Песня любви - [17]
Какое-то время они еще препирались, пока наконец Мак не вздохнул.
—Ну, ладно. Но все же я вначале попытаюсь договориться так, чтобы тебе не пришлось работать. Может, они пойдут на это, если я откажусь от оплаты, и они решат, что ты мой брат и просто едешь со мной.
Одна бархатистая бровь выгнулась дугой, в глазах появились смешинки.
—Твой брат? И без шотландского выговора?
—Тогда сводный брат, — предложил он. — Воспитывались раздельно, и разница в возрасте меньше удивлять будет.
—Но мне казалось, им требуется юнга? Скорее всего, они постараются им обзавестись. Мои братья без юнги не отправились бы в плавание.
—Я сказал, что попытаюсь. У них вон еще сколько времени, чтобы подыскать для этой работы другого парнишку.
—Надеюсь, им это не удастся, — заявила Джорджина со всей серьезностью. — Во время перехода я бы предпочла работать, нежели бездельничать, особенно если я все равно буду ходить переодетой. И не вздумай заявлять, что я твоя сестра, потому что тогда они меня не возьмут на борт и возможность эта от нас уплывет. Так что давай-ка шевелиться, пока место не заняли.
—Тебе одежда понадобится, чтоб мальчишкой выглядеть.
—Кое-что сможем по дороге подкупить.
—И твою одежду куда-то деть придется.
—Отдадим хозяину в таверне.
—А что с волосами будем делать?
—Я их отрежу.
—Ну, нет! Братья твои за это меня прикончат уж наверняка!
Она извлекла из своего сундучка вязаную шапочку, которую надевала прежде, и помахала ею у него перед носом.
—Вот то, что нужно! Может, хватит цепляться и пора заняться делом? Пошли.
—Я-то, думал, ты перестала демонстрировать нетерпеливость, — проворчал он.
Засмеявшись, она вытолкнула его за дверь.
—Мы еще не отплыли, Мак. Завтра я перестану. Обещаю.
8
Сэр Энтони Мэлори дал знак слуге принести еще бутылку портвейна, а затем, откинувшись в кресле, устремил взгляд на старшего брата.
—Знаешь, Джеймс, сдается, мне тебя действительно будет не хватать, пусть меня проклянут, если не так. Тебе бы стоило утрясти свои дела на Карибах до того, как ты вернулся домой, и сейчас не пришлось бы туда возвращаться. А то я только привык, что ты опять здесь, рядом.
—А откуда мне было знать, что дело с имуществом этого гнусного Хока будет утрясено так легко и я смогу здесь остаться? — ответил Джеймс. — Ты забываешь, что основная причина моего приезда домой — прояснить ситуацию с Иденом. Я понятия не имел, что он в тот момент как раз собирался жениться или что семейство решит восстановить меня в прежних правах, благо дни моего пиратства миновали,
—Я бы сказал, делу помогло то, что старшим был представлен новый племянник в лице Джереми. Когда дело касается семьи, они такими сентиментальными делаются.
—А ты разве нет?
Энтони усмехнулся.
—Да и я тоже. Но ты ведь поторопишься вернуться назад? Когда ты тут, рядом, словно старые деньки возвращаются.
—А почудили мы неплохо в те лихие годы, а?
—За одними и теми же дамочками волочились, — проговорил с усмешкой Энтони.
—И нотации одинаковые от старших выслушивали.
—Наши братья добра нам желали. Просто слишком рано ответственность на себя взяли Джейсон и молодой Эдди. У них возможности не выдалось самим покуролесить, чересчур были погружены в заботы обо всех нас.
—Нет нужды защищать их в моих глазах, старина, — ответил Джеймс. — Ты же не можешь думать, что я на них зло держу, так ведь? Честно сказать, я себя перечеркнул так же быстро, как и вы трое это со мной сделали.
—Я никогда тебя не перечеркивал, — запротестовал Энтони.
—Выпей лучше, милый мой, — сухо проговорил Джеймс. — Может, это взбодрит твою память.
—Память у меня в прекрасном состоянии, доложу я тебе. Вполне возможно, что я впал в ярость тем летом, восемь лет назад, когда ты, захватив Регги, которой только двенадцать тогда исполнилось, три месяца болтался на чертовом пиратском судне! Но я все взвесил и, когда ты привез ее назад, просто намял тебе бока — что ты вполне заслуживал. Но ты это воспринял как-то очень спокойно. Я так никогда и не смог понять, почему. Не хотел бы пояснить теперь?
Джеймс поднял одну из своих коричневато-рыжих бровей.
—Не думаешь же ты, что я мог этому помешать, когда трое были на одного? Ты переоцениваешь мои возможности, мой дорогой.
—Брось, братец. Ты вообще в тот день не сопротивлялся. Даже и не пытался. Джейсон с Эдвардом могли этого и не заметить, но я-то провел с тобой на ринге столько раундов, что меня трудно было провести.
Джеймс пожал плечами.
—Что ж, я чувствовал, что заслужил это. Мне казалось, что увести ее из-под носа у старших братьев будет такой лихой шуткой. Я был, скажем так, раздосадован, когда Джейсон это сделал — запретил мне даже видеться с Ригэн, после того как я...
— Регги, — машинально поправил его Энтони.
—Ригэн, — повторил Джеймс еще более твердо, возобновляя старый спор, который он вел с каждым из братьев, каким уменьшительным именем следует называть их племянницу Реджину. Спор проистекал из давнего стремления Джеймса выделяться, действовать по-своему, руководствоваться собственными правилами. Однако им обоим стало ясно, чего они коснулись, и оба улыбнулись.
