Пьесы - [2]

Шрифт
Интервал

СЫН. Ты закричал.

ОТЕЦ. От боли.

СЫН. Я понимаю.

ОТЕЦ. Ничего ты не понимаешь. Мы прожили вместе тридцать семь лет.

СЫН. Но ведь мы с тобой давно знали, что она умирает.

ОТЕЦ. Ничего подобного.

СЫН. Знали. Накануне мы пришли ее навестить, и ты сам сказал, что ей недолго осталось.

ОТЕЦ. В тот день она была такой умиротворенной.

СЫН. Да нет… Она просто была далеко от нас. Она тебя не узнала.

ОТЕЦ. Что ты говоришь? Конечно, она меня узнала, просто она устала очень.

СЫН. Она была уже почти мертва… Разве не так?

ОТЕЦ. Нет. Иначе я бы не уехал домой в тот вечер. Я бы остался с ней до конца. Почему я не умер первым? Ты можешь мне сказать? Ты же не знаешь, как мне тяжело.

СЫН. Тогда почему ты терпишь?

ОТЕЦ. Я бы не стал терпеть, если бы не моя вера.

СЫН. Но я видел, как ты трахал какую-то официантку за несколько дней до того, как умерла мать. На полу, в ресторане, зажег свет и увидел, как ты ее… Нет, я тебя не виню, это вообще не мое дело. Наверное, тебе было трудно без матери… Сколько она лежала в больнице, четыре года?..

ОТЕЦ. Что ты несешь? Как тебе не стыдно? Я никогда не изменял твоей матери! Никогда. (Пауза.) И в чем ты меня, собственно, обвиняешь?

СЫН. Да ни в чем! Прости, я сам не знаю, зачем заговорил об этом…

ОТЕЦ. Я просто не понимаю, о чем ты.

СЫН. Тогда ты меня не заметил… ты был слишком пьян. Может, она меня заметила, не знаю.

ОТЕЦ. Кто это был?

СЫН. А ты не помнишь?

ОТЕЦ. Нет, потому что это неправда; я не мог так поступить…

СЫН. Почему?

ОТЕЦ. Потому что я никогда бы не поступил так с Элин. Кто же это мог быть?

СЫН. Такая маленькая — забыл, как ее звали. Она была новенькая, и, кстати, дура. Работала в буфете.

ОТЕЦ. Наверное, это Маргарита.

СЫН. Да? Такая темненькая, маленькая?

ОТЕЦ. Точно, Маргарита.

СЫН. Значит, она.

ОТЕЦ. Ты все придумал…

СЫН. Нет, не придумал.

ОТЕЦ. Я понятия не имею, о чем ты говоришь! (С озлоблением.) Что тебе надо?

СЫН. Ты не можешь немного побыть в своей комнате? Я хочу остаться один. Хотя бы ненадолго.

ОТЕЦ. Да, конечно, пожалуйста, я уже ухожу. Что ты будешь делать?

СЫН. Ничего. Просто хочу остаться один.

ОТЕЦ. Тебе не слишком одиноко?

СЫН. Нет.

ОТЕЦ. А мне кажется, тебе одиноко…

СЫН. Ну и напрасно.

ОТЕЦ. Я должен задать тебе один вопрос.

СЫН. Это не может подождать?

ОТЕЦ. Могу я тебе чем-то помочь? Мне кажется, ты так несчастен.

СЫН. Ничего подобного.

ОТЕЦ. Неужели такой тебе представлялась твоя жизнь?

СЫН. Такой — это какой?

ОТЕЦ. Вот такой!

СЫН. Нет. Она лучше, чем я ожидал, потому что она — настоящая… Например, я никогда не надеялся любить так, как люблю сейчас…

ОТЕЦ. Кого ты любишь?

СЫН. Я не скажу тебе.

ОТЕЦ. Ты никогда мне ничего не говоришь.

СЫН. Так лучше.

ОТЕЦ. Почему ты меня не любишь?

СЫН. Будет лучше, если ты оставишь меня в покое… Конечно, я люблю тебя.

ОТЕЦ. Может, ты хочешь, чтобы я уехал?

СЫН. Делай как знаешь. Но мне нужно немного побыть одному.

ОТЕЦ. Тогда я пойду к себе. Даже простыни влажные. Может, включим отопление посильнее?

