Первая мировая - [19]

Шрифт
Интервал

Основной смысл этого решения становится ясным из текста оперативной телеграммы, посланной начальнику штаба армии: «Имея в виду, что на флангах крепости спокойно, верки крепости, артиллерия и гарнизон вполне сохранили обороноспособность, прекрасное состояние духа гарнизона и то, что несмотря на все попытки неприятеля, нами удерживается Сосненская позиция, осмеливаюсь почтительнейше просить ваше Высокопревосходительство Командующего армией не приносить лишних жертв для ускоренного освобождения крепости от осаждающего неприятеля». Эта телеграмма дала возможность полевой армии приостановить наступление, так как общее тяжелое положение на фронте всех армий в данный период времени вынуждало ограничиваться только оборонительными действиями, чем была сохранена не одна тысяча человеческих жизней.

После своей знаменитой атаки уцелевшие воины сконцентрировались в глубине крепостных сооружений, где им была вновь оказана посильная медицинская помощь. Ночью к крепости подошли подкрепления. В результате крепость Осовец боем взята так и не была, наряду с Верденом навеки оставшись в числе непокоренных крепостей.

Так как к концу лета 1915 г. немецкие войска взяли Варшаву и ряд российских крепостей, потеснив русскую армию по всем фронтам, над крепостью нависла опасность полного окружения. Поэтому отпала необходимость дальнейшей обороны крепости Осовец, командование приняло решение об эвакуации оставшегося гарнизона. Повелением Верховного Главнокомандующего было приказано: «Укрепления Осовца считать участком долговременной позиции, долженствующей совместно с полевыми войсками оборонять линию реки Бобра. Поэтому, в случае решения оставить оборонительную линию этой реки, укрепления Осовца теряют свое значение в смысле самостоятельного удержания их в наших руках; вследствие чего надлежит теперь же подготовить и в нужную минуту выполнить все необходимые мероприятия по своевременной эвакуации из Осовца имущества и всей артиллерии и по подготовке к основательному взрыву всех укреплений, коими в случае нашего отхода мог бы воспользоваться противник для упрочения своего положения на берегах названной реки».

Во исполнение решения Верховного Главнокомандующего с 4-го по 6-е августа была проведена сначала предварительная эвакуация крепости. Из крепости были вывезены все лишние интендантские запасы продовольствия и имущества, была оставлена только небольшая их часть по полевому распорядку. Самым трудным делом был вывоз тяжелой артиллерии и боеприпасов. Удалось направить несколько поездов на Белосток, но уже через несколько дней железнодорожное сообщение прекратилось.

Орудия пришлось эвакуировать по шоссе на Гродно людской тягой. Каждое орудие, в зависимости от его веса, тянули на лямках 30–50 артиллеристов или ополченцев. Это была опасная, тяжелая, медленная работа, которая выполнялась преимущественно ночью. Это обусловливалось тем, что шоссе на Гродно хорошо просматривалось с аэропланов противника. Замаскировать движение тяжелой артиллерии в дневное время было совершенно невозможно.

Основная часть раненых и больных из военных госпиталей и санитарных частей крепости была вывезена санитарным эшелоном. Некоторые раненые, не успевшие попасть в санитарный поезд, перемещались на автомобилях и конных санитарных повозках.

За эвакуацию раненых из крепости отвечал главный врач Осовецкого крепостного военного госпиталя № 1 Н.А. Федоров. Он полностью и своевременно справился с этой ответственной задачей.

Инженерные, продовольственные и прочие грузы были вывезены на автомобилях и подводах, причем большое количество консервов было роздано в войсковые части. Из артиллерийских запасов в крепости было оставлено все необходимое для интенсивного огня в течение недельного срока, были предприняты все подготовительные меры для быстрого разоружения крепости. Наконец были исполнены все подготовительные работы к основательному взрыву крепостных укреплений.

