Пир победителей - [19]
Благополучны и сыты, их дом - в полнe.
Не объяснить - чего им недостало?
Что бросили? Что тянет их к недоброй злой стране?
В богатую гостиную войдёшь
вдруг видик деревенский:
Овраг, берёзонька и клуня с прясельным забором.
Я знала старика-помещика. В Смоленске
Упал на площади булыжник целовать перед собором.
Тоска по родине! Нельзя её понять,
Ни излечить, ни оправдать.
Одних здесь ждёт петля, других - тюремный срок,
Летят, летят на жёлтый огонёк..
Гриднев
(манит проходящего Парторга)
Парторг! Вопрос оперативный. Живо
Пришли ко мне комдива.
Парторг идёт его звать.
Галина
А молодёжь? Там кончили чужие институты,
Прекрасно знают по три европейских языка,
Женились - на своих! Не верят ни минуты,
Что там и жить... пока вот всё, пока...
Майков отзывает Ванина направо.
Оля
(в игре, которую затеяли слева)
За это фант! За это фант!
Бербенчук
(подходя и склоняясь к Гридневу)
Товарищ старший лейтенант!
Меня хотели вы...?
Гриднев
Хотел.
Ну, как дела? Теченье дел?
Бербенчук
Да в общем н-ничего...
Гриднев
Дивизион как?
Бербенчук
На полной боевой, вы сами видите...
Гриднев
Как Галя?
Бербенчук
Галина Павловна? С изюминкой. А вам?
Гриднев
Она шпионка.
Бербенчук (остолбенело)
Она??!
Гриднев
А вы и проморгали?
Галина ёжится под взглядами со всех сторон. Она нервно оборачивается то в сторону Гриднева и Бербенчука, то в сторону Ванина и Майкова.
Вы благодушны, я смотрю, вы близоруки.
Вам помахали юбочкой...
Бербенчук
Я знаете, от скуки,
Но я... о! я!...
Гриднев
Конкретно:
Вы - бесхребетны.
В СССР ли, за границею, под всякою личиной
Раскрыть врага имейте зренье.
Кого б ни встретили вы - женщину, мужчину,
Вот это враг! - в себе будите подозренье.
Майков быстро уходит в коридор. Ванин в задумчивости возвращается к Галине. Образовалась как бы невидимая линия, проходящая через Гриднева и отделяющая Галину и Ванина от остального общества. Начхим, всё время сидевший на первых ступеньках лестницы, уронив лицо в ладони, поднимает голову, пьяно декламирует:
Начхим:
БУДЬ ОН НОВЫЙ ПРОРОК ИЛИ НОВЫЙ ОБМАНЩИК,
И В КАКОЙ ТОЛЬКО РАЙ НАС ПОГОНЯТ ТОГДА?
ЗАМОЛЧИ, ЗАМОЛЧИ, СУМАСШЕДШИЙ ШАРМАНЩИК!
ЭТУ ПЕСНЮ ЗАБЫТЬ Я ХОЧУ НАВСЕГДА...
Вновь опускает голову. Бербенчук, совершенно невменяемый, отходит от Гриднева.
Ванин (Галине)
Боюсь что эти вёрстаньки и вёрстаньки до дому
Вам будут нелегки.
Не братья встретят вас, не по-родному,
А пограничные штыки.
Дам вам советец важный:
Снимите вы браслеты эти, сбросьте крепдешин,
Не говорите "каждый", говорите "кажный",
Сморкайтесь - на пол, пальчиком большим.
Прибейтесь к партии каких-нибудь крестьянок угнанных,
Затурканных, запуганных.
Зипунчик на плечи, на голову платок,
Да чемодан смените на мешок.
Сальцом не брезгуйте. Колбас
Возьмите про запас.
Да табачку. В дороге нет помощника надёжней.
И неглубок пускай ему схорон:
Погранохрана ли, патруль ли железнодорожный,
Не станут вас пущать в Советиш Унион,
"Закуривай, ребята!" - щедро, вод'эк,
В шершавые ладони им. Скрутят себе цыгарки
"Откуда, девочка?" - "Орловская!"
Возьмут под подбородок
Езжай, коза, без контрамарки!
Забудьте всё, что видели, - какие тут правительства,
Обычаи, различия, понятья, воздух, свет,
Приедете - смените местожительство.
