Пир победителей - [16]
Гриднев
Ломоносов?
Вот так из маленьких вопросов
И вам готова западня,
И всё понятно для меня.
Вы - внук, да только не крестьянина. На денежки какие
Отец учиться мог? На трудовые
Шиши?
Кормилица соха?
Нержин взволнован.
Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха!
Шучу, комбат. Пока - дыши.
Бербенчук
Не тянет танк, мотор рычит
А там уж госпиталь горит,
Ну, всё растащит бражка!
На башню танка и кричит:
Да мне ж оставьте, пехоташка!
Галина смеётся вслед за Бербенчуком. Глафира нервничает. Возвращается Майков.
Майков (Гридневу)
А ты курить - недавно научился.
Гриднев
Давно.
Майков
Да брось. Написано ж на лбу.
Гриднев
В училище! Я расскажу тебе! Я раз напился
И в самоволочку! - за девкой волочился.
А тут - патруль. Да брать нас на губу
Нельзя!
Лихарёв (Оле)
Не знаю, как вы будете стрелять.
Но мне под сердце самое установили мушку.
Глафира
(Гридневу, указывая на Галину)
Чтоб не сказать, что эта девка - ...
(кончает на ухо)
Скажу, что эта горничная просто потаскушка.
Узнав, не удивлюсь я, что она ...
(на ухо)
Гриднев
Не может быть!?
Глафира
Таскалась тут с фашистами. Не дивно.
Гриднев
Такая девочка - больна?
Глафира
Какой вы всё ж таки наивный.
Начхим (Кате)
Как угадаешь? С тылом расставаясь,
Я думал: кончено, прокручена моя кинокартина!
Но вот война проходит, возвращаюсь,
Здесь
(показывает на грудь)
звёздочка, здесь
(на плечо)
три, а здесь
(на карман кителя)
билет партийный.
3амалиев (подбегая)
Товарищ капитан... ?
Майков
Неси, неси!
(Замалиев убегает)
Начхим
Куда свободней дышится, как орденок прилепишь.
Гриднев
А я чуть-чуть, вы знаете...
Глафира
Да боже упаси!
Да от красавицы скорей всего подцепишь.
Начхим
Ещё б жену сорокалетнюю сменить на две по двадцать,
Карам-бим-бом-були! - и можно жить.
Катя
Я - подошла бы вам?
Начхим
Но-но! Женой нельзя бросаться!
Жена - не мяч. Вам - положить?
Лихарёв
Однажды вот, как вы, такие ж молодые,
Пять девушек проходят гордым шагом.
У четверых медали - "за заслуги боевые",
У пятой - "за отвагу".
За что вы четверо медали получили - понимаю.
Но, спрашиваю, вам как высшая солдатская досталась?
А я, - ответила, головку подымая,
Сопротивлялась.
Из вёдер, дымящихся паром, Салиев н 3амалиев выхватывают стеклянные банки и, ловко открывая их, выворачивают на тарелки котлеты.
Гриднев
А наловчились делать немцы, стервы,
В стеклянных банках этих вот домашние консервы.
Начхим
Когда-то сжарены котлеты были впрок,
Глафира
Горячими под пробку их, впритирку, в погребок,
Майков
Бегут, добро бросая, мирные селяне,
Лихарёв
Приходят варвары-славяне,
Анечка
Бросают банку в кипяток,
Катя
Резиночку оттянут - и
Нержин
Шипят, как только что со сковородки!
Майков
И златопенного Аи,
Парторг
А то так просто русской водки...
Галина
ЕЩЁ БОКАЛОВ ЖАЖДА ПРОСИТ
ЗАЛИТЬ ГОРЯЧИЙ ЖИР КОТЛЕТ,
Майков (чокаясь с Гридневым и Нержиным)
И никакохоньких вопросов
Нет!
Начхим
Нет, есть вопрос: не слышно больше спичей.
Бербенчук
Начальник штаба. Это недостаток.
Нержин (вставая)
Товарищи, я поддержу обычай
И, как военный, буду краток.
Общая тишина.
Окончится вся эта заваруха,
Расстанемся, разъедемся, и те из нас, кто будут живы,
Ещё не раз майора Ванина припомнят дар счастливый
Соединять весёлость грустную и твёрдость духа.
