазны и опасности, прежде чем они обретут друг друга навсегда.
Скоропалительный брак лорда Уоррика и юной леди Арриан Винтер был для многих как гром среди ясного неба — ведь леди Арриан предназначалась в жены Йену Макайворсу, заклятому врагу лорда Уоррика.В этом и была разгадка загадочного союза — с помощью леди Арриан лорд намеревался осуществить свой план мести и нанести удар в самое сердце враждебного клана…Но судьба распорядилась иначе, и там, где зрела ненависть, выросла любовь — непрошеная, неожиданная и торжествующая…
Желая покончить с враждой двух знатных семейств, король Англии Карл I устраивает свадьбу четырнадцатилетней Сабины с красавцем герцогом Бальморо. Никто не мог предполагать, что благая воля монарха так перевернет их судьбы.Не желая смириться с этим ненавистным браком, влюбленная в герцога леди Меридит сплетает нити хитроумного заговора, в результате которого Сабина и Гаррет оказываются по разные стороны Ла-Манша. Но ни расстояния, ни годы разлуки, ни коварные планы врагов не могут погасить огонь любви в их сердцах.
В новом романе американской писательницы Констанции О’Бэньон звучит завораживающая и предельно страстная мелодия любви.Еще девочкой Кэссиди Марагон встречает идеал мужчины — отважного и благородного Рейли Винтера. Оклеветанный мачехой, Рейли вынужден покинуть страну, но спустя годы возвращается на родину, унаследовав титул герцога и фамильный замок, и судьба вновь сводит его с Кэссиди. На свою беду, девушка встает на пути у мачехи Рейли и едва не погибает в казематах лондонской тюрьмы. Вызволяя девушку из беды, Рейли не подозревает, что спасает свою будущую любовь и что его мачеха, дьявол во плоти, уже поклялась уничтожить их обоих…
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.
Прелестная Иола ничуть не надеялась на взаимное чувство со стороны сэра Вульфа Рендона, избалованного вниманием женщин. Но, ощутив на губах вкус его страстного поцелуя, Иола поняла, что смелый шаг, на который она отважилась, сбежав из родительского дома, помог ей найти настоящую любовь.
Юную Алину вынуждают выйти замуж на восточного принца с ужасной репутацией. Ее спасает лорд Доррингтон, прозванный опасным Денди. Он помогает ей бежать, переживает вместе с ней много приключений, спасаясь от мести принца.
В книгу известной английской писательницы Барбары Картланд вошли три романа: «Влюбленный дьявол», «Тайная власть», «Королева спасает короля».
На портретах они величавы и неприступны. Их судьбы окружены домыслами, сплетнями, наветами как современников, так и потомков. А какими были эти женщины на самом деле? Доводилось ли им испытать то, что было доступно простым подданным: любить и быть любимыми? Мужья цариц могли заводить фавориток и прилюдно оказывать им знаки внимания… Поэтому только тайно, стыдясь и скрываясь, жены самодержцев давали волю своим чувствам.О счастливой и несчастной любви русских правительниц: княгини Ольги, дочери Петра Великого Елизаветы, императрицы Анны Иоанновны и других – читайте в блистательных новеллах Елены Арсеньевой…
Александр Второй, царь-освободитель, не боялся никого и ничего. Но когда он решил связать себя узами брака с Екатериной Долгорукой, ему понадобилось особое мужество – император не должен позволять себе поступать так, как велит ему сердце.Екатерина была ему необходима как воздух, и ее чувства к нему были пылкими и бескорыстными.Ей не надо было от Александра ничего, кроме любви…
Могущественный лорд Пемброк, в одночасье решивший судьбу своей единственной дочери, не предполагал, что его коварные планы могут не осуществиться. Насильно выданная замуж, Леа Пемброк по-своему борется за свое счастье: ее оружием становятся доброта и преданность. Ее нежность смогла растопить сердце сурового, иссеченного шрамами воина, а сама она обрела в браке не только покой, но и истинное женское счастье. Именно в нем — своем таинственном нареченном Леа впервые встретила понимание и любовь, в его объятиях она впервые ощутила себя Женщиной…
Сакская красавица, леди Бетани, в одночасье лишившись своего замка, земель и даже имени, становится рабыней нормандского рыцаря Ройса де Бельмара. Но и побежденная, она готова бороться за то, что ей дорого. Не сразу она понимает, что бороться ей приходится со своим собственным сердцем и что самый главный, безжалостный враг скрывается в ее родном доме.
Гордая, независимая берберская принцесса стала пленницей молодого красавца шейха, но не покорилась его воле. Однако она не смогла противиться колдовству изысканных ласк и неге сладострастия, которые познала в объятиях своего врага. Она освобождается из плена, но ее сердце остается плененным. И когда настал момент выбора, она готова рискнуть жизнью, чтобы спасти того, кто стал ее проклятием… и ее единственной любовью.
Начало X века. Изгнанный с родной земли дерзкий викинг Ролло имеет, казалось бы, безумную цель – он решается захватить земли северной Франции, чтобы основать там свое королевство.Во время одного из своих набегов пленницей этого неукротимого воина становится юная Эмма, рыжеволосая красавица. Грубый язычник Ролло не мог и предположить, что отныне вокруг этой стройной девушки закружится его жизнь, а дорога, на которую направит его судьба, приведет к вожделенному трону.