"Была под оккупацией?" - в анкетах. - Нет!
Как бы боясь перейти воображаемую разграничительную черту, Бербенчук на авансцене останавливается и хриплым трагическим шёпотом пытается обратить на себя внимание Ванина и вызвать его к себе.
Бербенчук
Майор! Майор!
Ванин
А?
Бербенчук
Ванин!
Ванин
Что?
Бербенчук
Майор!
Ванин
Да что тебе?
Бербенчук делает знаки.
Иди ты к нам.
Бербенчук отчаянно отказывается.
Нельзя? Беда моя,
Ведь знаешь ты - я на ноги не спор
От лишнего питья.
Тяжело поднимаясь, Ванин переступает невидимую черту и окончательно оставляет Галину одну. Левая группа незаметно растаяла: ушли Анечка, Глафира, Парторг, Прокопович. Галина вся сжимается. Гриднев не сводит с неё глаз. Электрический свет начинает неуклонно убавляться. Ванин с Бербенчуком - на авансцене.
Ну что?
Бербенчук
Ой лышенько, ой, лыхо.
Он шпионка.
Ванин
Кто?
Бербенчук
Тс! Тихо!
Пропали мы!
Ванин
Да кто?
Бербенчук
Мы! Ты. И я. Ведь ты мой первый за...
Ванин
Кто "за"? Что за...? С тебя начнут, начнут с туза.
(Бербенчук потрясён. Ванин деловито:)
Уполномоченный сказал?
Бербенчук
Ага.
Ванин
Есть ордер на арест?
Бербенчук
Та раз вин каже, мабуть e.
Ванин
Ты думаешь, что есть?
Но едучи сюда, он мог ли знать о ней?
Бербенчук
Так. Это правильно.
Ванин
Иди и спи. Я завтра разбужу.
Бербенчук
(зовёт слабым голосом)
Начальник штаба!
Ванин
Я ему скажу.
Иди и спи! С женой.
Бербенчук
С Глафирочкой моей!
(направляется уйти, но тотчас опять возвращается)
Ванин
А не уйдёшь, так сам расхлёбывай.
Бербенчук
Та я хиба засну? Якый то буде сон?
Ну, я надию маю... Хлопцы оба вы...
(уходя)
Дивизион! Пропал дивизион!
(Но в глубине сходится с Катей и возвращается, держа её за вытянутую руку)
Так ты уладишь, Сеня?
Ванин
Всё улажу.
Бербенчук
Ну, выручил, ну, друг!..
Там если что... так знаешь даже...
К Глафире не стучи... меня чтоб не искать ей...
Я буду это... с Катей.
Уходят с Катей. Лихарёв с Олей тоже ушли. Свет всё гаснет.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Во втором томе 30-томного Собрания сочинений печатается роман «В круге первом». В «Божественной комедии» Данте поместил в «круг первый», самый легкий круг Ада, античных мудрецов. У Солженицына заключенные инженеры и ученые свезены из разных лагерей в спецтюрьму – научно-исследовательский институт, прозванный «шарашкой», где разрабатывают секретную телефонию, государственный заказ. Плотное действие романа умещается всего в три декабрьских дня 1949 года и разворачивается, помимо «шарашки», в кабинете министра Госбезопасности, в студенческом общежитии, на даче Сталина, и на просторах Подмосковья, и на «приеме» в доме сталинского вельможи, и в арестных боксах Лубянки.
100-летию со дня начала Первой мировой войны посвящается это издание книги, не потерявшей и сегодня своей грозной актуальности. «Август Четырнадцатого» – грандиозный зачин, первый из четырех Узлов одной из самых важных книг ХХ века, романа-эпопеи великого русского писателя Александра Солженицына «Красное Колесо». Россия вступает в Мировую войну с тяжким грузом. Позади полувековое противостояние власти и общества, кровавые пароксизмы революции 1905—1906 года, метания и ошибки последнего русского императора Николая Второго, мужественная попытка премьер-министра Столыпина остановить революцию и провести насущно необходимые реформы, его трагическая гибель… С началом ненужной войны меркнет надежда на необходимый, единственно спасительный для страны покой.
