Песни сирен - [54]
— Черт побери, Кэрол, — запротестовал он. — Я слишком стар для таких шуток!
— А для таких — нет? — сухо спросила Кэрол, указывая пальцем на дом Макконнела. — Несанкционированный обыск, да еще в присутствии гражданского лица? Вам повезло, что я не на дежурстве, сэр.
Брендон устало улыбнулся.
— Тогда зачем вы околачиваетесь у дома подозреваемого?
— Я детектив, сэр. Я подумала, что найду здесь вас и доктора Хилла. Что хорошенького?
— Доктор Хилл полагает, что ничего. А как ваша беседа? — спросил Брендон.
— Ваши предложения сработали, Тони. У Макконнела нет алиби в деле Коннолли, вернее, есть — на час ночи, но Дэмьен к этому времени мог быть уже мертв. Самое замечательное, что он тогда пил в пабе, рядом с которым было выброшено тело.
Брови Тони взлетели вверх, он шумно вздохнул. Брендон повернулся к нему.
— Итак?
— Это именно такая дерзость, какая свойственна Хенди Энди. Хорошо бы послать кого-то проверить, часто ли он там бывает. Если нет, то это может быть важно, — медленно проговорил Тони. Его вдруг одолела зевота. — Прошу прощения, — я не ночная птица.
— Я отвезу вас домой, — предложила Кэрол. — Думаю, шеф должен кое-что завезти в отделение.
Брендон взглянул на часы.
— Прекрасно. Пусть будет не десять, а одиннадцать, Кэрол.
— Благодарю вас, сэр, — сказала Кэрол с чувством, открывая Тони дверцу машины.
Он рухнул на сиденье, продолжая судорожно зевать.
— Прошу прощения, — с трудом проговорил он, — у него аж челюсть свело. — Ничего не могу с собой поделать.
— Вы нашли что-нибудь стоящее? — спросила Кэрол с сочувствием в голосе.
— Дэмьен Коннолли задержал его пару лет назад за нарушение на дороге, — промямлил Тони.
Кэрол присвистнула.
— Вот это да! Мы поймали его на двойной лжи, Тони! Макконнел сначала сказал Дону Меррику, что познакомился с Коннолли после ограбления клуба. Потом вообще стал отрицать, что когда-либо видел его. Он сказал, что врал, чтобы поинтересничать. Но вот теперь оказывается, что они все-таки встречались! Какой прорыв!
— Только если вы верите, что он убийца, — сказал Тони. — Мне жаль вас разочаровывать, Кэрол, но я не думаю, что это так. Сейчас я слишком устал, но, как только составлю его профиль, вы увидите, почему я не ставлю на Стиви Макконнела. — Он снова зевнул и опустил голову на руку.
— Когда мы сможем этим заняться? — спросила Кэрол, подавляя сильнейшее желание немедленно вытрясти из психолога все, что он знает.
— Послушайте, дайте мне время до завтрашнего утра, и я составлю для вас характеристику вчерне. Что скажете?
— Ладно. Вам еще что-нибудь нужно?
Тони ничего не сказал. Кэрол искоса взглянула на него и поняла, что он задремал. Ну и хорошо, решила она. Заставив себя сосредоточиться, она поехала к дому Тони, кирпичному зданию конца 19 века, состоящему из одной квартиры и имеющему общую стену с соседним. Дом стоял на тихой улице в двух остановках от университета. Кэрол ехала, постепенно замедляя ход, так что Тони даже не проснулся.
Она отстегнула ремень и осторожно потрясла его за плечо. Голова Тони испуганно дернулась вверх, он открыл глаза и посмотрел на нее, явно не понимая, где находится.
— Все в порядке, — успокоила она. — Вот ваш дом. Вы уснули.
Тони потер глаза кулаками, пробормотал что-то нечленораздельное и криво улыбнулся Кэрол.
— Спасибо за доставку.
— Не за что, — кивнула Кэрол, неожиданно остро ощущая близость его тела. — Я позвоню вам ближе к вечеру, договоримся о встрече на завтра.
Тони, окончательно проснувшись, ощутил приступ клаустрофобии.
— Еще раз спасибо, — сказал он, отодвигаясь, и так поспешно открыл дверцу машины, что едва не выпал на тротуар.
«Просто не могу поверить! Мне хотелось, чтобы он меня поцеловал! — мысленно произнесла Кэрол, глядя, как Тони открывает ворота и идет по дорожке. — Господи, что это со мной? Сначала я обращаюсь с Доном как курица-наседка, теперь вот мне начинает нравиться эксперт». Она увидела, как открылась входная дверь, вставила кассету и отъехала.
— Что мне нужно, — сказала она, обращаясь к Элвису Костелло, — так это выходной.
«Ты шутишь, флиртуешь, сияешь всеми пуговицами своей зеленой рубашки», — пропел он в ответ.
— Вчера вечером мы уже практически поставили шампанское в ведерко со льдом. Теперь вы мне говорите, что намерены отпустить Макконнела? — Кросс покачал головой жестом первобытного отчаяния. — Что случилось, почему все изменилось? У него появилось железное алиби? Пердел с принцем Эдуардом и его охранниками, да?
— Я не говорю, что его нужно отпустить сию же минуту. Мы должны тщательно допросить Макконнела о его связях, выяснить, не знакомил ли он кого-то с Гэресом Финнеганом и Адамом Скоттом. А после этого придется его отпустить. Настоящих улик нет, Том, — устало сказал Брендон.
От недосыпа его лицо превратилось в серую маску, которая очень бы подошла какому-нибудь персонажу из хаммеровских фильмов ужасов. Кросс же и выглядел и разговаривал бодро, словно только что проснувшийся младенец.
— Он был в «Королеве Червей» в ту ночь. Насколько нам известно, тело Дэмьена Коннолли оказалось там, где до самого закрытия стояла его машина. Это основание обыскать его балаган.
Манчестерская частная сыщица Кейт Брэнниган начинает расследовать странное дело об исчезнувшей оранжерее, но очень скоро оказывается по уши втянутой в махинации с недвижимостью, в финансовые аферы и наконец в убийство. Но когда под угрозой оказывается ее собственная жизнь, Кейт понимает, в какие опасные сферы завлекло ее желание помочь подруге, однако пути назад уже нет.
В Брэдфилде одну за другой находят проституток, убитых с особой жестокостью. На руке у каждой из них — странная татуировка. Тем временем из тюрьмы бежит Джеко Вэнс, некогда прославленный спортсмен-олимпиец и популярный телеведущий, зверски замучивший семнадцать девочек-подростков. Отныне над психологом Тони Хиллом, старшим инспектором Кэрол Джордан и всеми, кто двенадцать лет назад отправил Вэнса за решетку, нависла смертельная угроза…
Над элитным подразделением, которым командует старший инспектор Кэрол Джордан, сгустились тучи. Новый шеф полиции считает, что группу, занимающуюся расследованием так называемых «висяков», надо расформировать. Первым под удар попадает доктор психологии и опытный профайлер Тони Хилл, благодаря блестящим озарениям которого удалось раскрыть не одно безнадежное дело. Его услуги обходятся полиции слишком дорого, делает вывод шеф и… отстраняет Тони от участия в работе. Сумеют ли Кэрол и ее знаменитая команда без него вычислить и обезвредить опасного маньяка, жертвой которого уже стали несколько подростков? Список погибших растет… Кто остановит убийцу?
В разных городах Европы убивают одного за другим известных ученых-психологов. Тони Хиллу, уникальному знатоку поведения серийных убийц, предлагают принять участие в расследовании. Он решается взяться за дело, лишь узнав, что очередной жертвой маньяка стала его хорошая знакомая. Помощница Хилла — Кэрол Джордан — ведет в Берлине смертельно опасную работу по разоблачению группировки, промышляющей торговлей людьми. Пытаясь раскрыть тайну международного преступления, Тони и Кэрол попадают в мир насилия и коррупции, где им не на кого положиться, кроме как друг на друга.
За короткий период времени в разных провинциальных городках исчезло несколько девочек-подростков. Детектив Тони Хилл подозревает, что все девочки попались в сети одного маньяка. Он дает своей группе задание: выявить то общее, что связывает вроде бы совершенно не сходные случаи. Лишь одна его подчиненная выдвигает конкретную версию, над которой вся группа смеется… пока их молодую коллегу не находят убитой. Раскрытие преступления становится для Тони Хилла делом чести и личной мести. С помощью своей напарницы, Кэрол Джордан, он начинает кампанию психологического террора — игру в кошки-мышки, в которой охотник и жертва легко меняются местами.
В доме известного рок-певца Джетта совершено убийство: жертвой стала его прежняя возлюбленная Мойра, талантливая поэтесса, которой он был обязан взлетом своей популярности. Мойра вернулась к Джетту после многолетнего отсутствия, чтобы помочь ему преодолеть затянувшийся творческий кризис. Однако нынешние друзья певца и его новая любовница встретили девушку в штыки. У каждого из них есть причина ненавидеть ее, но настолько ли сильно, чтобы убить? За расследование преступления берется остроумная, решительная и энергичная сыщица Кейт Брэнниган.
Елена — главная героиня, своенравная девушка, жизнь заставила стать ее сильной, ведь она потеряла всю свою семью, выжившая чудом, переезжает к своей бабушке. Елена пытается приспособиться к новой жизни, обрести новых друзей… Но всей этой идиллии приходит конец. Приняв участие в загадочном ритуале поневоле, становится частью ведьмовского ковена. Смогут ли ребята выжить в колдовском мире? Ведь на них уже началась охота. Пожертвует ли Елена своей любовью, чтобы спасти всех?
В настоящий сборник вошли восемь разноплановых рассказов, немного вымышленных и почти реальных, предназначенных для приятного времяпрепровождения читателя.
Повесть-сказка, без моральных нравоучений и объяснения смысла жизни для нашей замечательной молодежи. Она и без нас все знает.
Максим, как и многие люди, жил обычной жизнью, не хватая звёзд с неба, но после поездки в Индию, где у него произошла довольно странная встреча с одним мудрым старцем, фундамент его привычного мировоззрения дал трещину, а позже и вовсе рассыпался в прах. Новый смысл и уже иные горизонты увлекли молодого человека к разгадке очень древней тайны жрецов… И это ещё не всё, впереди другие приключения и жизненные головоломки. С уважением, Вячеслав Корнич.
Тяга к взрослым мужчинам — это как наркотик: один раз попробуешь — и уже не в силах остановиться. Тем, для кого априори это странно, не объяснишь. И даже не пытайтесь ничего никому доказывать, все равно не выйдет. Банально, но вы найдете единомышленников лишь среди тех, кто тоже на это подсел. И вам даже не придется использовать слова типа «интерес», «надежность», «безопасность», «разносторонность», «независимость», «опыт» и так далее. Все будет ясно без слов. Вы будете искать этот яд снова и снова, будет даже такой, который вы не захотите пустить себе по вене, но который будете хранить у самого сердца и носить всегда с собой.
Мэпллэйр – тихий городок, где странности – лишь часть обыденности. Здесь шоссе поедает машины, болотные огни могут спросить, как пройти в библиотеку, а призрачные кошки гоняются за бабочками. Люди и газеты забывают то, чего забывать не стоит. Нелюди, явившиеся из ниоткуда, прячутся в толпе. А смерть непохожа на смерть. С моста в реку падает девушка. Невредимая, она возвращается домой, но отныне умирает каждый день, раз за разом, едва кто-то загадает желание. По одним с ней улицам ходит серый мальчик. Он потерял свое прошлое, и его неумолимо стирают из Мироздания.
Посол Норвегии найден убитым в бангкокском борделе. В Осло спешат замять скандал и командируют в Таиланд инспектора полиции Харри Холе: ему предстоит провести расследование как можно более конфиденциально. Оказавшись в злачных местах Бангкока, среди опиумных домов и стрип-баров, Харри постепенно обнаруживает, что в деле с убийством далеко не все так очевидно, как казалось вначале. Тараканы шуршат за плинтусами. Кто-то притаился во тьме, и этот кто-то не выносит дневного света. Впервые на русском — долгожданный детективный роман от признанного мастера жанра, главного конкурента Стига Ларссона.
Чтобы замять скандал с подстреленным во время саммита в Осло американским спецагентом, полицейского следователя Харри Холе переводят в Службу безопасности, где ему предстоит выявить связь между королями подпольного рынка оружия и группой неонацистов. Харри выходит на весьма подозрительную сделку: некто приобрел за большие деньги киллерскую винтовку с оптическим прицелом. Коллега Харри, норвежка Эллен Йельтен, убеждена, что в этом деле не обошлось без большой политики. Догадка стоит ей жизни, но американец все равно продолжает следствие.
В Сиднее зверски убита молодая норвежка Ингер Холтер. На помощь австралийским коллегам полиция Осло посылает следователя Харри Холе. В Австралии Харри подстерегает множество неожиданностей. Здесь он обретет и потеряет и добрых друзей, и свою большую любовь. А поиски жестокого убийцы, подобного страшному змею Буббуру из сказаний австралийских аборигенов, станут для Харри глубоко личным делом и превратятся в смертельную схватку с загадочным и многоликим врагом.
Поистине в первом снеге есть что-то колдовское. Он сводит любовников, заглушает звуки, удлиняет тени, скрывает следы. Разыскивая пропавшую Бирту Беккер, Харри Холе приходит к выводу, что годами в Норвегии в тот день, когда выпадает первый снег, бесследно исчезают замужние женщины.Впервые Харри сталкивается с серийным убийцей на своей родной земле. Преступник, которому газеты дали прозвище Снеговик, будто дразнит старшего инспектора, доводя его до последней грани безумия…Перевод с норвежского Екатерины Гудовой.