Первые впечатления - [112]
– Стюарт? Это я, Иден. – Она убрала пистолет и склонилась над зятем. – Ты в порядке?
– Голова болит дико. Кто-то меня приложил по затылку. Где Мисси?
– Мелисса, – назидательно начала было Иден, которая всегда терпеть не могла это слюнявое прозвище, которым Стюарт называл жену. Но, спохватившись, она сменила тон и спокойно закончила: – Я не знаю, кто где. Я слышала, как ты приказывал кому-то бросить оружие. Кто это был?
– Не знаю. Но он был ранен в ногу.
– Это Брэд, – прошептала Иден. – А я надеялась…
– Что я всех спасу и стану героем? – не без сарказма спросил Стюарт. – Но ведь это нарушило бы ваши планы! Разве вы не хотите, чтобы моя жена бросила меня и переехала жить к вам и чтобы я так и не получил возможности воспитывать своего ребенка?
– Ты ошибаешься. – Иден протянула зятю руку и помогла подняться. – Я вовсе не хочу, чтобы Мелисса и ее ребенок жили со мной.
– Неправда! Вы всегда этого хотели! Вы всегда выставляли меня перед Мисси некомпетентным дураком. И считали, что я не могу содержать семью. Вы…
– Стюарт, давай ты прочтешь мне список моих грехов после того, как эта ночь кончится, и мы узнаем, кто остался в живых? Скажи лучше, что с Брэдом? И где Мелисса?
– Не знаю! Я прилетел из Нью-Йорка в Роли, взял напрокат машину и поехал в Арундел. Хотел забрать жену и отвезти ее домой. И был весьма удивлен, увидев собственную тещу в машине с каким-то незнакомым мужиком в одиннадцать ночи. Ну я и поехал следом за вами… Когда вы свернули на эту маленькую дорожку, я оставил машину у шоссе и пошел вперед. А потом я услышал шум и поспел как раз вовремя, чтобы увидеть…
– Что ты увидел? – мягко спросила Иден.
– Я увидел, как убили человека. Ему прострелили голову. Кто это был?
– Дрейк Хотон. Он работал с Брэдом, с тем, кто ранен в ногу. – Иден поразмыслила и сказала: – Думаю, нам надо уходить отсюда. Знаешь, я почти уверена, что все уже вернулись в дом и ждут меня там.
– Ждут вас?
Иден поморщилась. Вопрос Стюарта прозвучал так, словно он не верил, что она вообще кому-нибудь нужна.
Иден скрипнула зубами и почувствовала, как руки ее непроизвольно сжимаются в кулаки.
– Послушай меня, Стюарт. – Она изо всех сил старалась, чтобы ее голос звучал ровно и не слишком громко. – Мелисса действительно хочет переехать ко мне. Как ты, наверное, знаешь, я имею большое влияние на свою дочь, и сейчас от меня зависит, какое именно решение она примет. Если ты не сменишь тон и не станешь разговаривать со мной нормально и с уважением, клянусь – я сделаю все, чтобы убедить дочь развестись с тобой и лишить тебя права воспитывать ребенка. Я ясно выразилась?
– Да, – вздохнул Стюарт. – И что я должен делать?
– Ты умеешь водить машину?
Несколько секунд прошло, пока Стюарт глотал все язвительные замечания, которые он хотел бы сделать. Потом раздалось короткое «да».
– Тогда пошли. Мы возьмем машину Брэддона и вернемся в Фаррингтон.
Иден быстро шла к тому месту, где они с Гренвиллом оставили машину. Вокруг было тихо; ничто не указывало на присутствие поблизости людей. Что же случилось? Где Мелисса? Где Джаред, Брэд? Где Реми? Куда, черт возьми, все подевались?
Иден достала из кармана ключи от машины, которые ей дал Гренвилл, и протянула их Стюарту. Тот сел на водительское сиденье, а она расположилась сзади. Брэддон говорил, что в машине есть оружие, надо его найти.