СЫН. Хозяин сам включит, когда станет холодно.

ОТЕЦ. По-моему, у тебя мало мебели.

СЫН. Мне больше не нужно.

ОТЕЦ. Да, может быть, когда живешь один, хватает и такой малости.

СЫН. Наверное, позже, осенью я снова переберусь в пансион. Посмотрим. Как получится.

ОТЕЦ. Так ведь это, наверное, дороже?

СЫН. Не думаю.

ОТЕЦ. Но разве можно чувствовать себя дома в пансионе, какой же это дом? Я даже не смогу приезжать к тебе в гости. У меня не хватит на это средств.

СЫН. Дом мне не нужен.

ОТЕЦ. Не нужен? Он что, тебе надоел?

СЫН. А разве у меня был дом?.. Когда он у нас был?

ОТЕЦ. Но ведь у тебя есть дом! И не один.

СЫН. У нас никогда не было дома.

ОТЕЦ. Я знаю, что ты так считаешь. (Пауза.) Но на кой тебе тогда эта квартира?

СЫН. Не знаю, но мне тут плохо.

ОТЕЦ. Почему?.. Дело ведь не в жилье. Я бы мог жить хоть в гараже, главное, чтобы в душе была гармония.

СЫН. Где фотография?

ОТЕЦ. Какая фотография?

СЫН. Радки.

ОТЕЦ. У меня ее нет.

СЫН. Дай сюда!

ОТЕЦ. Нет у меня такой фотографии.

СЫН. Дай сюда. Зачем она тебе?

ОТЕЦ. Я сказал, нет.

СЫН. Отдай! (СЫН хватает ОТЦА за грудки, ОТЕЦ пытается защищаться, подкладка рвется и т. д., на пол падает бумажник, плоский и потертый; СЫН подбирает его, ищет карточку среди других, которые выпадают на пол.)

ОТЕЦ. Сумасшедший… Не трогай!

СЫН. Я не собираюсь их трогать.

ОТЕЦ. Не трогай!

СЫН. Что это?

ОТЕЦ. Я сказал, положи на место! (Плачет.)

СЫН. Это я?

ОТЕЦ. Да, ты.

СЫН. Это я? (Показывает фотографию.)

ОТЕЦ. Да, тебе тут два года.

СЫН. А тут мне сколько?

ОТЕЦ. Восемь месяцев.

СЫН. Какой ужасный снимок.

ОТЕЦ. Разве?

СЫН. Вид у меня какой-то больной.

ОТЕЦ. Совсем не больной. Ты почти никогда не болел.

СЫН. А на этой кто?

ОТЕЦ. Ты. Тебе тут шесть лет.

СЫН. Неужели я был таким?

ОТЕЦ. Да, это ты, и вид у тебя здесь нормальный.

СЫН. Я их никогда раньше не видел.

ОТЕЦ. Смотри-ка, тут я с тобой играю.

СЫН. А это в школе? Где тут я?

ОТЕЦ. Вон там, в полосатой рубашке.

СЫН.(Пауза.) Забирай свои фотографии. А эту я оставлю себе. Я тебе дам другую как-нибудь.

ОТЕЦ. Обещаешь? Спасибо. Мне бы хотелось показать ее Бьемелям.

СЫН. Зачем?

ОТЕЦ. Ну, покажу им твою девушку — что тут такого?

СЫН. Она не моя девушка.

ОТЕЦ. Да? Но ведь она тебе нравится? Ты сам сказал.


Рекомендуем почитать
Антология современной словацкой драматургии

В антологии представлены драматургические произведения, выдержавшие испытание сценой. За исключением двух пьес (О. Заградника и И. Буковчана), которые уже стали национальной и мировой классикой, и двух драматизаций известных авторов (Л. Баллека и В. Шикулы), осуществленных О. Шулаем, это пьесы современные. Они различны по стилю: одни написаны в русле библейских традиций, другие могут служить примером авангардных экспериментов, третьи — вполне традиционны. Время их создания — конец 1990-х—2000-е годы. Все пьесы (кроме О. Заградника) переведены на русский язык впервые.


Антология современной французской драматургии. Том I

В сборник вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1960—1980-х годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии.


Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи.


Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии.