Пир теней - [69]
– Он убийца.
Тишина звоном разнеслась по стенам зала. Мычания Берка стихли. Его маленькие по сравнению с большим квадратным лицом глаза забегали по лицам окружающих. Он громко зарыдал и выбежал из комнаты, скрывшись где-то на втором этаже.
– Он не убийца! Не оскорбляйте моего сына.
– Отец, хватит! – крикнул Ресей. – Я говорил, что рано или поздно все об этом узнают. Предупреждал, что надо было быть осторожнее!
– Он не убийца… Берк просто болен. Мой сыночек просто болен, – Паунд едва сдерживал слезы. – Вы пришли убить его? – обратился он к Соно и Юриэль.
– Нет. То есть да, но нет.
– Эвон, это правда? – голос Ресея дрогнул.
– Я же говорю вам: мы не будем никого убивать. Скажите спасибо Эвону. Но за нами придут другие. За вашу смерть заплатили, и поиски не закончатся до тех пор, пока наемники не получат ваши головы.
– Мой бедный сыночек. Мой мальчик, – продолжал сокрушаться лорд. – Это я во всем виноват. Это из-за меня он такой.
– В том, что он болен, нет твоей вины. – Ресей погладил отца по спине.
– Берк… его никогда никто не полюбит. Никогда! А чем он отличается от других? Он же тоже человек.
– Расскажите, что случилось. Я хочу вам помочь. Быть может, смогу понять, какие настойки ему давать или как лечить.
– Он родился несколько непохожим на других детей. Мы растили его в любви и заботе, а святые даже подарили ему младшего брата, о котором он так просил. Ему было шестнадцать, когда он влюбился в девочку. Капризную, своенравную дочь нашей свинопаски. Лукреция была его первой любовью, Берк сходил по ней с ума. Их сватала вся наша деревушка. Но одна из ночей изменила все. Берк и Лукреция уединились на сеновале, мы думали, что скоро святые наградят нас внуками, но нет. Они наградили нас вечными страданиями. Лукреция позвала своих братьев, которые держали Берка, пока она над ним издевалась. Она душила его, пыталась выколоть косой глаз, разрезать ему рот, чтобы он начал нормально говорить.
– Незримый… – протянул Эвон.
– Я пришел вовремя и спас его. Все его лицо было в крови, а в некоторых местах – содрана кожа. Моя жена не смогла справиться с этим и повесилась на следующий же день. Дочь свинопаски мы сослали во Фран, на суд, и, пока ждали правосудия, нажили себе кучу проблем. Берк передушил половину женщин в нашей деревне. С того времени прошло больше десяти лет. Мы объездили весь Эверок, но в итоге решили сбежать сюда, на Схиалу. Я думал: ему полегчает, он сможет отвлечься. Но нет…
Паунд громко зарыдал. Его отчаяние и безнадежность передались Эвону. Стоило ему увидеть настоящую отцовскую любовь, как сердце у него самого предательски заболело. Ему даже захотелось оправдать Берка и простить его, ведь Эвон не мог даже представить, как сложно приходилось лорду и его семье, через какие трудности они прошли. Ресей стоял рядом с отцом, поглаживая его по спине и опустив глаза в пол. Кажется, он тоже плакал.
Эвон не смог остаться в стороне. Ему хотелось забрать хоть немного их боли, помочь, поддержать. Подарить надежду на лучшую жизнь и уверить в том, что Берка еще можно спасти. Эвон подошел к лорду и, заключив его в свои объятия, прошептал ему на ухо то, что тот так хотел услышать:
– Я помогу вам. Мы вылечим вашего старшего сына. Вас ждет светлое будущее, но для этого вам нужно вернуться в Эверок. Вас заждалась святая Эвер.
Паунд поднял на него красные глаза. Он долго смотрел на Эвона, будто не веря его словам. Ждал, пока травник скажет что-то еще. Может, думал, что он издевается или подшучивает над ним. Лорд оперся на руку сына и, вытерев с лица слезы, наконец улыбнулся.
– Спасибо, лекарь. Спасибо. Мы уплывем в Эверок сегодня же ночью.
– У вас есть корабль? – спросила Юриэль.
– Ну конечно. – Лорд будто оскорбился этим вопросом. – Если хотите, можете отплыть вместе с нами. Мы будем ждать вас на пристани до восхода луны. Только так я могу вас всех отблагодарить.
Паунд низко поклонился им и ушел наверх: видимо, собирать вещи.
– Могу ли я отправить с вами в Эверок Далию? – спросил у Ресея Эвон.
– Конечно, мой милый. Для тебя – что угодно.
– Тогда я приведу ее на пристань и передам вам настойки и рецепты для Берка. – Эвон помедлил. – Прости меня, Ресей. Я говорил, что у нас ничего не получится, но не переставал думать о тебе ночами. Я не хотел отношений, но, мне кажется, был готов решиться на них. Жаль, что все так вышло.