– Что вы ищете? – спросил Стюарт, выруливая на дорогу.
– Оружие, ножи, взрывчатку – все, что угодно.
Она нашла револьвер, прикрепленный клейкой лентой под водительским сиденьем. А под задним обнаружился пистолет.
– Мне кажется, я тоже лежу на чем-то вроде пистолета, – донесся голос из багажника, и Стюарт от неожиданности резко нажал на тормоза. Иден врезалась головой в спинку переднего сиденья и почувствовала, как из носа закапала кровь.
Стюарт выпрыгнул из машины и, обежав джип, распахнул заднюю дверцу. Иден свесилась через сиденье, не обращая внимания на капающую из носа кровь. В просторном багажнике лежала Мелисса, прикрывая живот руками. Иден потянулась к дочери, но Стюарт опередил ее. Он бережно взял жену на руки и теперь целовал ее, шепча:
– Я чуть с ума не сошел, когда ты пропала. Как ты могла? Я не смог бы жить без тебя… Ты все, что у меня есть… Ты моя жизнь…
– Я думала, ты меня больше не любишь. – Мелисса всхлипывала, прижавшись к мужу.
Иден отвернулась. Потом пошарила вокруг и нашла коробку с салфетками. Прижала мягкие комочки к носу и запрокинула голову, пытаясь остановить кровь. Интересно, каждая ли мать переживает этот момент, думала она. Момент, когда она окончательно теряет дочь…
– Нам пора, – сказала она, но никто ее не услышал. Иден подумала, что надо бы просто сесть за руль и уехать, на потом вспомнила, что кто-то из людей Джолли еще может бродить неподалеку, а потому нельзя подвергать новой опасности Мелиссу… да и Стюарта.
Она все же села на водительское место и крикнула «Поехали!» так, чтобы молодые наверняка ее услышали. Мелисса и Стюарт сели сзади, так и не разомкнув рук. Иден приехала в Арундел, остановила машину перед домом шерифа и высадила дочь и зятя.
– Мама, – сказала Мелисса, – не нужно тебе ехать туда одной. Я считаю, что ты должна остаться здесь и поговорить с шерифом.
Любовь с первого взгляда возможна, а с первого взгляда и по фотографии? Бывает и такое. Богатая и избалованная красавица Кэрри очарована молодым вдовцом Джошуа Грином, который прислал свою фотографию для заочного знакомства с будущей женой, подругой Кэрри. Он беден и у него двое детей, но в его взгляде Кэрри прочла, что он ждет только ее. Кэрри выходит замуж за Джошуа, но ей еще предстоит доказать, что она — именно та единственная, кто может стать ему женой и матерью его детям…
Джудит Риведун была обучена всему, что могло бы пригодиться ей для будущей роли матери-настоятельницы. И вдруг от нее требуют, чтобы она вышла замуж за совершенно незнакомого человека! Поклявшись ненавидеть своего супруга, она и не подозревала, как будетприятно нарушить данную клятву...
Джекка Лейтон оставила шумный Нью-Йорк и отправилась на лето в тихий провинциальный городок Эдилин – отдохнуть, порисовать, повидаться с лучшей подругой…Однако там ее неожиданно настигла любовь.Местный врач, обаятельный и мужественный Тристан Олдридж, виделся с Джеккой лишь однажды, когда ей было лишь девятнадцать, но хватило и одной новой встречи, чтобы прошлое ожило, а его полузабытое чувство к ней вспыхнуло с новой силой.Джекка и Тристан счастливы, однако… дни летят, и вскоре наслаждение безумство страсти уступает место вопросу: как быть дальше? Расстаться – и забыть друг о друге? Или кому-то из влюбленных придется полностью изменить свою жизнь ради другого?
