Песня любви - [9]
После того как Кетил стащил с себя тунику, Астрид забрала ее у него и пропустила между пальцами дорогую ткань. Она была мягкой и плотной, струящейся как вода, в отличие от жесткого полотна, из которого была сшита ее одежда.
– Сохрани одежду этих двоих, – приказала Астрид служанке, указывая на Кетила и Рику. – Возможно, я найду ей применение. Разумеется, после того, как ее тщательно вычистят.
Щеки Рики пылали огнем. Мужчины, занятые учебными поединками, смотрели на нее и улюлюкали. Затем их, обнаженных, ее с братом и остальных рабов, погнали к кузнецу. Ей на шею надели уродливый ошейник из серого металла и заперли его скрепами. Вот такая мрачная замена ее изящному янтарному молоточку.
«По крайней мере, если я решу утопиться, мне не понадобится каменное грузило», – подумала Рика. Однажды она уже обманула жестокие волны. Может быть, теперь стоит отдать себя волнам и мужественно встретить свою судьбу? Но она не имеет права на это и должна позаботиться о Кетиле. Что бы ни случилось, она не может покончить с собой и будет жить ради него.
Инга дала им бесформенные рубахи из грубой некрашеной шерсти. И хотя Рика была рада прикрыть наготу, шершавая ткань сразу стала больно натирать ей шею и соски.
Затем появилась Астрид с овечьими ножницами. Казалось, ей доставило особое, извращенное удовольствие обрезать неровными кривыми прядями доходившие до талии волосы Рики. Густые косы девушки с трудом поддавались стрижке тупыми ножницами, но Астрид кромсала их и пилила, пока не добилась своего. Магнус никому не позволял стричь ей волосы. Он всегда говорил, что они сверкают, как дождевые струйки в лучах заходящего солнца. Когда длинные локоны падали на землю, Рика жмурилась, заставляя себя вспоминать, как расчесывал их Магнус, когда она была маленькой… Он всегда осторожно распутывал все узелки… Как бы ей хотелось, чтобы он оказался здесь и помог преодолеть ей это испытание!
Она растерянно провела рукой по безобразно обкорнанной голове. У Магнуса заболело бы сердце, если бы он увидел ее такой. Но освобожденные от привычной тяжести, оставшиеся волосы завились веселыми кудряшками на лбу и вокруг ушей.
Затем Астрид отправила Кетила и остальных рабов-мужчин на валку леса. Рике было поручено чистить выгребные ямы. От жгучего мыла, смеси золы, жира и щелочи ее руки быстро покраснели, а глаза стали слезиться. После того как она закончила работу, Астрид велела Рике присоединиться к женщинам, которые обрабатывали шерсть, многократно полоская ее в лохани с коровьей мочой.
Будучи дочерью Магнуса, она раньше даже не помогала ему пищу готовить. Ее дни были заполнены заучиванием бесконечных саг и песен, которые отец неустанно ей повторял. Еще она запомнила тайное искусство чтения рун и могла искусно вырезать их на дереве и камне. Во многих залах знатных вождей и ярлов восхищались нежными звуками певучих мелодий, которые она извлекала из маленькой костяной флейты.
Но теперь она стала всего лишь вещью. И Астрид, кажется, твердо вознамерилась в первый же день ее рабства свалить на нее все самые тяжелые работы по дому. Она не раз ловила на себе яростные взгляды женщин, работавших рядом с ней, но старалась принять невозмутимый вид. Если хозяйка Согне надеялась таким образом сломить ее волю, Рика постарается сделать так, чтобы эти попытки провалились. Она не позволит Дракону Согне заметить, как мучительно ноют кровавые мозоли на ее ладонях… и как болит ее израненное сердце.
Кроме того, она знала, что истинным злодеем является вовсе не Астрид. О, конечно, хозяйка Согне была неприятной, властной и становилась сущей ведьмой, если ей перечили, но не ее винила Рика в своих несчастьях.
Эта «честь» принадлежала мужчине, который бросил ее в цепкие руки Астрид. Этому мерзкому лизоблюду, бесчувственному, вшивому ублюдку… Бьорну Черному.
Глава 3
Рика зажала рот ладонью, чтобы не ахнуть. Она глазам своим не могла поверить. Астрид нарядилась в бледно-бежевую тунику Рики. Ее хорошенько почистили, но все швы топорщились, распираемые мощным телом Дракона Согне. Возможно, главным виновником этого был наследник, который находился в ее животе, но выглядело это так, словно большую толстую сосиску втиснули в слишком узкую для нее кишку.
Хозяйка остановилась перед ней.
– Ты что-то хочешь мне сказать?
– Нет, моя госпожа, – произнесла Рика, с трудом стирая с лица усмешку. – Разве… что этот цвет вам очень к лицу. – Ей подумалось, что хозяйка Согне должна была совсем отчаяться, если решила одеться в платье Рики, чтобы вернуть себе внимание мужа. Рика почти пожалела Астрид, если бы не обкромсанные волосы и мучительно ноющие руки. Кстати, Магнус всегда утверждал, что отчаявшиеся люди опасны, и хозяйка Согне не была исключением. Так что Рика вздохнула с облегчением, когда Астрид прошла мимо нее.
