Пикантное пари - [33]
Он положил ей руки на плечи, из-за чего она вся напряглась, отчасти от страха, отчасти от желания.
– Я хочу, чтобы у нас с вами были дети, София.
Закусив губу, она вздрогнула от такого неожиданного поворота их разговора и от того, какую странную тоску вызвали в ней его слова. Когда она принимала решение начать жизнь старой девы, ее печалило лишь одно – у нее никогда не будет детей. И эта тоска до сих пор иногда охватывала ее ни с того ни с сего. Вот как сейчас, когда слова мужчины вызвали перед ее внутренним взором видение, влекущее к себе, как ничто иное: дети, похожие на майора. Маленькие мальчики с темными вьющимися волосами и озорными глазами и девочки с дерзкими улыбками.
– Я хочу жениться на вас, – продолжал он. – Хочу, чтобы вы стали моей женой, хочу разделить с вами ложе. Хочу, чтобы ваши золотые локоны разметались по моей подушке, хочу целовать вас, пока ваша кожа не начнет гореть от страсти.
Ее тело изнемогало от вожделения такой силы, какого она никогда раньше не испытывала. Его слова пугали ее в той же степени, в какой возбуждали, и она не знала, что ей делать и чем на это отвечать.
– Вы… вы не должны так со мной разговаривать, – сбивчиво произнесла она.
– Тогда уходите, ведь я не прекращу.
София прижала ладони к прохладному оконному стеклу, чтобы как-то совладать со своими чувствами. Но еще до того, как ее разгоряченная кровь успела охладиться, он притянул ее к себе, интимно прижимая к своей широкой груди.
– Вы изменились, – сказала она. – Вы, похоже…
Она замолчала, подыскивая нужное слово.
– Решительный? Напористый?
– Стали сильнее, – уточнила она, еще более возбуждаясь от этого слова.
Он был таким властным, что, несмотря на твердое намерение сопротивляться, она представляла, как упадет в его объятия. Как будет ощущать охватившую, завоевавшую ее тело силу.
– Я устал, София. Я достаточно долго играл роль дворецкого.
Его слова можно было назвать грубыми, но его чувственные ласки размягчали ее волю, заставляя ему подчиниться.
– Я должен вернуться в Лондон, чтобы проверить, утвержден ли я на должность. Но без вас я не уеду.
Она не могла ничего ответить. Не могла, когда он к ней прикасался, а ее спина нежно прижималась к его широкой груди.
Она не могла думать ни о чем другом, кроме того, чтобы обернуться к нему лицом, обхватить его плечи и гладить его массивный подбородок.
– София?
Его низкий голос дрогнул, когда он брал ее руку, крепко сжимая в ладонях. Она вновь не смогла ему ничего ответить, лишь встав на цыпочки, потянулась к нему для поцелуя.
Он не отверг ее, но она ощутила его приглушенный стон, легким соблазнительно-горячим дуновением коснувшийся ее губ. Затем он прильнул к ним так же пылко, как и раньше, так же требовательно и с такой же жаждой. Она отвечала языком на ласки его языка, наконец познав страсть, которую так часто воспевали поэты. В отличие от ее вчерашних пьяных попыток, эти поцелуи были более чистыми, более чувственными, поскольку теперь ее пьянил лишь сам майор. Пьянили его прикосновения. Пьянило ее собственное желание. И все это одновременно.
Эти ощущения будоражили кровь, кружили голову и возбуждали. Он обнимал ее, она ощущала его руки, взявшие ее в свой плен и крепко прижимающие к его телу. Какое-то время она вообще ни о чем не думала, полностью растворившись в чудесных переживаниях от его поцелуев.
Потом он отстранил ее от себя, крепко держа за руки.
– Вы выйдете за меня замуж.
Это не был вопрос, и она, запрокинув голову, уставилась в потолок. Она лихорадочно дышала, и ее по-прежнему к нему влекло, то желание, которое он в ней пробудил, захлестнуло ее с головой. Но, несмотря на эти новые для нее чувственные переживания, ум ее оставался абсолютно ясным, возможно, впервые в жизни.
– Мне… мне нравится целовать вас, майор, – сказала она, сама удивляясь своей смелости. – Я хочу делать это снова. Но замуж за вас я не выйду.
Он внимательно на нее взглянул, затем его глаза расширились, когда до него наконец дошел смысл ее слов.
София… – произнес он, и это было больше похоже на рычание, чем на человеческий голос.
– Нет, – повторила она, впрочем, оставаясь в его объятиях.