При крещении третьего графа Мальвуазена нарекли Ранулфом, но и бесчисленные недруги, и бесчисленные любовницы знали его под прозвищем Черный Лев.Ему не было равных ни в битвах, ни на турнирах. Он мог легко завоевать сердце любой красавицы – не важно, простолюдинки или аристократки.Лишь одна женщина дерзнула противостоять Черному Льву – юная леди Лайонин, которую он пожелал взять в жены. Гордую девушку не покорить ни силой, ни хитростью…И тогда Ранулф понял – чтобы обладать Лайонин, он должен пробудить в ее сердце пламя страсти…
Невинность девственницы и искушенность блудницы — это сочетание всегда будет манить к себе мужчин. Это история еще об одном преображении гадкого утенка в прекрасную лебедь, ставшем наградой за верность детской мечте. Роман так же издавался под названием «Медовый месяц».
Богатому плантатору из Нового Света Клэйтону Армстронгу приглянулась английская аристократка Бьянка. Ее отец против брака дочери с «диким американцем»? Ну что ж, нанятые Клэйтоном отчаянные парни готовы и похитить невесту, и устроить «свадьбу по доверенности».Однако в результате глупейшей ошибки женой Клэйтона оказывается не Бьянка, а... Николь Куртелен, сирота, из милости пригретая в богатом доме.Поначалу Клэйтон в ярости. Но постепенно злость и раздражение сменяются нежностью, страстью и готовностью любой ценой защитить прелестную женщину, отдавшуюся ему душой и телом...
Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Магазин «Путеводная нить» на Цветочной улице стал своеобразным клубом для женщин, увлекающихся вязанием. За рукоделием они обсуждают свои планы и проблемы, поддерживают друг друга в трудную минуту, обдумывают новые модели и важные события своей жизни. Аликс выходит замуж по любви, но поведение жениха заставляет ее задуматься, нужна ли она ему. Сестра Лидии Маргарет отчаянно волнуется за дочь, Колетта влюблена, но не хочет признаться в этом даже самой себе. Все они спешат в «Путеводную нить», зная, что здесь их ждут любимое занятие и дружеское участие.
Вам слегка за тридцать, вы не замужем и в ближайшей перспективе на горизонте нет никого, а оправдать карьерой данный факт не получается, в виду отсутствия таковой? Но вы не ханжа, не девственница, которая всю жизнь к себе никого не подпускала, вам не разбивали сердце для того, чтоб вы начали сторониться мужчин, не прячете в глубине души никакой душещипательной драмы - потому надеяться на героя любовного романа не получится. Приходится просто жить жизнью одинокой женщины, которая постепенно обнаружила, что свободных мужчин вокруг нее уже не осталось, она несколько растолстела и превратилась в домашнюю зануду, а подруги от ночных гуляний перешли на ранние подъемы и сборы в ясли-садик.
Очаровательная лирическая история уже немолодых людей, лишний раз доказывающая поговорку, что для такого чувства, как любовь, нет возрастных ограничений.В романе противопоставляется истинное творчество провинциального таланта и массовое искусство большого мегаполиса, приносящее славу, успех и опустошающее удовлетворение. Коварная и непреодолимая любовь открывает новый взгляд на, казалось бы, прожитую жизнь, заставляет творить, идти вперед и добиваться успеха и, несмотря на всю трагичность и безысходность, дает повод надеяться, что эта боль и переживания не напрасны.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Они очень похожи друг на друга, но внешнее сходство – единственное, что их объединяет.Что могло заставить поменяться местами «принцессу» Ариэль и «Золушку» Сару?Скромная секретарша Сара мечтает хоть на время окунуться в блеск и роскошь жизни богатой наследницы...Ни в чем не знающая отказа Ариэль, тайно влюбленная в обаятельного босса кузины, считает, что лучший способ покорить сердце мужчины – как можно чаще попадаться ему на глаза...Однако этот невинный маскарад принимает весьма неожиданный оборот и обе девушки попадают в водоворот опасных приключений...