Петтер и поросята-бунтари - [6]
— Ну, а теперь что? — спросил я.
— Запустим туда нашего Могиканина, — сказал Стаффан. — Пусть познакомится с этими симпатягами.
Я тут же представил, как нашего старого, доброго Могиканина рвут на куски клыки этих зверюг, и поднял с земли какую-то палку. Нет, я не дам его просто так растерзать, подумал я.
— Ладно, тогда и я с ним, — решительно сказал я.
Я сам удивился своей храбрости. Но когда я пролез внутрь, я почувствовал, как по спине у меня побежали мурашки, а в волосах тоже будто закопошилась целая куча муравьев. Стаффан стоял на страже. Сначала всё шло нормально. Последний-из-Могикан вежливо обнюхал собак, а потом направился к их мискам — посмотреть, нет ли чего съедобного. Огромные псы его нисколечко не смущали. Он чувствовал себя в гостях у этих громил ну прямо как дома.
Всё было бы хорошо, если б одному из псов не вздумалось поиграть с моей палкой, он подпрыгнул и куснул её.
Последний-из-Могикан, видно, подумал про него что-то плохое и с визгом кинулся на мою защиту. Шарф с его морды ещё раньше свалился. Ну и началось! А самое ужасное, что эти психи подняли дикий лай. Я увидел, как в доме зажёгся свет.
— Быстро! — крикнул Стаффан. — Сматываем!
Я выскочил из загородки, а следом за мной наш Могиканин и оба пса. Последний-из-Могикан мчался по саду, как дикий кабан по лесу, оставляя на своём пути отметины — потоптанные растения, опрокинутые колышки для цветов, сломанные ветки и помятые кусты. Псы лениво шли по следу — им скоро надоело и они решили прилечь вздремнуть и посмотреть свои собачьи сны про мозговые косточки, про родословные и про трусих-кошек. Нервноуспокаивающее Стаффановой мамы было, как видно, из сильных.
Стаффан окликнул Последнего-из-Могикан, и тот сразу подбежал и улёгся у его ног. Я увидел, что дверь в доме открылась. И появился Голубой — в ночной рубашке, в шлёпанцах и с всклокоченными волосами. В руках он держал допотопную двустволку. Он посмотрел вокруг, но в темноте мы ему были не видны. Стаффан тихонько надел на поросёнка ошейник с поводком.
— Что будем делать? — спросил я шёпотом. — Удирать?
— Не успеем, — прошептал мне Стаффан в ответ. — До калитки не добежать, а через забор с ним не получится.
Он выудил из своего рюкзачка какую-то фуражку и надел её. Ещё он вытащил длинный чёрный плащ. Чего только у него не было в этом самом рюкзачке — наверное, на все случаи жизни.
— Мне придётся залезть к тебе на плечи, — прошептал он. — Выдержишь?
— Наверное, — сказал я.
Он сел мне верхом на плечи и застегнул плащ. Я был теперь нижней частью Стаффана — живот и ноги.
— Директор Швальквист! — услышал я его голос сверху. — Это вы?
— Директор Вальквист, — поправил его Голубой. — А вы кто такой? И что вы здесь делаете?
— Я комиссар Айсберг, — сказал из темноты Стаффан грубым голосом. — Позвольте узнать, есть ли у вас разрешение на этот вот мушкет?
— Да, разрешение у меня имеется, — сказал директор обиженно. — Но, может быть, вы мне всё-таки ответите, что вам понадобилось ночью в моём саду?
— Долг службы. Ночной обход, — пробасил Стаффан. — И должен сделать вам несколько серьёзных замечаний, директор Вальквист. Запоры на калитке весьма неудовлетворительны. Очень низкое качество. А также я обратил внимание на недозволенные шумы. В ночное время положено соблюдать тишину. Слишком много визгу, разрешите вам заметить. Просто до безобразия.
— Вот именно поэтому я и вышел, — сказал директор раздражённо. — Уж не думаете ли вы, что это я сам визжу здесь по ночам, как свинья?
— Откуда мне знать, — проворчал «комиссар Айсберг». — всякое, знаете, бывает. Чудачества, знаете ли… Спокойно, Зорро, спокойно, — продолжал он и наклонился к Последнему-из-Могикан.
Вот уж чего ему не следовало делать. Он потерял равновесие и рухнул на землю.
Полицейский комиссар Айсберг вдруг разломился пополам и превратился в двух мальчишек. А полицейская ищейка Зорро, гроза преступников, превратилась вдруг в обыкновенную хрюкающую свинью. Директор на секунду остолбенел. Он был похож на лунатика, которому привиделся какой-то кошмар. Стаффан сделал попытку удрать, но запутался в своём плаще, и Голубой настиг его, ухватил за шиворот и стал трясти изо всех сил. Сам я улизнул.
— Что всё это значит? — слышал я возмущённый голос Голубого. — Что вам тут надо?
— Проверка газа, — попытался ещё выкрутиться Стаффан. — Надо снять показания счётчика.
Но дальше врать уже не имело смысла. Последний-из-Могикан ткнул своим пятачком Голубого, которому, видно, не очень-то нравилось, чтоб его пихали всякие там свиньи.