Энтони, однако, сделал шаг навстречу:
—Ладно, сегодня пусть будет Ригэн.
Красавица Шерис Хэммонд не пожелала вступить в брак по расчету с человеком, которого любила ее сестра, — и предпочла отправиться на Дикий Запад навстречу бесчисленным опасностям. Однако именно в открытых всем ветрам прериях, где правил закон револьвера, девушка повстречала того, кому смогла подарить свое сердце, — бесстрашного, мужественного Слэйда Холта, мужчину, ворвавшегося в жизнь Шерис подобно буре страсти...
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Своенравная русская аристократка волею самодура отца обручена с загадочным иностранцем, пользующимся дурной славой эгоиста и отчаянного ловеласа. И жених, и невеста в ужасе от предстоящей свадьбы и намерены любой ценой разорвать помолвку. Однако, как известно, от ненависти до любви — один шаг, а пути страсти неисповедимы…
Юная Эми по праву считалась достойной представительницей буйного и упрямого клана Мэлори. Раз поставив себе цель, решительная красавица привыкла добиваться ее любой ценой. А потому, задумав стать женой неотразимого Уоррена Андерсона, Эми не сомневалась вуспехе. Однако в Уоррене девушка встретила достойного противника. Человек с неукротимым и властным характером, он решил бороться с зарождающейся любовью до победного конца — решил, еще не понимая, что истинную, жгучую, безумную страсть не победить никакойсилой воли...
Кристен Хаардрад с вызовом встретила исполненный холодной ярости взгляд прозрачных зеленых глаз завоевателя. Она стала пленницей Ройса Уиндхерста, но никогда не станет его рабыней. Этот могущественный саксонский лорд встретил достойную противницу в лице прекрасной дочери викингов - она не уступала ему ни в гордости, ни в силе.., ни в безудержном страстном желании. Но Кристен ничего не знала о противоречивых чувствах, раздиравших его сердце: о жажде обладать ею, слышать легкий беззаботный смех, но и о ненависти за совершенное ею много лет назад преступление, в котором она не была повинна...
Огромное наследство, доставшееся красавице Рослин Чедвик, оказалось истинным проклятием, ибо теперь богатую невесту просто преследовали охотники за приданым. Спасением казалось немедленное замужество, но трудно было представить себе супругом Рослин циничного лондонского повесу Энтони Мэлори. Однако, повинуясь зову сердца, шотландская красавица доверилась обаятельному, великолепному мужчине…
Случайно леди Элисон Уилхэвен становится свидетельницей зверского убийства сводной сестры. И невольно становится жертвой, так как свет обвиняет ее в этом преступлении. Из‑за необоснованных подозрений она вынуждена покинуть дом и скрываться. Она стремится попасть в столицу, где надеется найти справедливость и правосудие. Но судьба сталкивает ее с лордом Кейроном Чатэмом. И если опасность угрожала только жизни Элис, то теперь задето ее сердце. Высокородный лорд очарован ее трогательным видом. Но он видит в ней только предмет плотских утех, так как Элис скрывает свое истинное происхождение.
Бескрайняя бездна разделяет тех, кто предназначен друг для друга, — молодую специалистку по истории Александру Торнтон и отважного капитана Ксавье Блэкуэлла. Однако ни время, ни пространство не в силах помешать Блэкуэллу прорваться сквозь тьму веков, чтоб оказаться рядом с любимой женщиной. Особенно если его возлюбленной угрожает смертельная опасность и она нуждается в нем как никогда…
В книгу современной английской писательницы Джоржетт Хейер вошел написанный в жанре «исторического романса» любовно-авантюрный роман о приключениях влюбленных героев в Англии XVIII века.
Прекрасная Элизабет Селкерк счастлива – после долгих лет плена вернулся домой ее супруг.С распростертыми объятиями встречает она его, поначалу даже не подозревая, что впустила в свой замок и на свое ложе совсем другого мужчину, Александра д'Ашби, волею обстоятельств вынужденного играть роль ее погибшего мужа.Однако очень скоро Александр по-настоящему влюбляется в Элизабет – и теперь с ужасом ждет того часа, когда его тайна раскроется…
Эта женщина прекрасна и опасна.Доверять ей ни в коем случае нельзя!Она прячет лицо под маской и скрывает свое прошлое…Красавица выдает себя за цыганку, но это ложь! Она – высокородная леди.Граф Фолкем, вернувшийся в Англию после нескольких лет изгнания и нищеты, в каждом видит врага. Он никому не верит!А особенно ей – пленительной Мине, которая нуждается в его защите и навсегда завладела его сердцем.
Они еще не знали, что предназначены друг другу самим небом… Белинда, красавица с локонами цвета пламени и столь же пламенной душой, страдала от одиночества в холодной и унылой Новой Англии. Джастин, лихой пиратский капитан, которого страшились и которым восхищались, бороздил моря и океаны… Однажды они встретились – встретились, чтобы познать в объятиях друг друга любовь, безграничную, как океан, и страсть, неукротимую, словно шторм…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Николас Эден поклялся никогда не жениться, поскольку был внебрачным сыном лорда и не хотел, чтобы позорная тайна рождения бросила тень на его жену. Однако неожиданно в его жизни появилась прекрасная юная аристократка, которая смогла пренебречь общественным мнением ради любви к нему.
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…