Она снова тянулась к нему, жаждая поцелуя, но он сердито ее отстранил и направился к графину с бренди, стоявшему в другом конце комнаты. Он сжал хрустальный сосуд в руке, но спиртного себе так и не налил. Вместо этого он обратил на нее гневный взгляд.
– Господи боже, почему вы так упрямы?
– Я могла бы спросить у вас то же самое, – парировала она. – Почему вы настаиваете на том, чтобы я вышла за вас замуж? Из чувства долга? Ради Англии? – Она повысила голос, не справляясь со своими эмоциями. – Вы меня не уважаете, вы сами это сказали. Так почему я должна выходить за вас?
Поставив графин на стол, майор развернулся к ней всем телом, скрестив на груди руки.
– Смысл был лишь в том, что вы себя цените так низко, что желаете… желаете…
Он замялся, подыскивая подходящее слово.
– Целоваться с вами?
Он расправил плечи, и София удивилась странному выражению его лица.
– Да. Целоваться… не став моей женой.
– Я теперь свободная женщина, майор. Я могу целоваться с любым мужчиной, с которым захочу и когда захочу.
Вас ждет очередная встреча с неподражаемой Джейд Ли – писательницей, которая как никто другой умеет рассказать о тайных желаниях женщины и сокровенных мечтах мужчины.После смерти отца Линет осталась без гроша. Чтобы не быть обузой своей семье, девушка принимает трудное, но неизбежное решение: выгодно продать себя в жены богатому старику. Но как его найти? Виконт Марлок, черноволосый демон, чувственный и лишенный предрассудков, предлагает девушке устроить этот брак, но требует за это особую плату. Он обещает научить ее всем тонкостям любовной игры, которые помогут ей очаровывать и подчинять себе мужчин.
Англичанка Лидия Смит приезжает в Шанхай к своему жениху. Но волею судьбы не состоявшаяся невеста оказывается в публичном доме, где ее опоили опиумом и продали в рабство мужчине-дракону. Но, покупая тело красавицы, нефритовый дракон хотел получить от нее нечто большее. Его не интересовала девственность Лидии. Ему была нужна женская сила инь – квинтэссенция ее наслаждения, экстаза...
В романах Джейд Ли отражен совершенно непривычный для человека западной культуры взгляд на секс. Его предназначением ни в коем случае не является исключительно деторождение и, тем более, обычное чувственное удовольствие. Цель многочисленных, сложных и утонченных сексуальных упражнений, описания которых мы в избытке найдем и в книге Джейд Ли «Огненная тигрица», – достижение бессмертия путем гармонизации энергий «инь» и «ян», женского и мужского. И хотя Джейд Ли не перегружает читателя философскими подробностями, именно неповторимый восточный мистический колорит придает ее произведениям глубину и оригинальность.
Анна Томпсон, молодая англичанка, выросшая в Китае, стала приемной дочерью опиумного короля, который приучил ее к отраве и заставил заниматься распространением наркотика. Анна понимает, что ей нужно покончить с пагубной привычкой и начать новую жизнь. Но как? Только истинная любовь способна победить любое зло…
Что может быть общего между чопорным лордом и красоткой из лондонских трущоб? Только безумное притяжение! Лорду Чедвику, выполняющему секретное задание английской короны, досталась необычная помощница – своенравная красавица Фантина Делярив, выросшая на улицах Лондона… И хотя эта девушка совсем не похожа на благородную леди, вскоре Маркус понимает, что не может без нее жить… Но удастся ли ему покорить независимую Фантину?
Чтобы поправить финансовое положение, граф Таллис вынужден искать богатую невесту. Но мысль о том, чтобы связать свою жизнь с нелюбимой, ему невыносима… Однажды Джеффри знакомится с необычной девушкой по имени Каролина. Она решила провести рискованный эксперимент – поцеловать мужчину и выяснить, так ли это приятно, как пишут в книгах. Граф Таллис соглашается преподать ей урок… И вскоре понимает, что пропал – богатство не имеет никакого значения, когда встречаешь настоящую любовь…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Воспитанная леди не разъезжает на крышах карет, не ходит босиком и предпочитает выходить из дома через дверь, а не через окно. Настоящая леди великолепно танцует, знает, как вести себя в обществе, и не влюбляется в своего опекуна, даже если он потрясающе целуется. Но… правила для того и существуют, чтобы их нарушать! И дерзкая провинциалка отправляется в Лондон, чтобы найти богатого мужа. Удастся ли непокорной деревенской красотке превратиться в даму из высшего света?