— Опять эта свинья! — прорычал Голубой. — Она меня с ума сведёт! Наконец-то ты мне попалась, голубушка! Теперь уж не уйдёшь. Заявлю на тебя в полицию, и пусть тебя арестуют и судят.
Когда я обернулся, я увидел, что Голубой уводит их обоих под конвоем. Мне сейчас легче лёгкого было удрать — перемахнул бы через забор, прибежал домой и залез с головой под одеяло. Но я повернул назад. Как-то само собой получилось. Мне, конечно, вовсе не улыбалось попасть в лапы этому болвану. Но я просто не мог иначе. Не мог я предать Стаффана.
Я подошёл прямо к Голубому. Я дрожал от страха, будто какой жалкий воришка. Самый обыкновенный, подленький такой страх. У меня даже в висках стучало. Я сглотнул, чтобы успокоиться. Надо было показать, что я нисколечко не боюсь. Подумаешь!
Любимый дедушка Готфрида оказался в больнице. Он постоянно ворчит, ругается и размышляет о том, попадет ли на небеса. Готфрид старается как можно чаще его навещать, иногда даже втайне от родителей. У дедушки есть мечта – в последний раз навестить летний домик, где они с бабушкой когда-то были очень счастливы. Внук помогает осуществить побег – тут-то и начинаются настоящие приключения! Последняя книга всемирно известного писателя Ульфа Старка. .
Часто нам – и взрослым и детям – не хватает рядом близкого человека. И тогда жить становится очень трудно. Но герои книг замечательного шведского писателя Ульфа Старка не желают тратить время на уныние и тоску, они решительно вмешиваются в ход событий и смело вершат свою судьбу: Уффе находит себе дедушку, а незадачливый на первый взгляд Сикстен помогает своему папе встретить новую любовь.
Повесть известного шведского писателя Ульфа Старка «Пусть танцуют белые медведи» рассказывает об обычном подростке Лассе: он не блещет в учебе, ходит в потертых брюках, слушает Элвиса Пресли и хулиганит на улицах.Но однажды жизнь Лассе круто меняется. Он вдруг обнаруживает, что вынужден делать выбор между новым образом примерного мальчика с блестящими перспективами и прежним Лассе, похожим на своего «непутевого» и угрюмого, как медведь, отца. И он пытается примирить два противоречивых мира, найти свое место в жизни и — главное — доказать самому себе, что может сделать невозможное…
Настроение у Фреда совсем не рождественское. Девочка Эльза, от которой его бросает в жар, сердится на него — и за дело. Мама все время усталая и сердитая, еду выдают по талонам, а самое грустное — папа где-то далеко и вряд ли приедет домой на праздник. А все из-за одного дурака с черными усиками, которому вздумалось повоевать. Но Рождество на то и Рождество, чтобы случались разные чудеса…
Эта книга — история девочки-подростка, начавшаяся с простого недоразумения, как снежный ком обрастает всё новыми и новыми сложностями, но, к счастью, хорошо кончается. Ульфу Старку удалось написать повесть о дружбе и ненависти, любви и горе, о беспомощности взрослых и мудрости детей и стариков, о том, как непросто взрослеть, как трудно обрести себя. Многое в жизни кажется нам странным, чудным, но всё вокруг исполнено глубокого смысла, нужно только научиться его распознавать, не надо бояться быть чудаком, непохожим на других, — исподволь внушает автор.Шведский автор, лауреат многочисленных престижных литературных наград, широко известен на Западе и, увы, пока не известен у нас.
В лесу под старым дубом живёт семья кроликов. Два крольчонка находят среди листьев и мха красный колпак, унесённый ветром у гнома, который всегда приходит в лес на Рождество. Белки и вороны рассказывают, что Рождество — это самый радостный праздник. Все обитатели леса готовятся к приходу гнома, но его всё нет и нет. Тогда крольчата отправляются искать гнома. Ведь нельзя же остаться без праздника! Шведский писатель Ульф Старк рассказал добрую сказку, а художник Эва Эриксон нарисовала множество прекрасных иллюстраций.
Имя французской писательницы-коммунистки Жоржетты Геген-Дрейфюс знакомо советским детям, В 1938 году в Детгизе выходила ее повесть «Маленький Жак» - о мальчике из предместья Парижа. Повесть «Как бездомная собака» написана после войны. В ней рассказывается о девочке-сироте, жертве войны, о том, как она находит семью. Все содержание книги направлено против войны, которая приводит к неисчислимым бедствиям, калечит людей и физически и морально. В книге много красочных описаний природы южной Франции, показана жизнь крестьян. Художник Владимир Петрович Куприянов.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.
Повесть о жизни девочки Вали — дочери рабочего-революционера. Действие происходит вначале в городе Перми, затем в Петрограде в 1914–1918 годы. Прочтя эту книгу, вы узнаете о том, как живописец Кончиков, заметив способности Вали к рисованию, стремится развить её талант, и о том, как настойчивость и желание учиться помогают Вале выдержать конкурс и поступить в художественное училище.
Весёлая и остросоциальная повесть о десятилетнем Петтере из рабочей семьи, живущей в фабричном посёлке современной Швеции.