Что был он в жизненных вопросах нас мудрее,
Что был он...
Парторг
Предан ленинской идее.
Нержин
... От буквы мёртвой отличал живое дело...
Парторг
Не отступал от директив Политотдела!
Нержин
... Не отступал и выполнял их с жаром.
И человеком был и замполитом...
Товарищи! Подымем наши чары,
Чтоб дольше жить ему и лучше, чем прожито!
Все встают, пьют. Гул. Как бы передавая следующую ступень общего опьянения реплики читаются нараспев:
Бербенчук
Ответственным за радио
Кого определим?
Голоса
- Аркадия!
- Аркадия!
- Кому ж тягаться с ним?
Лихарёв
(идёт, пританцовывая, к радиоле)
С коллекцией пластиночек
Теперь воюет рус.
(включает радиолу)
Фокстроты для блондиночек,
(переключает)
А для брюнеток блюз.
Тихая танцевалыая музыка сопровождает дальнейшую сцену. Реплики как бы про себя:
Галина
Люблю тебя, свечение
Изменчивой судьбы!
Нержин
Люблю тебя, течение
Разымчивой гульбы!
Начхим
Люблю, когда бокалами
Весёлый стол звенит,
Майков
И крыльями усталыми
Так хочется в зенит!
Анечка
И хочется, и верится
Душе в чаду угарном,
Ванин
Что всё ещё изменится,
Чтo прожито бездарно.
Дальше - разговорно:
Катя
Я умными вопросами
Не мучаю себя.
Парторг
(с протянутой в сторону Гриднева рукой, с вытянутым указательным пальцем застывает, как на плакате; на время его реплики музыка прерывается, потом выплывает опять)
Товарищ! А с партвзносами
В порядке у тебя?
Гриднев (ворчит вполголоса)
Ты спрашивай, да знaй с кого...
Пришлют же ишака.
Оля
Ну, разве что токайского
И то лишь два глотка.
Майков (Гридневу)
Парторгов было пятеро.
За дундуком дундук.
Глафира (Оле)
Отправила я матери
Из Гомеля сундук.
Начхим
Любезнейший! Бутылочку
Вон ту сообрази!
Глафира
Посылку за посылочкой
Я шлю, вообрази.
Так дочке на приданое
Сбираем по крохе,
Майков
Споём же, бражка пьяная,
Ха-ха!
Гриднев
Хо-хо!
Лихарёв
Хэ-хэ!
Бербенчук
Ну, Майков!
Майков
А?
Бербенчук
Скажи чего...
Голоса
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Во втором томе 30-томного Собрания сочинений печатается роман «В круге первом». В «Божественной комедии» Данте поместил в «круг первый», самый легкий круг Ада, античных мудрецов. У Солженицына заключенные инженеры и ученые свезены из разных лагерей в спецтюрьму – научно-исследовательский институт, прозванный «шарашкой», где разрабатывают секретную телефонию, государственный заказ. Плотное действие романа умещается всего в три декабрьских дня 1949 года и разворачивается, помимо «шарашки», в кабинете министра Госбезопасности, в студенческом общежитии, на даче Сталина, и на просторах Подмосковья, и на «приеме» в доме сталинского вельможи, и в арестных боксах Лубянки.
100-летию со дня начала Первой мировой войны посвящается это издание книги, не потерявшей и сегодня своей грозной актуальности. «Август Четырнадцатого» – грандиозный зачин, первый из четырех Узлов одной из самых важных книг ХХ века, романа-эпопеи великого русского писателя Александра Солженицына «Красное Колесо». Россия вступает в Мировую войну с тяжким грузом. Позади полувековое противостояние власти и общества, кровавые пароксизмы революции 1905—1906 года, метания и ошибки последнего русского императора Николая Второго, мужественная попытка премьер-министра Столыпина остановить революцию и провести насущно необходимые реформы, его трагическая гибель… С началом ненужной войны меркнет надежда на необходимый, единственно спасительный для страны покой.