Рассказ был задуман автором в Экибастузском особом лагере зимой 1950/51. Написан в 1959 в Рязани, где А. И. Солженицын был тогда учителем физики и астрономии в школе. В 1961 послан в “Новый мир”. Решение о публикации было принято на Политбюро в октябре 1962 под личным давлением Хрущёва. Напечатан в “Новом мире”, 1962, № 11; затем вышел отдельными книжками в “Советском писателе” и в “Роман-газете”. Но с 1971 года все три издания рассказа изымались из библиотек и уничтожались по тайной инструкции ЦК партии. С 1990 года рассказ снова издаётся на родине.
В книгу вошли рассказы и крохотки, написанные А.И. Солженицыным в периоды 1958–1966 и 1996–1999 годов. Их разделяют почти 30 лет, в течение которых автором были созданы такие крупные произведения, как роман «В круге первом», повесть «Раковый корпус», художественное исследование «Архипелаг ГУЛАГ» и историческая эпопея «Красное Колесо».
Александр Исаевич Солженицын — всемирно известный русский писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе 1970 года, участник Великой Отечественной войны. В 1974 году был выслан из СССР. В настоящее время живет и работает в США, в штате Вермонт.Повесть А. Солженицына «Раковый корпус» (1963–1967) издается на родине писателя впервые. В основе ее лежат автобиографические факты — ссылка, скитания по чужим углам, страшная болезнь, которую удалось победить.Текст повести печатается по изданию: Александр Солженицын.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Не научный анализ, а предвзятая вера в то, что советская власть есть продукт российского исторического развития и ничего больше, мешает исследователям усмотреть глубокий перелом, внесенный в Россию Октябрьским переворотом, и то сопротивление, на которое натолкнулась в ней коммунистическая идея…Между тем, как раз это сопротивление, этот конфликт между большевизмом и Россией есть, однако, совершенно очевидный факт. Усмотрение его есть, безусловно, необходимая методологическая предпосылка, а анализ его — важнейшая задача исследования…Безусловно, следует отказаться от тезиса, что деятельность Сталина имеет своей конечной целью добро…Необходимо обеспечить методологическую добросовестность и безупречность исследования.Анализ природы сталинизма с точки зрения его отношения к ценностям составляет методологический фундамент предлагаемого труда…
«Все описанные в книге эпизоды действительно имели место. Мне остается только принести извинения перед многотысячными жертвами женских лагерей за те эпизоды, которые я забыла или не успела упомянуть, ограниченная объемом книги. И принести благодарность тем не упомянутым в книге людям, что помогли мне выжить, выйти на свободу, и тем самым — написать мое свидетельство.»Опубликовано на английском, французском, немецком, шведском, финском, датском, норвежском, итальянском, голландском и японском языках.
Известный британский журналист Оуэн Мэтьюз — наполовину русский, и именно о своих русских корнях он написал эту книгу, ставшую мировым бестселлером и переведенную на 22 языка. Мэтьюз учился в Оксфорде, а после работал репортером в горячих точках — от Югославии до Ирака. Значительная часть его карьеры связана с Россией: он много писал о Чечне, работал в The Moscow Times, а ныне возглавляет московское бюро журнала Newsweek.Рассказывая о драматичной судьбе трех поколений своей семьи, Мэтьюз делает особый акцент на необыкновенной истории любви его родителей.
Книга принадлежит к числу тех крайне редких книг, которые, появившись, сразу же входят в сокровищницу политической мысли. Она нужна именно сегодня, благодаря своей актуальности и своим исключительным достоинствам. Её автор сам был номенклатурщиком, позже, после побега на Запад, описал, что у нас творилось в ЦК и в других органах власти: кому какие привилегии полагались, кто на чём ездил, как назначали и как снимали с должности. Прежде всего, книга ясно и логично построена. Шаг за шагом она ведет читателя по разным частям советской системы, не теряя из виду систему в целом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Написан в ноябре 1962. Напечатан в «Новом мире», 1963, № 1; ещё прежде того, в декабре 1962, отрывок напечатан в «Правде». (Из-за этого обстоятельства никогда не был подвергнут критике в советской прессе, так как «Правда» не могла ошибаться.) «Кочетовка» — реальное название станции, где и произошёл в 1941 году описанный подлинный случай. При публикации название было сменено на «Кречетовка» из-за остроты противостояния «Нового мира» и «Октября» (главный редактор — Кочетов), хотя все остальные географические пункты остались названными точно.