Она отправила Кетила в большой зал вместе с Сертом – рабом, рядом с которым он трудился весь день. Рабам позволялось есть только после того, как накормят воинов, но Рика и думать не могла о пище. Единственное, чего она хотела, это смыть с усталого тела запах выгребных ям и коровьей мочи. Она подумала, что сейчас самое подходящее время, чтобы пробраться в парильню, пока все отправились пировать в длинный главный зал.
Издавна ирландцы ненавидели викингов, совершавших набеги на их берега. А неустрашимые викинги втайне опасались обитателей Ирландии, считая их магами и колдунами.Но ни страх, ни ненависть не смогли помещать прекрасной ирландской принцессе Бренне и мужественному северному воину Йоранду страстно полюбить друг друга с первого взгляда. Они могли обрести счастье лишь в объятиях друг друга и мечтали соединиться на брачном ложе.Однако в жизнь Йоранда и Бренны вторглись опасность, ложь и предательство. И теперь им придется не только бороться за жизнь, но снова и снова отстаивать свою любовь…
Здесь сверкают мечи и струятся шелка, от ароматов кружится голова, а жаркий ветерок обжигает тебя, словно дыхание любимого. В этой чужой стране Валдис чувствует себя потерянной. Константинополь так не похож на ее родной город в Скандинавии, а гарем, в котором она оказалась, представляет собой большую опасность. Родные отреклась от Валдис, испугавшись дара девушки предсказывать будущее, которое становится зловещим.
Король Педру I, сын Альфонсу IV, правил Португалией с 1358 по 1367 год. Будучи наследным принцем, он полюбил женщину, которая родила ему детей-бастардов. Его отец зарубил избранницу сына у алтаря церкви. Принц не смирился с такой жестокостью короля, что привело к гражданской войне. В результате Педру взошел на престол, сместив деспотичного отца, и посадил рядом с собой на трон труп бывшей возлюбленной!..
Идет жестокая война, но в небольшом порту Нового Орлеана о ней знают лишь понаслышке. У красавицы Лиз и без того нелегкая жизнь. Ей приходится тяжело работать, чтобы помочь семье. Один вечер меняет все – Лиз попадает на бал! Среди знатных джентльменов она встречает загадочного дона Рафаэля Гонсалеса. Девушка сталкивалась с ним и раньше, однако именно здесь, среди огней вечера, он покорил ее сердце. Но почему этот испанский дон так любезен с Лиз? Неужели он совсем не тот, за кого себя выдает?
Датская принцесса Энгебурга, ставшая королевой Франции, провела двадцать лет в монастырях и тюрьмах. За что молодой король так поступил с ней? Возможно, своей красотой она напомнила ему о кощунстве, совершенном в ночь перед посвящением в рыцари. Тогда, в храме, юный Филипп, вместо того чтобы молиться, расточал слова любви статуе Мадонны, умоляя ее снизойти в его объятия. Через несколько лет ему представили невесту, лицо и фигура которой были точно скопированы с той самой статуи. Единственной ее виной было сходство с Божьей Матерью – и за это двадцать лет она провела в заточении! Что это, если не проклятие?..
Эдуард Джордж Бульвер-Литтон (1803–1873) – романист, драматург, один из наиболее известных писателей своего времени.В данную книгу вошли исторический роман «Последние дни Помпей» и один из ранних романов писателя «Пелэм, или Приключения джентльмена» (1828).В романе «Последние дни Помпей» описываются события, предшествующие извержению Везувия в I в. н. э., похоронившему под пеплом процветающий курортный древнеримский город. Вулканический пепел сохранил в неприкосновенности дома тех, кто жил за две тысячи лет до нас.
Книга, представленная вниманию читателей, основана на истории высокой любви между раби Акивой и Рахель, описанной в Талмуде. Именно благодаря своей жене Акива сумел преодолеть путь от неграмотного пастуха до одного из величайших мудрецов в истории Иудеи. В этом произведении рассказывается о родившемся в бедной семье и не получившем никакого образования в молодости Акиве. Он был простым пастухом и, перебираясь с места на место, везде выполнял тяжелую работу. Но однажды судьба преподнесла ему удивительный подарок, послав встречу с прекрасной девушкой.
Экзотическая Камбоджа столетия назад. Легендарный храм Ангкор-Ват. Коварное племя напало на мирных соседей, чтобы отобрать у них землю и свободу. Юная Воисанна попала в плен в день своей свадьбы и была отдана для утехи храбрейшему из воинов противника. Но Асал оказался совсем не похож на грубого захватчика. Очарованный прекрасной невольницей, Асал готов ради нее на все… И теперь в руках хрупкой красавицы — судьба родного народа. Ведь вместе с мужественным Асалом она сможет спасти принца Ангкора…
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…