Ресей схватил Эвона за рубашку и притянул к себе, касаясь его губ. Между ними вновь вспыхнула страсть, как тогда, в борделе, в день их знакомства. Захотелось вернуться в комнату травника, освещаемую светом закатного солнца, и насладиться телами друг друга. Сейчас же Эвон ловил каждое прикосновение Ресея, пытаясь обуздать желание раздеть его, чтобы вновь взглянуть на прекрасное тело. Они наслаждались друг другом, запоминая каждый момент, каждую секунду, каждое прикосновение. Эвон желал уединиться с ним и провести остаток дня в кровати. Хотел вновь взглянуть на прекрасное тело, которое с удовольствием бы одаривал прикосновениями и целовал.
– Тут стало как-то жарко. Мы подождем на улице.
Юриэль и Соно вышли из комнаты, оставив их одних.
Влюбленные разорвали поцелуй и посмотрели друг другу в глаза.
Журналистка Эбба Линдквист переживает личностный кризис – она, специалист по семейным отношениям, образцовая жена и мать, поддается влечению к вновь возникшему в ее жизни кумиру юности, некогда популярному рок-музыканту. Ради него она бросает все, чего достигла за эти годы и что так яро отстаивала. Но отношения с человеком, чья жизненная позиция слишком сильно отличается от того, к чему она привыкла, не складываются гармонично. Доходит до того, что Эббе приходится посещать психотерапевта. И тут она получает заказ – написать статью об отношениях в длиною в жизнь.
Истории о том, как жизнь становится смертью и как после смерти все только начинается. Перерождение во всех его немыслимых формах. Черный юмор и бесконечная надежда.
Однажды окружающий мир начинает рушиться. Незнакомые места и странные персонажи вытесняют привычную реальность. Страх поглощает и очень хочется вернуться к привычной жизни. Но есть ли куда возвращаться?
Проснувшись рано утром Том Андерс осознал, что его жизнь – это всего-лишь иллюзия. Вокруг пустые, незнакомые лица, а грань между сном и реальностью окончательно размыта. Он пытается вспомнить самого себя, старается найти дорогу домой, но все сильнее проваливается в пучину безысходности и абсурда.
Книга посвящается 60-летию вооруженного народного восстания в Болгарии в сентябре 1923 года. В произведениях известного болгарского писателя повествуется о видных деятелях мирового коммунистического движения Георгии Димитрове и Василе Коларове, командирах повстанческих отрядов Георгии Дамянове и Христо Михайлове, о героях-повстанцах, представителях различных слоев болгарского народа, объединившихся в борьбе против монархического гнета, за установление народной власти. Автор раскрывает богатые боевые и революционные традиции болгарского народа, показывает преемственность поколений болгарских революционеров. Книга представит интерес для широкого круга читателей.
Каждый день Карл Кольхофф, пожилой продавец из книжного магазина, относит книги покупателям на дом. Это особенные покупатели, для которых Карл выбирает особенные книги. Каждого из своих клиентов Карл называет именем героя из книги (Геркулес, Фауст, Эффи и мистер Дарси) и каждого регулярно навещает, совершая книжную прогулку по одному и тому же маршруту. Но однажды к нему присоединяется девочка, которая нарушает ритуал и буквально врывается в жизнь Карла и его покупателей. Это необыкновенная история о дружбе и взаимопонимании, о книгах, книгоходцах и путях, по которым водит нас жизнь.Фишки книги Права проданы в 17 стран. Больше года держалась в списке бестселлеров Der Spiegel. В топе самых продаваемых книг немецкого Амазона.Для кого книга Для тех, кому понравились книги «Вторая жизнь Уве», «Книжный магазинчик счастья», «Жареные зеленые помидоры в кафе „Полустанок“», «Дневник книготорговца». Для любителей душевных романов, которые дарят тепло и надежду. Для всех, кто любит атмосферу книжных магазинов. На русском языке публикуется впервые.
Джеки не любит сюрпризов. Ее жизнь распланирована на годы вперед, но все планы рушатся, когда она теряет семью в автокатастрофе. Теперь Джеки предстоит сменить роскошную квартиру в Нью-Йорке на ранчо в Колорадо, где живут ее новые опекуны. И вот сюрприз — у них двенадцать детей! Как выжить в этом хаосе? А может быть, в нем что-то есть? Может быть, под этой крышей Джеки обретет семью, любовь и лучших друзей?
Комиссар полиции Петер Винстон приезжает в живописный уголок Швеции, чтобы отдохнуть у моря. Отпуск недолго остается безоблачным — в роскошной недостроенной вилле на берегу находят тело известного риелтора Джесси Андерсон. Дело только поначалу кажется простым — вскоре обнаруживается, что Джесси сумела досадить почти всем в этом райском краю и убийца может скрываться за каждой садовой изгородью.
Среди мирных английских пейзажей живут четверо друзей. У них необычное хобби: раз в неделю они собираются, чтобы обсудить нераскрытые преступления. Элизабет, Джойс, Ибрагим и Рон называют себя «Клуб убийств по четвергам». Все они уже разменяли восьмой десяток и живут в доме престарелых, но сохранили остроту ума и кое-какие другие таланты. Когда местного строителя находят мертвым, а рядом с телом обнаруживается таинственная фотография, «Клуб убийств по четвергам» внезапно получает настоящее дело. Вскоре выясняется, что первый труп — это только начало и что у наших героев есть свои тайны.