В ночь с 8-го на 9-е августа была произведен полный вывод всех вооружений и оставлены только четыре пушки, которые своим огнем вводили неприятеля в заблуждение о мнимом наличии полноценного крепостного гарнизона. Эти четыре пушки, сделав последние выстрелы, в 10 часов вечера 9-го августа были уничтожены при помощи подрыва пироксилином.

В 11 часов ночи 9-го августа, под запоздалым ураганным огнем противника, понеся незначительные потери, гарнизон оставил крепость. Выведенные из крепости части и подразделения гарнизона составили сводный Осовецкий корпус, который под командованием генерал-майора Бржозовского, влился в действующую полевую армию. Все войска бывшего гарнизона крепости сконцентрировались в местечке Суховоля. В боевые действия против неприятеля этот корпус в своем новом качестве вступил примерно в 14 км к востоку от взорванной крепости. Только в бинокли большой кратности и другие оптические приборы можно было наблюдать развалины крепости, которые еще недавно были родным домом и частью любимой Родины. Тяжелая артиллерия была направлена в крепость Гродно, крепостное инженерное оборудование — в Псков для проведения оборонительных работ на тыловых рубежах.


Рекомендуем почитать
Молодежь Русского Зарубежья. Воспоминания 1941–1951

Рассказ о жизни и делах молодежи Русского Зарубежья в Европе в годы Второй мировой войны, а также накануне войны и после нее: личные воспоминания, подкрепленные множеством документальных ссылок. Книга интересна историкам молодежных движений, особенно русского скаутизма-разведчества и Народно-Трудового Союза, историкам Русского Зарубежья, историкам Второй мировой войны, а также широкому кругу читателей, желающих узнать, чем жила русская молодежь по другую сторону фронта войны 1941-1945 гг. Издано при участии Posev-Frankfurt/Main.


Заяшников Сергей Иванович. Биография

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Жизнь сэра Артура Конан Дойла. Человек, который был Шерлоком Холмсом

Уникальное издание, основанное на достоверном материале, почерпнутом автором из писем, дневников, записных книжек Артура Конан Дойла, а также из подлинных газетных публикаций и архивных документов. Вы узнаете множество малоизвестных фактов о жизни и творчестве писателя, о блестящем расследовании им реальных уголовных дел, а также о его знаменитом персонаже Шерлоке Холмсе, которого Конан Дойл не раз порывался «убить».


Русская книга о Марке Шагале. Том 2

Это издание подводит итог многолетних разысканий о Марке Шагале с целью собрать весь известный материал (печатный, архивный, иллюстративный), относящийся к российским годам жизни художника и его связям с Россией. Книга не только обобщает большой объем предшествующих исследований и публикаций, но и вводит в научный оборот значительный корпус новых документов, позволяющих прояснить важные факты и обстоятельства шагаловской биографии. Таковы, к примеру, сведения о родословии и семье художника, свод документов о его деятельности на посту комиссара по делам искусств в революционном Витебске, дипломатическая переписка по поводу его визита в Москву и Ленинград в 1973 году, и в особой мере его обширная переписка с русскоязычными корреспондентами.


Дуэли Лермонтова. Дуэльный кодекс де Шатовильяра

Настоящие материалы подготовлены в связи с 200-летней годовщиной рождения великого русского поэта М. Ю. Лермонтова, которая празднуется в 2014 году. Условно книгу можно разделить на две части: первая часть содержит описание дуэлей Лермонтова, а вторая – краткие пояснения к впервые издаваемому на русском языке Дуэльному кодексу де Шатовильяра.


Скворцов-Степанов

Книга рассказывает о жизненном пути И. И. Скворцова-Степанова — одного из видных деятелей партии, друга и соратника В. И. Ленина, члена ЦК партии, ответственного редактора газеты «Известия». И. И. Скворцов-Степанов был блестящим публицистом и видным ученым-марксистом, автором известных исторических, экономических и философских исследований, переводчиком многих произведений К. Маркса и Ф. Энгельса на русский язык (в том числе «Капитала»).