Рассказ был задуман автором в Экибастузском особом лагере зимой 1950/51. Написан в 1959 в Рязани, где А. И. Солженицын был тогда учителем физики и астрономии в школе. В 1961 послан в “Новый мир”. Решение о публикации было принято на Политбюро в октябре 1962 под личным давлением Хрущёва. Напечатан в “Новом мире”, 1962, № 11; затем вышел отдельными книжками в “Советском писателе” и в “Роман-газете”. Но с 1971 года все три издания рассказа изымались из библиотек и уничтожались по тайной инструкции ЦК партии. С 1990 года рассказ снова издаётся на родине.
В книгу вошли рассказы и крохотки, написанные А.И. Солженицыным в периоды 1958–1966 и 1996–1999 годов. Их разделяют почти 30 лет, в течение которых автором были созданы такие крупные произведения, как роман «В круге первом», повесть «Раковый корпус», художественное исследование «Архипелаг ГУЛАГ» и историческая эпопея «Красное Колесо».
Александр Исаевич Солженицын — всемирно известный русский писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе 1970 года, участник Великой Отечественной войны. В 1974 году был выслан из СССР. В настоящее время живет и работает в США, в штате Вермонт.Повесть А. Солженицына «Раковый корпус» (1963–1967) издается на родине писателя впервые. В основе ее лежат автобиографические факты — ссылка, скитания по чужим углам, страшная болезнь, которую удалось победить.Текст повести печатается по изданию: Александр Солженицын.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Не научный анализ, а предвзятая вера в то, что советская власть есть продукт российского исторического развития и ничего больше, мешает исследователям усмотреть глубокий перелом, внесенный в Россию Октябрьским переворотом, и то сопротивление, на которое натолкнулась в ней коммунистическая идея…Между тем, как раз это сопротивление, этот конфликт между большевизмом и Россией есть, однако, совершенно очевидный факт. Усмотрение его есть, безусловно, необходимая методологическая предпосылка, а анализ его — важнейшая задача исследования…Безусловно, следует отказаться от тезиса, что деятельность Сталина имеет своей конечной целью добро…Необходимо обеспечить методологическую добросовестность и безупречность исследования.Анализ природы сталинизма с точки зрения его отношения к ценностям составляет методологический фундамент предлагаемого труда…
«Все описанные в книге эпизоды действительно имели место. Мне остается только принести извинения перед многотысячными жертвами женских лагерей за те эпизоды, которые я забыла или не успела упомянуть, ограниченная объемом книги. И принести благодарность тем не упомянутым в книге людям, что помогли мне выжить, выйти на свободу, и тем самым — написать мое свидетельство.»Опубликовано на английском, французском, немецком, шведском, финском, датском, норвежском, итальянском, голландском и японском языках.
Известный британский журналист Оуэн Мэтьюз — наполовину русский, и именно о своих русских корнях он написал эту книгу, ставшую мировым бестселлером и переведенную на 22 языка. Мэтьюз учился в Оксфорде, а после работал репортером в горячих точках — от Югославии до Ирака. Значительная часть его карьеры связана с Россией: он много писал о Чечне, работал в The Moscow Times, а ныне возглавляет московское бюро журнала Newsweek.Рассказывая о драматичной судьбе трех поколений своей семьи, Мэтьюз делает особый акцент на необыкновенной истории любви его родителей.
Книга принадлежит к числу тех крайне редких книг, которые, появившись, сразу же входят в сокровищницу политической мысли. Она нужна именно сегодня, благодаря своей актуальности и своим исключительным достоинствам. Её автор сам был номенклатурщиком, позже, после побега на Запад, описал, что у нас творилось в ЦК и в других органах власти: кому какие привилегии полагались, кто на чём ездил, как назначали и как снимали с должности. Прежде всего, книга ясно и логично построена. Шаг за шагом она ведет читателя по разным частям советской системы, не теряя из виду систему в целом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Написан в ноябре 1962. Напечатан в «Новом мире», 1963, № 1; ещё прежде того, в декабре 1962, отрывок напечатан в «Правде». (Из-за этого обстоятельства никогда не был подвергнут критике в советской прессе, так как «Правда» не могла ошибаться.) «Кочетовка» — реальное название станции, где и произошёл в 1941 году описанный подлинный случай. При публикации название было сменено на «Кречетовка» из-за остроты противостояния «Нового мира» и «Октября» (главный редактор — Кочетов), хотя все остальные географические пункты остались названными точно.